Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνάεδνος: Difference between revisions

From LSJ

Τῶν εὐτυχούντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Homines amici sunt omnes felicibus → Nur derer, die im Glück sind, Freund ist jeder Mensch

Menander, Monostichoi, 507
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />sans présent de noce (du fiancé).<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἕδνον]].
|btext=ος, ον :<br />[[sans présent de noce]] (du fiancé).<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἕδνον]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 33: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνάεδνος:''' ἡ (ἔδνα), αυτός που δεν έχει γαμήλια δώρα, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἀνάεδνος:''' ἡ (ἔδνα), αυτός που δεν έχει γαμήλια δώρα, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἔδνα]<br />without [[bridal]] gifts, Il.
}}
}}

Latest revision as of 09:59, 5 December 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάεδνος Medium diacritics: ἀνάεδνος Low diacritics: ανάεδνος Capitals: ΑΝΑΕΔΝΟΣ
Transliteration A: anáednos Transliteration B: anaednos Transliteration C: anaednos Beta Code: a)na/ednos

English (LSJ)

ἡ, without bride-price, bereft of nuptial gifts, Il.9.146, 13.366; also of the husband, bringing no gifts, Nonn. D. 4.43, 48.633. (Prob. misspelt for ἀνέϝεδνος.)

Spanish (DGE)

-ου, ἡ
• Morfología: [sólo en ac. -ον]
sin dote, sin que se pague dote por ella, Il.9.146, 13.366, Hes.Fr.26.23, A.R.2.1149, Nonn.D.4.43, Hsch.

German (Pape)

[Seite 187] (vgl. Lob. ad Phryn. 728), Hom. dreimal, von einer Braut, welche der Bräutigam erhält, ohne für sie Brautgeschenke, ἕδνα, zu geben; Iliad. 9, 146. 288 τάων ἥν κ' ἐθέλῃσι (ἐθέλῃσθα), φίλην ἀνάεδνον ἀγέσθω (ἄγεσθαι) πρὸς οἶκον Πηλῆος; 13, 366 ᾕτεε δὲ Πριάμοιο θυγατρῶν εἶδος ἀρίστην Κασσάνδρην ἀνάεδνον, ὑπέσχετο δὲ μέγα ἔργον, ἐκ Τροίης ἀέκοντας ἀπωσέμεν υἷας Ἀχαιῶν. An dieser Stelle haben Einige verstanden, Kassandra solle von ihren Aeltern keine Mitgift (ἐπιμείλια) erhalten; aber s. Scholl. Aristonic. zu der Stelle: ἡ διπλῆ, ὅτι ἕδνα ἐδίδοσαν οἱ μνηστευόμενοι· διὸ οὗτος ὑποσχόμενος ἐξελάσαι τοὺς Ἕλληνας ἀνάεδνον αἰτεῖ την Κασσάνδραν; vgl. Scholl. Aristonic. 9, 146 u. Lehrs Aristarch. p. 198.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
sans présent de noce (du fiancé).
Étymologie: ἀνά, ἕδνον.

Russian (Dvoretsky)

ἀνάεδνος: v.l. ἀνέεδνος adj. f выдаваемая замуж без выкупа, т. е. без подарков со стороны жениха (θυγάτηρ Hom.).
v.l. ἀνέεδνος adj. f выдаваемая замуж без выкупа, т. е. без подарков со стороны жениха (θυγάτηρ Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνάεδνος: ἡ, ἄνευ δώρων παρὰ τοῦ γαμβροῦ, ἄνευ νυμφικῶν δώρων, Ἰλ. Ι. 146 (ἔνθα ἴδε Spitzn.), Ν. 366. (ἡ ἀνὰ μένει ἀνέκθλιπτος πρὸ τοῦ ε ἕνεκα τοῦ ὑπάρχοντος Ϝ, ἀνάϝεδνος, πρβλ. ἀνάελπτος: ἀλλὰ πιθανῶς ὁ Bekk ὀρθῶς ποιεῖ διορθῶν ἀνέεδνος, ὃ ἐ. ἀνέϝεδνος, ἐπειδὴ ἔεδνα εἶναι ὁ κοινότερος τύπος παρ’ Ὁμ.).

English (Autenrieth)

(ϝέδνα, see ἀν-, 2): without bridal gifts. Cf. ἕδνα. (Il.)

Greek Monolingual

ἀνάεδνος, η (Α)
(για νύφες) αυτή που δεν έχει γαμήλια δώρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. είναι ομηρική και υπάρχουν τρεις δυνατές εκδοχές για την ετυμολογία της: α) ἀνάεδνος < ἀνα- στερ. + ἕδνα «προίκα» β) ο τ. ἀνάεδνος αποτελεί εσφαλμένη απόδοση ή παραλλαγή του τ. ἀνέεδνος < ἀν-έF-εδνος < ἀν- στερ. + ἔεδνα «προίκα», αναλογικά προς τα σύνθετα με την πρόθεση ἀνα- γ) ἀνάεδνος < -προθεμ. + ἄεδνος (Ι) < - στερ. + ἕδνα «προίκα» (πρβλ. ἀνάελπτος)].

Greek Monotonic

ἀνάεδνος: ἡ (ἔδνα), αυτός που δεν έχει γαμήλια δώρα, σε Ομήρ. Ιλ.