βιωτικός: Difference between revisions

From LSJ

ἀεὶ Λιβύη φέρει τι καινόν → Libya always bears something new

Source
m (Text replacement - "werth" to "wert")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=viotikos
|Transliteration C=viotikos
|Beta Code=biwtiko/s
|Beta Code=biwtiko/s
|Definition=βιωτική, βιωτικόν,<br><span class="bld">A</span> [[fit for life]], [[lively]], τὴν διάνοιαν βιωτικὸς καὶ [[εὐμήχανος]] = [[βιομήχανος]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''616b27; acc. to Phryn.332 (who condemns the word), = [[χρήσιμος]] ἐν τῷ βίῳ, as in Sotad.6.12.<br><span class="bld">II</span> [[of life]] or [[pertaining to life]], Plb.4.73.8, D.S.2.29, Ph. 2.159; χάριτες Plu.2.142b; ἀηδίαι Artem.2.30; <b class="b3">ἡ βιωτική</b> (''[[sc.]]'' [[τέχνη]]) M.Ant.7.61; <b class="b3">τὰ βιωτικὰ κριτήρια</b>, opp. [[λογικά]], S.E.''P.''2.15; μέριμναι β. ''Ev.Luc.''21.34; βιωτικὴ [[φροντίς]] Iamb.''Protr.''21; τὰ βιωτικὰ σύμβολα = [[business]] [[document]]s, ''PTeb.''52.9 (ii B. C.); <b class="b3">βιωτικὴ θρησκεία</b> [[popular]] [[superstition]] (cf. [[βίος]] ''III''), Sor.1.4; ὁ βιωτικὸς [[νόμος]] Arr.''Epict.''1.26 tit.; τὰ βιωτικά ib.3, cf. Plu.2.679d. Adv. [[βιωτικῶς]] = [[in the tone of common life]], D.T.629; [[in popular language]], Gal.10.269.<br><span class="bld">2</span> [[βιωτικά]], τά, [[victuals]], PRyl.125.11 (i A. D.); ἡ βιωτικὴ [[ἀγορά]] ''BCH''44.74 (Lagina).
|Definition=βιωτική, βιωτικόν,<br><span class="bld">A</span> [[fit for life]], [[lively]], τὴν διάνοιαν βιωτικὸς καὶ [[εὐμήχανος]] = [[βιομήχανος]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''616b27; acc. to Phryn.332 (who condemns the word), = [[χρήσιμος]] ἐν τῷ βίῳ, as in Sotad.6.12.<br><span class="bld">II</span> [[of life]] or [[pertaining to life]], Plb.4.73.8, [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.29, Ph. 2.159; χάριτες Plu.2.142b; ἀηδίαι Artem.2.30; <b class="b3">ἡ βιωτική</b> (''[[sc.]]'' [[τέχνη]]) M.Ant.7.61; <b class="b3">τὰ βιωτικὰ κριτήρια</b>, opp. [[λογικά]], S.E.''P.''2.15; μέριμναι β. ''Ev.Luc.''21.34; βιωτικὴ [[φροντίς]] Iamb.''Protr.''21; τὰ βιωτικὰ σύμβολα = [[business]] [[document]]s, ''PTeb.''52.9 (ii B. C.); <b class="b3">βιωτικὴ θρησκεία</b> [[popular]] [[superstition]] (cf. [[βίος]] ''III''), Sor.1.4; ὁ βιωτικὸς [[νόμος]] Arr.''Epict.''1.26 tit.; τὰ βιωτικά ib.3, cf. Plu.2.679d. Adv. [[βιωτικῶς]] = [[in the tone of common life]], D.T.629; [[in popular language]], Gal.10.269.<br><span class="bld">2</span> [[βιωτικά]], τά, [[victuals]], PRyl.125.11 (i A. D.); ἡ βιωτικὴ [[ἀγορά]] ''BCH''44.74 (Lagina).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. [[βιοτικός]] <i>PTeb</i>.52.9 (II a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1043.28 (I a.C.), <i>IStratonikeia</i> 530.13 (imper.)<br /><b class="num">I</b> de concr.<br /><b class="num">1</b> [[de los víveres]] πρὸς τῇ βιοτικῇ ἀγορᾷ junto al mercado de abastos</i>, <i>IStratonikeia</i> [[l.c.]], <i>SEG</i> 38.1462.10, 96, 104 (Enoanda II d.C.).<br /><b class="num">2</b> de seres vivos [[hábil en procurarse medios de vida]] [[αἰγώλιος]] Arist.<i>HA</i> 616<sup>b</sup>27.<br /><b class="num">II</b> de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[de la vida]], [[que concierne o pertenece a la vida]] gener. χρεία Plb.4.73.8, D.S.2.29, Ph.2.159, νόμος Arr.<i>Epict</i>.1.26 tít., τὰ μὲν βιωτικὰ ... κριτήρια op. [[τὰ λογικά]] S.E.<i>P</i>.2.15.<br /><b class="num">2</b> [[propio de la vida cotidiana o doméstica]] δαπάναι <i>IG</i> [[l.c.]], ἐν ταῖς ἠθικαῖς καὶ βιωτικαῖς χάρισι como cualidades de una mujer, Plu.2.142b, ἀηδίαι Artem.2.30, πραγμάτια λιτὰ καὶ βιωτικά D.H.<i>Comp</i>.3.7, ἀνωμαλίαι Vett.Val.182.14<br /><b class="num">•</b>[[popular]] [[θρησκεία]] Sor.5.29, <i>[[bioticus|bioticum]] [[metrum]]</i> op. <i>[[poeticus|poeticum]] [[metrum]]</i> Mar.Vict.51.7<br /><b class="num">•</b>subst. [[ἡ βιωτική]] = [[el arte de vivir]] M.Ant.7.61<br /><b class="num">•</b>[[τὸ βιωτικόν]] = [[lo útil para la vida]] Sotad.6.12, Phryn.331<br /><b class="num">•</b>[[τὰ βιωτικά]] = [[lo cotidiano]] Epicur.[1] 117, Arr.<i>Epict</i>.1.26.3, Vett.Val.433.29.<br /><b class="num">3</b> [[propio de la vida privada]], [[privado]] τι ... βιωτικόν un [[asunto]] [[privado]]</i> Plb.9.17.6, [[πράγμα]]τα βιωτικά op. [[πράγμα]]τα [[πολιτικός|πολιτικά]] y [[πολεμικός|πολεμικά]] Plb.12.25h.5, συναλλάγματα Plb.13.1.3, βιοτικὰ σύμβολα [[documento]]s [[privado]]s</i>, <i>PTeb</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. [[asuntos privados]] βιωτικῶν χάριν <i>PRyl</i>.125.11 (I d.C.).<br /><b class="num">4</b> [[propio de la vida temporal]] gener., op. la ‘[[espiritual]]’ [[μέριμνα]]ι <i>Eu.Luc</i>.21.34, φροντίς Iambl.<i>Protr</i>.21, κατεφθάρης ἀπὸ τῶν βιωτικῶν πράξεων Herm.<i>Vis</i>.1.3.1, cf. Amph.<i>Or</i>.4.19<br /><b class="num">•</b>[[βιωτικά]] = [[cosas temporales]] op. [[ἄγγελος|ἄγγελοι]] Chrys.M.61.136<br /><b class="num">•</b>de ahí, crist. [[secular]], [[laico]] op. monjes y clérigos, Chrys.M.47.401, [[παιδία]] ref. a los niños que se educan en [[monasterio]]s, Basil.M.31.1288A<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[secular]], [[civil]] [[δυναστεία]] Leo Mag.<i>Ep</i>.17 (2.1.1 p.31)<br /><b class="num">•</b>de cosas [[civil]] [[οἶκος]] Cyr.S.<i>V.Sab</i>.27.<br /><b class="num">5</b> [[propio de la vida espiritual o eterna]] [[παραίνεσις]] Clem.Al.<i>Paed</i>.3.12.88, [[ὠφέλεια]] Clem.Al.<i>Strom</i>.6.17.161.<br /><b class="num">III</b> adv. [[βιωτικῶς]] gram. [[en lenguaje vulgar o común]], [[a la manera popular]] op. [[ἡρωϊκῶς]] D.T.629.18, εἰς ἕτερον ὄνομα μεταλαμβάνοντες ληρωδέστερον τὸ β. Gal.10.269.
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. [[βιοτικός]] <i>PTeb</i>.52.9 (II a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1043.28 (I a.C.), <i>IStratonikeia</i> 530.13 (imper.)<br /><b class="num">I</b> de concr.<br /><b class="num">1</b> [[de los víveres]] πρὸς τῇ βιοτικῇ ἀγορᾷ junto al mercado de abastos</i>, <i>IStratonikeia</i> [[l.c.]], <i>SEG</i> 38.1462.10, 96, 104 (Enoanda II d.C.).<br /><b class="num">2</b> de seres vivos [[hábil en procurarse medios de vida]] [[αἰγώλιος]] Arist.<i>HA</i> 616<sup>b</sup>27.<br /><b class="num">II</b> de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[de la vida]], [[que concierne o pertenece a la vida]] gener. χρεία Plb.4.73.8, [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.29, Ph.2.159, νόμος Arr.<i>Epict</i>.1.26 tít., τὰ μὲν βιωτικὰ ... κριτήρια op. [[τὰ λογικά]] S.E.<i>P</i>.2.15.<br /><b class="num">2</b> [[propio de la vida cotidiana o doméstica]] δαπάναι <i>IG</i> [[l.c.]], ἐν ταῖς ἠθικαῖς καὶ βιωτικαῖς χάρισι como cualidades de una mujer, Plu.2.142b, ἀηδίαι Artem.2.30, πραγμάτια λιτὰ καὶ βιωτικά D.H.<i>Comp</i>.3.7, ἀνωμαλίαι Vett.Val.182.14<br /><b class="num">•</b>[[popular]] [[θρησκεία]] Sor.5.29, <i>[[bioticus|bioticum]] [[metrum]]</i> op. <i>[[poeticus|poeticum]] [[metrum]]</i> Mar.Vict.51.7<br /><b class="num">•</b>subst. [[ἡ βιωτική]] = [[el arte de vivir]] M.Ant.7.61<br /><b class="num">•</b>[[τὸ βιωτικόν]] = [[lo útil para la vida]] Sotad.6.12, Phryn.331<br /><b class="num">•</b>[[τὰ βιωτικά]] = [[lo cotidiano]] Epicur.[1] 117, Arr.<i>Epict</i>.1.26.3, Vett.Val.433.29.<br /><b class="num">3</b> [[propio de la vida privada]], [[privado]] τι ... βιωτικόν un [[asunto]] [[privado]]</i> Plb.9.17.6, [[πράγμα]]τα βιωτικά op. [[πράγμα]]τα [[πολιτικός|πολιτικά]] y [[πολεμικός|πολεμικά]] Plb.12.25h.5, συναλλάγματα Plb.13.1.3, βιοτικὰ σύμβολα [[documento]]s [[privado]]s</i>, <i>PTeb</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. [[asuntos privados]] βιωτικῶν χάριν <i>PRyl</i>.125.11 (I d.C.).<br /><b class="num">4</b> [[propio de la vida temporal]] gener., op. la ‘[[espiritual]]’ [[μέριμνα]]ι <i>Eu.Luc</i>.21.34, φροντίς Iambl.<i>Protr</i>.21, κατεφθάρης ἀπὸ τῶν βιωτικῶν πράξεων Herm.<i>Vis</i>.1.3.1, cf. Amph.<i>Or</i>.4.19<br /><b class="num">•</b>[[βιωτικά]] = [[cosas temporales]] op. [[ἄγγελος|ἄγγελοι]] Chrys.M.61.136<br /><b class="num">•</b>de ahí, crist. [[secular]], [[laico]] op. monjes y clérigos, Chrys.M.47.401, [[παιδία]] ref. a los niños que se educan en [[monasterio]]s, Basil.M.31.1288A<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[secular]], [[civil]] [[δυναστεία]] Leo Mag.<i>Ep</i>.17 (2.1.1 p.31)<br /><b class="num">•</b>de cosas [[civil]] [[οἶκος]] Cyr.S.<i>V.Sab</i>.27.<br /><b class="num">5</b> [[propio de la vida espiritual o eterna]] [[παραίνεσις]] Clem.Al.<i>Paed</i>.3.12.88, [[ὠφέλεια]] Clem.Al.<i>Strom</i>.6.17.161.<br /><b class="num">III</b> adv. [[βιωτικῶς]] gram. [[en lenguaje vulgar o común]], [[a la manera popular]] op. [[ἡρωϊκῶς]] D.T.629.18, εἰς ἕτερον ὄνομα μεταλαμβάνοντες ληρωδέστερον τὸ β. Gal.10.269.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:15, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βῐωτικός Medium diacritics: βιωτικός Low diacritics: βιωτικός Capitals: ΒΙΩΤΙΚΟΣ
Transliteration A: biōtikós Transliteration B: biōtikos Transliteration C: viotikos Beta Code: biwtiko/s

English (LSJ)

βιωτική, βιωτικόν,
A fit for life, lively, τὴν διάνοιαν βιωτικὸς καὶ εὐμήχανος = βιομήχανος, Arist.HA616b27; acc. to Phryn.332 (who condemns the word), = χρήσιμος ἐν τῷ βίῳ, as in Sotad.6.12.
II of life or pertaining to life, Plb.4.73.8, D.S.2.29, Ph. 2.159; χάριτες Plu.2.142b; ἀηδίαι Artem.2.30; ἡ βιωτική (sc. τέχνη) M.Ant.7.61; τὰ βιωτικὰ κριτήρια, opp. λογικά, S.E.P.2.15; μέριμναι β. Ev.Luc.21.34; βιωτικὴ φροντίς Iamb.Protr.21; τὰ βιωτικὰ σύμβολα = business documents, PTeb.52.9 (ii B. C.); βιωτικὴ θρησκεία popular superstition (cf. βίος III), Sor.1.4; ὁ βιωτικὸς νόμος Arr.Epict.1.26 tit.; τὰ βιωτικά ib.3, cf. Plu.2.679d. Adv. βιωτικῶς = in the tone of common life, D.T.629; in popular language, Gal.10.269.
2 βιωτικά, τά, victuals, PRyl.125.11 (i A. D.); ἡ βιωτικὴ ἀγορά BCH44.74 (Lagina).

Spanish (DGE)

-ή, -όν
• Grafía: graf. βιοτικός PTeb.52.9 (II a.C.), IG 22.1043.28 (I a.C.), IStratonikeia 530.13 (imper.)
I de concr.
1 de los víveres πρὸς τῇ βιοτικῇ ἀγορᾷ junto al mercado de abastos, IStratonikeia l.c., SEG 38.1462.10, 96, 104 (Enoanda II d.C.).
2 de seres vivos hábil en procurarse medios de vida αἰγώλιος Arist.HA 616b27.
II de abstr.
1 de la vida, que concierne o pertenece a la vida gener. χρεία Plb.4.73.8, D.S.2.29, Ph.2.159, νόμος Arr.Epict.1.26 tít., τὰ μὲν βιωτικὰ ... κριτήρια op. τὰ λογικά S.E.P.2.15.
2 propio de la vida cotidiana o doméstica δαπάναι IG l.c., ἐν ταῖς ἠθικαῖς καὶ βιωτικαῖς χάρισι como cualidades de una mujer, Plu.2.142b, ἀηδίαι Artem.2.30, πραγμάτια λιτὰ καὶ βιωτικά D.H.Comp.3.7, ἀνωμαλίαι Vett.Val.182.14
popular θρησκεία Sor.5.29, bioticum metrum op. poeticum metrum Mar.Vict.51.7
subst. ἡ βιωτική = el arte de vivir M.Ant.7.61
τὸ βιωτικόν = lo útil para la vida Sotad.6.12, Phryn.331
τὰ βιωτικά = lo cotidiano Epicur.[1] 117, Arr.Epict.1.26.3, Vett.Val.433.29.
3 propio de la vida privada, privado τι ... βιωτικόν un asunto privado Plb.9.17.6, πράγματα βιωτικά op. πράγματα πολιτικά y πολεμικά Plb.12.25h.5, συναλλάγματα Plb.13.1.3, βιοτικὰ σύμβολα documentos privados, PTeb.l.c.
neutr. plu. subst. asuntos privados βιωτικῶν χάριν PRyl.125.11 (I d.C.).
4 propio de la vida temporal gener., op. la ‘espiritualμέριμναι Eu.Luc.21.34, φροντίς Iambl.Protr.21, κατεφθάρης ἀπὸ τῶν βιωτικῶν πράξεων Herm.Vis.1.3.1, cf. Amph.Or.4.19
βιωτικά = cosas temporales op. ἄγγελοι Chrys.M.61.136
de ahí, crist. secular, laico op. monjes y clérigos, Chrys.M.47.401, παιδία ref. a los niños que se educan en monasterios, Basil.M.31.1288A
de abstr. secular, civil δυναστεία Leo Mag.Ep.17 (2.1.1 p.31)
de cosas civil οἶκος Cyr.S.V.Sab.27.
5 propio de la vida espiritual o eterna παραίνεσις Clem.Al.Paed.3.12.88, ὠφέλεια Clem.Al.Strom.6.17.161.
III adv. βιωτικῶς gram. en lenguaje vulgar o común, a la manera popular op. ἡρωϊκῶς D.T.629.18, εἰς ἕτερον ὄνομα μεταλαμβάνοντες ληρωδέστερον τὸ β. Gal.10.269.

German (Pape)

[Seite 446] lebenswert, von den Atticisten verworfen, s. Lob. zu Phryn. p. 355; Arist. H. A. 10, 16; das Leben, bes. das gewöhnliche Privatleben betreffend; χρεῖαι Pol. 4, 73 u. öfter, wie D. Sic. 2, 29; μέριμναι N.T.; öfter bei Plut. u. a. Sp.; ἡ βιωτική, die Kunst des Lebens, M. Ant. 7, 61.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
1 qui concerne la vie, qui sert à l'entretien de la vie ; ἡ βιωτική (τέχνη) la morale pratique ; τὰ βιωτικά la vie (p. opp. aux spéculations de la philosophie) ; temporel (p. opp. à spirituel);
2 qui se procure des moyens de vivre, industrieux pour vivre.
Étymologie: βιόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βιωτικός -ή -όν βιόω het leven betreffend, werelds:. μέριμναι β. wereldse zorgen NT Luc. 21.34.

Russian (Dvoretsky)

βιωτικός: жизненный, житейский (χρεῖαι Polyb., Diod.; χάριτες Plut.): τὴν διάνοιαν β. Arst. обладающий практической сметкой.

English (Abbott-Smith)

βιωτικός, -ή, -όν (< βιός),
pertaining to life, hence, worldly (Field, Notes, 171): Lk 21:34, I Co 6:3, 4.†

English (Strong)

from a derivative of βιόω; relating to the present existence: of (pertaining to, things that pertain to) this life.

English (Thayer)

βιωτικη, βιωτικον, pertaining to life and the affairs of this life: Aristotle, h. a. 9,17, 2 (p. 616{b}, 27); χρειαι βιωτικαι is often used, as Polybius 4,73, 8; Philo, vit. Moys. iii. § 18 at the end; Diodorus 2,29; Artemidorus Daldianus, oneir. 1,31. Cf. Lob. ad Phryn., p. 354f.)

Greek Monotonic

βιωτικός: -ή, -όν (βιόω), αυτός που είναι κατάλληλος ή ανήκει στη ζωή, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

βιόω
of or pertaining to life, NTest.

Greek Monolingual

-ή, -όν (Α) βιωτός
βιοτικός.

Greek (Liddell-Scott)

βιωτικός: ἴδε βιοτικός.

Chinese

原文音譯:biwtikÒj 比哦提可士
詞類次數:形容詞(3)
原文字根:(有)力(的)
字義溯源:今生的事,今生的,必須的事;源自(βιόω)=度日),而 (βιόω)又出自(βίος)*=生活)
出現次數:總共(3);路(1);林前(2)
譯字彙編
1) 今生的事(2) 林前6:3; 林前6:4;
2) 今生的(1) 路21:34