course: Difference between revisions
Ἰδών ποτ' αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς → Visa re turpi cum aliis ne immisceas → Erlebst du eine Schandtat je, so lauf nicht mit
m (Text replacement - "<b class="b2">Ion</b>" to "''Ion''") |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_178.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_178.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_178.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_178.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
[[running]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δρόμος]], ὁ, [[verse|V.]] [[δράμημα]], τό, [[τρόχος]], ὁ. | |||
[[heat]], [[lap]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[δρόμος]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[στάδιον]], τό. | |||
[[race-course]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[στάδιον]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[δίαυλος]], ὁ. | |||
[[for chariots]], etc.: [[prose|P.]] [[ἱππόδρομος]], ὁ. | |||
[[movement]]: [[prose|P.]] [[φορά]], ἡ. | |||
[[orbit]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δρόμος]], ὁ, [[ὁδός]], ἡ, [[verse|V.]] [[διέξοδος]], ἡ, [[στροφή]], ἡ ([[Sophocles|Soph.]], ''Fragment''), [[περιστροφή]], ἡ ([[Sophocles|Soph.]], ''Fragment''), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιφορά]], ἡ. | |||
[[path]], [[way]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁδός]], ἡ, [[πορεία]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[κέλευθος]], ἡ. | |||
[[flight]] (of a [[weapon]]): [[prose|P.]] [[πορεία]], ἡ. | |||
[[channel]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀχετός]], ὁ. | |||
[[change from its course]], v.: Met., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παροχετεύειν]] (acc.) ([[Plato]]). | |||
[[course of life]], subs.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βίος]], ὁ. | |||
[[method]]: [[prose|P.]] [[μέθοδος]], ἡ; see [[method]]. | |||
[[layer]] (of [[bricks]]): [[prose|P.]] [[ἐπιβολή]], ἡ. | |||
[[course of action]]: [[prose|P.]] [[προαίρεσις]], ἡ. | |||
[[dinner course]]: [[prose|P.]] [[περίοδος]], ἡ ([[Xenophon|Xen.]]). | |||
[[we have come to your land]], [[being driven out of our course]]: [[verse|V.]] [[σὴν γαῖαν ἐξωσθέντες ἥκομεν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]'' 279). | |||
[[in course of time]]: [[prose|P.]] [[προελθόντος τοῦ χρόνου]]. | |||
[[follow the course of events]]: [[prose|P.]] [[παρακολουθεῖν τοῖς πράγμασι]] ([[Demosthenes|Dem.]] 285). | |||
of [[course]]. adv.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δήπου]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[δήπουθεν]]. | |||
[[ironically]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δῆθεν]]. | |||
in [[answer]] to a [[question]], [[assuredly]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πῶς γὰρ οὔ]], [[μάλιστά γε]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[κομιδῇ γε]], [[ἀμέλει]], [[verse|V.]] [[καὶ κάρτα]], [[καὶ κάρτα γε]]. | |||
[[in the course of]], prep.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διά]] (gen.). | |||
[[let these things take their course]]: [[prose|P.]] [[ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι]] ([[Demosthenes|Dem.]] 106). | |||
===verb transitive=== | |||
See [[chase]]. | See [[chase]]. | ||
===verb intransitive=== | |||
[[run]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρέχειν]], [[θεῖν]] ([[Euripides|Eur.]], ''Ion'', 1217), [[ἵεσθαι]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:49, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
running: P. and V. δρόμος, ὁ, V. δράμημα, τό, τρόχος, ὁ.
heat, lap: Ar. and V. δρόμος, ὁ, Ar. and P. στάδιον, τό.
race-course: Ar. and P. στάδιον, τό, Ar. and V. δίαυλος, ὁ.
for chariots, etc.: P. ἱππόδρομος, ὁ.
orbit: P. and V. δρόμος, ὁ, ὁδός, ἡ, V. διέξοδος, ἡ, στροφή, ἡ (Soph., Fragment), περιστροφή, ἡ (Soph., Fragment), Ar. and P. περιφορά, ἡ.
path, way: P. and V. ὁδός, ἡ, πορεία, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.
flight (of a weapon): P. πορεία, ἡ.
change from its course, v.: Met., P. and V. παροχετεύειν (acc.) (Plato).
course of life, subs.: P. and V. βίος, ὁ.
method: P. μέθοδος, ἡ; see method.
layer (of bricks): P. ἐπιβολή, ἡ.
course of action: P. προαίρεσις, ἡ.
dinner course: P. περίοδος, ἡ (Xen.).
we have come to your land, being driven out of our course: V. σὴν γαῖαν ἐξωσθέντες ἥκομεν (Eur., Cyclops 279).
in course of time: P. προελθόντος τοῦ χρόνου.
follow the course of events: P. παρακολουθεῖν τοῖς πράγμασι (Dem. 285).
of course. adv.: P. and V. δήπου, Ar. and P. δήπουθεν.
ironically: P. and V. δῆθεν.
in answer to a question, assuredly: P. and V. πῶς γὰρ οὔ, μάλιστά γε, Ar. and P. κομιδῇ γε, ἀμέλει, V. καὶ κάρτα, καὶ κάρτα γε.
in the course of, prep.: P. and V. διά (gen.).
let these things take their course: P. ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι (Dem. 106).
verb transitive
See chase.