domo: Difference between revisions

From LSJ

σωφροσύνη τὸ περὶ τὰς γυναῖκας → temperance in relation to women

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7 }}")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=domo, domuī, domitum, āre (altind. damāyáti, bezwingt, bewältigt, griech. [[δαμάω]], ahd. zemmen, nhd. [[zähmen]]), [[zähmen]], [[bändigen]], I) eig.: a) Tiere u. (poet.) deren Glieder, beluas, Cic.: feras, Phaedr.: elephantos, Plin.: leones, Ov.: Lernaeam, Ov.: [[pecus]], Sall.: equorum domiti greges, Curt.: iuvencos, Col. u. [[Porphyr]].: vitulos, Verg.: [[non]] [[domito]] frenos ore momordit [[equus]], Tibull.: aliis timendi dente premunt [[domito]] Cybeleia frena leones, Ov. – m. Abl. ([[durch]]) tauras [[aratro]], Col. 6, 22, 1: equos [[stimulo]] et verbere, Ov. [[met]]. 2, 399. – m. ad (zu) u. Akk., [[utrumque]] [[animal]] (leones et tigres) ad mansuetudinem, Curt. 9, 8 (30), 2: asinos ad eas [[res]], ad quas etc., [[Varro]] r.r. 2, 6, 4. – absol., [[ratio]] domandi, Col.: domandi [[peritus]] [[magister]], tüchtiger [[Pferdebändiger]], Sen.: viam insiste domandi, Verg.: ad domandum proni (boves), [[Varro]]. – prägn., domita [[mansuetudo]], [[durch]] [[Zähmung]] hervorgebrachte S., Iustin. 15, 4, 9. – b) einzelne Menschen [[oder]] ganze Völker u. Länder, α) einzelne Menschen u. (poet.) deren [[Körper]] [[bändigen]], [[bezwingen]], [[niederwerfen]], [[erlegen]], Busirin, Ov.: Cygnum, Ov.: iuvenes (v. [[Mädchen]]), Prop.: [[sic]] [[domito]] [[saevum]] prostravit corpore [[Theseus]], Catull. – m. Abl. ([[mit]], [[durch]]), hastā pugnantem, Ov.: Acheloum iacturā [[decoris]] ([[des]] Horns), Ov.: virgineā (Dianae) [[domitus]] sagittā, Ov. – β) Völker, Länder, be [[zwingen]], [[überwinden]], [[untertänig]] ([[unterwürfig]]) [[machen]], [[Allobroges]], Cic.: Britannos, Ov. u. Tac.: gentes, Cic.: ceteras nationes, Cic.: ab oceano ad ortum solis [[omnia]], Sall.: terrarum orbem, Vell.: Africam, Hor. u. Eutr.: Cretum [[opes]], Ov. – [[mit]] Abl. ([[durch]]), finitimos omnes [[bello]], Vell. (u. so homines domiti [[bello]], Cic.): maximas nationes virtute, Cic.: fame domiti Samnites, Liv.: [[omnia]] [[circa]] se domita armis habere, Liv. – II) übtr.: 1) lebl. Objj.: a) konkr. Objj.: α) wilde Fluten [[bändigen]], [[brechen]], ipsius fluminis vim, Liv.: hiemes Ioniumque, Sil. – m. Abl. ([[mit]], [[durch]]), surgentes [[fluctus]] ardentibus ulnis, Sil.: ingenti aequora [[velo]], [[durchschneiden]], Val. Flacc. – β) übh. alles [[Wilde]], Rohe [[bändigen]], impexos [[certo]] ordine crines, in gehörige [[Ordnung]] [[bringen]], Sil. – [[ferrum]], [[bearbeiten]], Amm. – ulmum vi flexam in burim, [[gewaltsam]] zur Pfl. [[beugen]], Verg. – arbores multā mercede, [[mit]] vielen [[Kosten]] [[emsig]] [[pflegen]], Verg. – terram od. rura rastris, [[urbar]] [[machen]], [[bebauen]], Verg. u. Sil.: u. so extremis [[domitus]] cultoribus [[orbis]], Verg. – [[Alpes]], [[zugänglich]] [[machen]], Sil.: u. so saxa magnā vi, Sil. – uvas prelo, [[keltern]], Hor. – sectam de [[tergo]] partem ferventibus undis, [[weich]] [[kochen]], Ov. – carnibus gallinaceorum venena serpentium, [[unschädlich]] [[machen]], Plin.: u. so tactu venena, Sil. – v. lebl. Subjj., [[mella]] durum Bacchi [[domitura]] saporem, [[benehmen]], Verg.: [[oleum]], [[gerinnen]] [[machen]], [[verdicken]] (v. einem [[Harz]]), Plin.: [[sulpur]], [[quo]] domantur plurima, zerstört wird, Plin. – b) abstr. Objj.: α) physische Zustände: [[frigus]] famemque, [[mit]] K.u.H. [[kämpfen]], Sil.: u. so labores, [[mit]] Mühen [[kämpfen]], M. [[bestehen]], Sil.: v. lebl. Subjj., [[cibus]] famem domat, [[potio]] sitim Sen.: [[virtus]] [[omnia]] domuerat, [[ihr]] [[Heldengeist]] war [[über]] alles (alle Mühen u. Gefahren) [[Herr]] geworden, Sall. – β) geistige Zustände: [[infernas]] carmine leges, [[ungültig]] [[machen]], Manil. 1, 326: delicta od. leviora delicta, [[durch]] [[Buße]] [[ungeschehen]] [[machen]], [[abbüßen]] [[lassen]], [[bestrafen]], Claud. cons. Mall. et Theod. 222. Sil. 13, 845. – [[bes]]. gemütl. Zustände, [[bezähmen]], [[bändigen]], avidum [[spiritum]] ([[Habgier]]), Hor.: invidiam, Hor.: domitas habere libidines, Cic.: [[impetus]] hominum et iracundias (v. [[Stein]] [[androdamas]]), Plin. – 2) pers. Objj.: hominem servom suos domitos habere [[oportet]] oculos et [[manus]] orationemque, im Zaume [[halten]], Plaut. mil. 563 sqq. – v. lebl. Subjj., somno [[domitus]], überwältigt, Tibull.: quibus [[unda]] pepercit, illos longa domant inopi ieiunia victu, zehrt der [[Hunger]] [[auf]], Ov.: hanc [[quoque]] gentem [[idem]] fortunae [[impetus]] domuit, bezwang, Curt. – / Perf. im Vulgärlat. [[auch]] [[domavi]], [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 2, 6, 12 (wo domaverunt): Partiz. in der Vulgärspr. [[auch]] [[domatus]], Petron. 74, 14. Vulg. (Amiat.) Iac. 3, 7 u. Gloss.
|georg=domo, domuī, domitum, āre (altind. damāyáti, bezwingt, bewältigt, griech. [[δαμάω]], ahd. zemmen, nhd. [[zähmen]]), [[zähmen]], [[bändigen]], I) eig.: a) Tiere u. (poet.) deren Glieder, beluas, Cic.: feras, Phaedr.: elephantos, Plin.: leones, Ov.: Lernaeam, Ov.: [[pecus]], Sall.: equorum domiti greges, Curt.: iuvencos, Col. u. [[Porphyr]].: vitulos, Verg.: [[non]] [[domito]] frenos ore momordit [[equus]], Tibull.: aliis timendi dente premunt [[domito]] Cybeleia frena leones, Ov. – m. Abl. ([[durch]]) tauras [[aratro]], Col. 6, 22, 1: equos [[stimulo]] et verbere, Ov. [[met]]. 2, 399. – m. ad (zu) u. Akk., [[utrumque]] [[animal]] (leones et tigres) ad mansuetudinem, Curt. 9, 8 (30), 2: asinos ad eas [[res]], ad quas etc., [[Varro]] r.r. 2, 6, 4. – absol., [[ratio]] domandi, Col.: domandi [[peritus]] [[magister]], tüchtiger [[Pferdebändiger]], Sen.: viam insiste domandi, Verg.: ad domandum proni (boves), [[Varro]]. – prägn., domita [[mansuetudo]], [[durch]] [[Zähmung]] hervorgebrachte S., Iustin. 15, 4, 9. – b) einzelne Menschen [[oder]] ganze Völker u. Länder, α) einzelne Menschen u. (poet.) deren [[Körper]] [[bändigen]], [[bezwingen]], [[niederwerfen]], [[erlegen]], Busirin, Ov.: Cygnum, Ov.: iuvenes (v. [[Mädchen]]), Prop.: [[sic]] [[domito]] [[saevum]] prostravit corpore [[Theseus]], Catull. – m. Abl. ([[mit]], [[durch]]), hastā pugnantem, Ov.: Acheloum iacturā [[decoris]] ([[des]] Horns), Ov.: virgineā (Dianae) [[domitus]] sagittā, Ov. – β) Völker, Länder, be [[zwingen]], [[überwinden]], [[untertänig]] ([[unterwürfig]]) [[machen]], [[Allobroges]], Cic.: Britannos, Ov. u. Tac.: gentes, Cic.: ceteras nationes, Cic.: ab oceano ad ortum solis [[omnia]], Sall.: terrarum orbem, Vell.: Africam, Hor. u. Eutr.: Cretum [[opes]], Ov. – [[mit]] Abl. ([[durch]]), finitimos omnes [[bello]], Vell. (u. so homines domiti [[bello]], Cic.): maximas nationes virtute, Cic.: fame domiti Samnites, Liv.: [[omnia]] [[circa]] se domita armis habere, Liv. – II) übtr.: 1) lebl. Objj.: a) konkr. Objj.: α) wilde Fluten [[bändigen]], [[brechen]], ipsius fluminis vim, Liv.: hiemes Ioniumque, Sil. – m. Abl. ([[mit]], [[durch]]), surgentes [[fluctus]] ardentibus ulnis, Sil.: ingenti aequora [[velo]], [[durchschneiden]], Val. Flacc. – β) übh. alles [[Wilde]], Rohe [[bändigen]], impexos [[certo]] ordine crines, in gehörige [[Ordnung]] [[bringen]], Sil. – [[ferrum]], [[bearbeiten]], Amm. – ulmum vi flexam in burim, [[gewaltsam]] zur Pfl. [[beugen]], Verg. – arbores multā mercede, [[mit]] vielen [[Kosten]] [[emsig]] [[pflegen]], Verg. – terram od. rura rastris, [[urbar]] [[machen]], [[bebauen]], Verg. u. Sil.: u. so extremis [[domitus]] cultoribus [[orbis]], Verg. – [[Alpes]], [[zugänglich]] [[machen]], Sil.: u. so saxa magnā vi, Sil. – uvas prelo, [[keltern]], Hor. – sectam de [[tergo]] partem ferventibus undis, [[weich]] [[kochen]], Ov. – carnibus gallinaceorum venena serpentium, [[unschädlich]] [[machen]], Plin.: u. so tactu venena, Sil. – v. lebl. Subjj., [[mella]] durum Bacchi [[domitura]] saporem, [[benehmen]], Verg.: [[oleum]], [[gerinnen]] [[machen]], [[verdicken]] (v. einem [[Harz]]), Plin.: [[sulpur]], [[quo]] domantur plurima, zerstört wird, Plin. – b) abstr. Objj.: α) physische Zustände: [[frigus]] famemque, [[mit]] K.u.H. [[kämpfen]], Sil.: u. so labores, [[mit]] Mühen [[kämpfen]], M. [[bestehen]], Sil.: v. lebl. Subjj., [[cibus]] famem domat, [[potio]] sitim Sen.: [[virtus]] [[omnia]] domuerat, [[ihr]] [[Heldengeist]] war [[über]] alles (alle Mühen u. Gefahren) [[Herr]] geworden, Sall. – β) geistige Zustände: [[infernas]] carmine leges, [[ungültig]] [[machen]], Manil. 1, 326: delicta od. leviora delicta, [[durch]] [[Buße]] [[ungeschehen]] [[machen]], [[abbüßen]] [[lassen]], [[bestrafen]], Claud. cons. Mall. et Theod. 222. Sil. 13, 845. – [[bes]]. gemütl. Zustände, [[bezähmen]], [[bändigen]], avidum [[spiritum]] ([[Habgier]]), Hor.: invidiam, Hor.: domitas habere libidines, Cic.: [[impetus]] hominum et iracundias (v. [[Stein]] [[androdamas]]), Plin. – 2) pers. Objj.: hominem servom suos domitos habere [[oportet]] oculos et [[manus]] orationemque, im Zaume [[halten]], Plaut. mil. 563 sqq. – v. lebl. Subjj., somno [[domitus]], überwältigt, Tibull.: quibus [[unda]] pepercit, illos longa domant inopi ieiunia victu, zehrt der [[Hunger]] [[auf]], Ov.: hanc [[quoque]] gentem [[idem]] fortunae [[impetus]] domuit, bezwang, Curt. – / Perf. im Vulgärlat. [[auch]] [[domavi]], [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 2, 6, 12 (wo domaverunt): Partiz. in der Vulgärspr. [[auch]] [[domatus]], Petron. 74, 14. Vulg. (Amiat.) Iac. 3, 7 u. Gloss.
}}
{{LaZh
|lnztxt=domo, as, ui, itum, are. :: [[調熟]]。[[拘束]]。[[勝]]
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 12 June 2024

Latin > English

domo domare, domui, domitus V :: subdue, master, tame; conquer

Latin > English (Lewis & Short)

dŏmo: ui, ĭtum (also dŏmāvi, Poëta ap. Charis. p. 252 P.; cf. Flor. 3, 22, 6:
I domata, Petr. 74, 14), 1, v. a. Sanscr. root dam-, dām - yāmi, to be tame; Gr. δαμνηι, δάμαρ, δαμάλης, δμώς; Germ. zähmen; Eng. tame, to tame, to break (class.; for syn. cf.: vinco, supero, devinco, fundo, fugo, profligo, subigo, subicio).
I Lit.: boves, Varr. R. R. 1, 20, 2; Plaut. Pers. 2, 3, 7; 13; cf. poet.: vim taurorum, Enn. ap. Charis. p. 252 P. (Trag. v. 315 ed. Vahl.): et condocefacere feras beluas, Cic. N. D. 2, 64, 161; cf. id. Rep. 2, 40; id. Off. 2, 4, 14; Plaut. Truc. 2, 2, 64: pecus, Sall. J. 75, 4: vitulos, Verg. G. 3, 164: elephantos, Plin. 8, 8, 8, § 25 et saep.: asinum ad aliquid, Varr. R. R. 2, 6, 4; cf.: boves aratro, Col. 6, 22, 1; so, trop., linguam, Vulg. Jac. 3, 8.—
II Transf., to subdue, vanquish, overcome, conquer: quas nationes nemo umquam fuit, quin frangi domarique cuperet, Cic. Prov. Cons. 13 fin.; so id. ib. § 32; id. Font. 1, 2; Liv. 7, 32; Tac. Agr. 13; Hor. C. 1, 12, 54; 2, 12, 6 ct saep.; cf. poet.: hostis vino domiti somnoque sepulti, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. 291 ed. Vahl.): quae te cumque domat Venus. Hor. C. 1, 27, 14: acrior illum Cura domat, Verg. G. 3, 539: illos longa domant inopi jejunia victu, Ov. M. 1, 312: terram rastris, Verg. A. 9, 608: ferrum igne, Plin. 36, 27, 68, § 200; cf.: plurima sulphure, id. 35, 15, 50, § 174: vim fluminis, Liv. 21, 30; cf.: impetus fluminum, Plin. 36, 1, 1, § 1.—Poet.: uvam prelo, 1. e. to press, Hor C. 1, 20, 9 partem tergoris ferventibus undis, i e. to boil soft, Ov. M. 8, 651: impexos crines certo ordine, Stat. Achill. 1, 328: domitos habere oculos et manus, Plaut. Mil. 2, 6, 81; cf.: domitas habere libidines, coercere omnes cupiditates, Cic. de Or. 1, 43 fin.: virtus omnia domuerat, Sall. C. 7, 5; cf.: horrida verba, Tib. 1, 5, 6: avidum spiritum, Hor. C. 2, 2, 9: invidiam, id. Ep. 2, 1, 12: iracundias, Plin. 37, 10, 54, § 144 et saep.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dŏmō,⁹ ŭī, ĭtum, āre (δαμάω), tr.,
1 dompter, réduire, dresser, apprivoiser [les animaux] : feras beluas Cic. Nat. 2, 161, dompter des bêtes sauvages, cf. Off. 2, 14
2 vaincre, réduire, subjuguer [pr. et fig.] : nationes Cic. Prov. 5, dompter les nations ; terram rastris Virg. En. 9, 608, dompter le sol avec la charrue ; domitas habere libidines Cic. de Or. 1, 194, tenir les passions sous le joug. pf. domavi Pomp. Porphyr. Hor. S. 2, 6, 12 ; domatus Petr. 74, 14.

Latin > German (Georges)

domo, domuī, domitum, āre (altind. damāyáti, bezwingt, bewältigt, griech. δαμάω, ahd. zemmen, nhd. zähmen), zähmen, bändigen, I) eig.: a) Tiere u. (poet.) deren Glieder, beluas, Cic.: feras, Phaedr.: elephantos, Plin.: leones, Ov.: Lernaeam, Ov.: pecus, Sall.: equorum domiti greges, Curt.: iuvencos, Col. u. Porphyr.: vitulos, Verg.: non domito frenos ore momordit equus, Tibull.: aliis timendi dente premunt domito Cybeleia frena leones, Ov. – m. Abl. (durch) tauras aratro, Col. 6, 22, 1: equos stimulo et verbere, Ov. met. 2, 399. – m. ad (zu) u. Akk., utrumque animal (leones et tigres) ad mansuetudinem, Curt. 9, 8 (30), 2: asinos ad eas res, ad quas etc., Varro r.r. 2, 6, 4. – absol., ratio domandi, Col.: domandi peritus magister, tüchtiger Pferdebändiger, Sen.: viam insiste domandi, Verg.: ad domandum proni (boves), Varro. – prägn., domita mansuetudo, durch Zähmung hervorgebrachte S., Iustin. 15, 4, 9. – b) einzelne Menschen oder ganze Völker u. Länder, α) einzelne Menschen u. (poet.) deren Körper bändigen, bezwingen, niederwerfen, erlegen, Busirin, Ov.: Cygnum, Ov.: iuvenes (v. Mädchen), Prop.: sic domito saevum prostravit corpore Theseus, Catull. – m. Abl. (mit, durch), hastā pugnantem, Ov.: Acheloum iacturā decoris (des Horns), Ov.: virgineā (Dianae) domitus sagittā, Ov. – β) Völker, Länder, be zwingen, überwinden, untertänig (unterwürfig) machen, Allobroges, Cic.: Britannos, Ov. u. Tac.: gentes, Cic.: ceteras nationes, Cic.: ab oceano ad ortum solis omnia, Sall.: terrarum orbem, Vell.: Africam, Hor. u. Eutr.: Cretum opes, Ov. – mit Abl. (durch), finitimos omnes bello, Vell. (u. so homines domiti bello, Cic.): maximas nationes virtute, Cic.: fame domiti Samnites, Liv.: omnia circa se domita armis habere, Liv. – II) übtr.: 1) lebl. Objj.: a) konkr. Objj.: α) wilde Fluten bändigen, brechen, ipsius fluminis vim, Liv.: hiemes Ioniumque, Sil. – m. Abl. (mit, durch), surgentes fluctus ardentibus ulnis, Sil.: ingenti aequora velo, durchschneiden, Val. Flacc. – β) übh. alles Wilde, Rohe bändigen, impexos certo ordine crines, in gehörige Ordnung bringen, Sil. – ferrum, bearbeiten, Amm. – ulmum vi flexam in burim, gewaltsam zur Pfl. beugen, Verg. – arbores multā mercede, mit vielen Kosten emsig pflegen, Verg. – terram od. rura rastris, urbar machen, bebauen, Verg. u. Sil.: u. so extremis domitus cultoribus orbis, Verg. – Alpes, zugänglich machen, Sil.: u. so saxa magnā vi, Sil. – uvas prelo, keltern, Hor. – sectam de tergo partem ferventibus undis, weich kochen, Ov. – carnibus gallinaceorum venena serpentium, unschädlich machen, Plin.: u. so tactu venena, Sil. – v. lebl. Subjj., mella durum Bacchi domitura saporem, benehmen, Verg.: oleum, gerinnen machen, verdicken (v. einem Harz), Plin.: sulpur, quo domantur plurima, zerstört wird, Plin. – b) abstr. Objj.: α) physische Zustände: frigus famemque, mit K.u.H. kämpfen, Sil.: u. so labores, mit Mühen kämpfen, M. bestehen, Sil.: v. lebl. Subjj., cibus famem domat, potio sitim Sen.: virtus omnia domuerat, ihr Heldengeist war über alles (alle Mühen u. Gefahren) Herr geworden, Sall. – β) geistige Zustände: infernas carmine leges, ungültig machen, Manil. 1, 326: delicta od. leviora delicta, durch Buße ungeschehen machen, abbüßen lassen, bestrafen, Claud. cons. Mall. et Theod. 222. Sil. 13, 845. – bes. gemütl. Zustände, bezähmen, bändigen, avidum spiritum (Habgier), Hor.: invidiam, Hor.: domitas habere libidines, Cic.: impetus hominum et iracundias (v. Stein androdamas), Plin. – 2) pers. Objj.: hominem servom suos domitos habere oportet oculos et manus orationemque, im Zaume halten, Plaut. mil. 563 sqq. – v. lebl. Subjj., somno domitus, überwältigt, Tibull.: quibus unda pepercit, illos longa domant inopi ieiunia victu, zehrt der Hunger auf, Ov.: hanc quoque gentem idem fortunae impetus domuit, bezwang, Curt. – / Perf. im Vulgärlat. auch domavi, Porphyr. Hor. sat. 2, 6, 12 (wo domaverunt): Partiz. in der Vulgärspr. auch domatus, Petron. 74, 14. Vulg. (Amiat.) Iac. 3, 7 u. Gloss.

Latin > Chinese

domo, as, ui, itum, are. :: 調熟拘束