course: Difference between revisions

From LSJ

Ἰδών ποτ' αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς → Visa re turpi cum aliis ne immisceas → Erlebst du eine Schandtat je, so lauf nicht mit

Menander, Monostichoi, 272
m (Text replacement - "<b class="b2">Ion</b>" to "''Ion''")
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_178.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_178.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_178.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_178.jpg}}]]
===substantive===


<b class="b2">Running</b>: P. and V. [[δρόμος]], ὁ, V. [[δράμημα]], τό, τρόχος, ὁ.
[[running]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δρόμος]], ὁ, [[verse|V.]] [[δράμημα]], τό, [[τρόχος]], ὁ.


<b class="b2">Heat, lap</b>: Ar. and V. [[δρόμος]], ὁ, Ar. and P. [[στάδιον]], τό.
[[heat]], [[lap]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[δρόμος]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[στάδιον]], τό.


<b class="b2">Race-course</b>: Ar. and P. [[στάδιον]], τό, Ar. and V. [[δίαυλος]], ὁ.
[[race-course]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[στάδιον]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[δίαυλος]], ὁ.


<b class="b2">For chariots, etc.</b>: P. [[ἱππόδρομος]], ὁ.
[[for chariots]], etc.: [[prose|P.]] [[ἱππόδρομος]], ὁ.


<b class="b2">Movement</b>: P. [[φορά]], ἡ.
[[movement]]: [[prose|P.]] [[φορά]], ἡ.


<b class="b2">Orbit</b>: P. and V. [[δρόμος]], ὁ, [[ὁδός]], ἡ, V. [[διέξοδος]], ἡ, [[στροφή]], ἡ (Soph., ''Frag.''), [[περιστροφή]], ἡ (Soph., ''Frag.''), Ar. and P. [[περιφορά]], ἡ.
[[orbit]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δρόμος]], ὁ, [[ὁδός]], ἡ, [[verse|V.]] [[διέξοδος]], ἡ, [[στροφή]], ἡ ([[Sophocles|Soph.]], ''Fragment''), [[περιστροφή]], ἡ ([[Sophocles|Soph.]], ''Fragment''), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιφορά]], ἡ.


<b class="b2">Path, way</b>: P. and V. [[ὁδός]], ἡ, [[πορεία]], ἡ, Ar. and V. [[κέλευθος]], ἡ.
[[path]], [[way]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁδός]], ἡ, [[πορεία]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[κέλευθος]], ἡ.


<b class="b2">Flight</b> (<b class="b2">of a weapon</b>): P. [[πορεία]], ἡ.
[[flight]] (of a [[weapon]]): [[prose|P.]] [[πορεία]], ἡ.


<b class="b2">Channel</b>: P. and V. [[ὀχετός]], ὁ.
[[channel]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀχετός]], ὁ.


<b class="b2">Change from its course</b>, v.: Met., P. and V. παροχετεύειν (acc.) (Plat.).
[[change from its course]], v.: Met., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παροχετεύειν]] (acc.) ([[Plato]]).


<b class="b2">Course of life</b>, subs.: P. and V. [[βίος]], ὁ.
[[course of life]], subs.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βίος]], ὁ.


<b class="b2">Method</b>: P. [[μέθοδος]], ἡ; see [[method]].
[[method]]: [[prose|P.]] [[μέθοδος]], ἡ; see [[method]].


<b class="b2">Layer</b> (<b class="b2">of bricks</b>): P. [[ἐπιβολή]], ἡ.
[[layer]] (of [[bricks]]): [[prose|P.]] [[ἐπιβολή]], ἡ.


<b class="b2">Course of action</b>: P. [[προαίρεσις]], ἡ.
[[course of action]]: [[prose|P.]] [[προαίρεσις]], ἡ.


<b class="b2">Dinner course</b>: P. [[περίοδος]], ἡ (Xen.).
[[dinner course]]: [[prose|P.]] [[περίοδος]], ἡ ([[Xenophon|Xen.]]).


<b class="b2">We have come to your land, being driven out of our course</b>: V. σὴν γαῖαν ἐξωσθέντες ἥκομεν (Eur., ''Cycl.'' 279).
[[we have come to your land]], [[being driven out of our course]]: [[verse|V.]] [[σὴν γαῖαν ἐξωσθέντες ἥκομεν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]'' 279).


<b class="b2">In course of time</b>: P. προελθόντος τοῦ χρόνου.
[[in course of time]]: [[prose|P.]] [[προελθόντος τοῦ χρόνου]].


<b class="b2">Follow the course of events</b>: P. παρακολουθεῖν τοῖς πράγμασι (Dem. 285).
[[follow the course of events]]: [[prose|P.]] [[παρακολουθεῖν τοῖς πράγμασι]] ([[Demosthenes|Dem.]] 285).


<b class="b2">Of course.</b> adv.: P. and V. [[δήπου]], Ar. and P. [[δήπουθεν]].
of [[course]]. adv.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δήπου]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[δήπουθεν]].


<b class="b2">Ironically</b>: P. and V. [[δῆθεν]].
[[ironically]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δῆθεν]].


<b class="b2">In answer to a question, assuredly</b>: P. and V. πῶς γὰρ οὔ, μάλιστά γε, Ar. and P. [[κομιδῇ]] γε, [[ἀμέλει]], V. καὶ [[κάρτα]], καὶ [[κάρτα]] γε.
in [[answer]] to a [[question]], [[assuredly]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πῶς γὰρ οὔ]], [[μάλιστά γε]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[κομιδῇ γε]], [[ἀμέλει]], [[verse|V.]] [[καὶ κάρτα]], [[καὶ κάρτα γε]].


<b class="b2">In the course of</b>, prep.: P. and V. διά (gen.).
[[in the course of]], prep.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διά]] (gen.).


<b class="b2">Let these things take their course</b>: P. ἐᾶν [[ταῦτα]] φέρεσθαι (Dem. 106).
[[let these things take their course]]: [[prose|P.]] [[ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι]] ([[Demosthenes|Dem.]] 106).


'''v. trans.'''
===verb transitive===


See [[chase]].
See [[chase]].


V. intrans. <b class="b2">Run</b>: P. and V. τρέχειν, θεῖν (Eur., ''Ion'', 1217), ἵεσθαι.
===verb intransitive===
 
[[run]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρέχειν]], [[θεῖν]] ([[Euripides|Eur.]], ''Ion'', 1217), [[ἵεσθαι]].
}}
}}

Revision as of 08:49, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 178.jpg

substantive

running: P. and V. δρόμος, ὁ, V. δράμημα, τό, τρόχος, ὁ.

heat, lap: Ar. and V. δρόμος, ὁ, Ar. and P. στάδιον, τό.

race-course: Ar. and P. στάδιον, τό, Ar. and V. δίαυλος, ὁ.

for chariots, etc.: P. ἱππόδρομος, ὁ.

movement: P. φορά, ἡ.

orbit: P. and V. δρόμος, ὁ, ὁδός, ἡ, V. διέξοδος, ἡ, στροφή, ἡ (Soph., Fragment), περιστροφή, ἡ (Soph., Fragment), Ar. and P. περιφορά, ἡ.

path, way: P. and V. ὁδός, ἡ, πορεία, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.

flight (of a weapon): P. πορεία, ἡ.

channel: P. and V. ὀχετός, ὁ.

change from its course, v.: Met., P. and V. παροχετεύειν (acc.) (Plato).

course of life, subs.: P. and V. βίος, ὁ.

method: P. μέθοδος, ἡ; see method.

layer (of bricks): P. ἐπιβολή, ἡ.

course of action: P. προαίρεσις, ἡ.

dinner course: P. περίοδος, ἡ (Xen.).

we have come to your land, being driven out of our course: V. σὴν γαῖαν ἐξωσθέντες ἥκομεν (Eur., Cyclops 279).

in course of time: P. προελθόντος τοῦ χρόνου.

follow the course of events: P. παρακολουθεῖν τοῖς πράγμασι (Dem. 285).

of course. adv.: P. and V. δήπου, Ar. and P. δήπουθεν.

ironically: P. and V. δῆθεν.

in answer to a question, assuredly: P. and V. πῶς γὰρ οὔ, μάλιστά γε, Ar. and P. κομιδῇ γε, ἀμέλει, V. καὶ κάρτα, καὶ κάρτα γε.

in the course of, prep.: P. and V. διά (gen.).

let these things take their course: P. ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι (Dem. 106).

verb transitive

See chase.

verb intransitive

run: P. and V. τρέχειν, θεῖν (Eur., Ion, 1217), ἵεσθαι.