σηπία: Difference between revisions

From LSJ

οὐ γὰρ αὐθάδης οὐδ' ἐπαχθής ὁ χρηστός, οὐδ' αὐθέκαστος ἐστιν ὁ σώφρων ἀνήρ → the man of value is not arrogant or insufferable, and the wise man is not a smug

Source
(Bailly1_4)
(37)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />seiche, <i>poisson qui jette une liqueur noire avec laquelle on prépare la sépia</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG obscur.
|btext=ας (ἡ) :<br />seiche, <i>poisson qui jette une liqueur noire avec laquelle on prépare la sépia</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG obscur.
}}
{{grml
|mltxt=η, ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[γένος]], σύμφωνα με τη σύγχρονη [[ταξινόμηση]], δεκάποδων κεφαλόποδων [[μαλακίων]], κοινότατο στις ελληνικές ακτές, γνωστό με την [[κοινή]], [[σήμερα]], [[ονομασία]] [[σουπιά]]<br /><b>2.</b> [[τύπος]] μελάνης που εκκρίνεται από τα διβράγχια [[κεφαλόποδα]] [[μαλάκια]] και, [[κυρίως]], από τις σουπιές, [[γνωστός]] από την [[αρχαιότητα]], που χρησιμοποιήθηκε όμως [[μετά]] την Αναγέννηση ως [[μέσο]] σχεδιασμού, κν. [[σέπια]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Αξιοσημείωτο [[είναι]] ότι η λ., αν και [[ονομασία]] ψαριού, εμφανίζει κατάλ. -<i>ία</i> (<b>πρβλ.</b> και <i>ταιν</i>-<i>ία</i>), [[αντί]] για το συνηθέστερο [[επίθημα]] -<i>ίας</i> (<b>πρβλ.</b> <i>καρχαρ</i>-<i>ίας</i>, <i>ξιφ</i>-<i>ίας</i>). Η [[σύνδεση]] της λ. με το ρ. [[σήπομαι]] «[[σαπίζω]]» προσκρούει σε σημασιολογικές δυσχέρειες. Τη λ., [[τέλος]], δανείστηκε η Λατινική (<b>πρβλ.</b> λατ. <i>s</i><i>ē</i><i>pia</i>), ενώ στη Νέα Ελληνική απαντά ο τ. [[σουπιά]] (<b>πρβλ.</b> [[σησάμιον]]: [[σουσάμι]])].
}}
}}

Revision as of 12:28, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σηπία Medium diacritics: σηπία Low diacritics: σηπία Capitals: ΣΗΠΙΑ
Transliteration A: sēpía Transliteration B: sēpia Transliteration C: sipia Beta Code: shpi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A cuttle-fish, sepia, Hippon.68 B, Epich.61, Ar.Ach.351, al., Antipho Soph.78, Arist.HA524a25, al.; a dainty at Athens, Ar. Ach.1040, etc.

German (Pape)

[Seite 875] ἡ, der Blackfisch od. Tintenfisch, der, verfolgt, eine schwarze, leuchtende Feuchtigkeit von sich giebt, aus der die braune Malerfarbe sepia bereitet wird; Ar. Ach. 332 Eccl. 126; Arist. H. A. 4, 8; Ath. VII, 323 ff.

Greek (Liddell-Scott)

σηπία: ἡ, «σουπιά», μαλάκιον ὅπερ διωκόμενον ἐκπέμπει μέλαν τι ὑγρὸν καὶ θολώνει τὰ ὕδατα ὅπως διαφύγῃ· ἐκ τοῦ ὑγροῦ δὲ τούτου παρασκευάζεται καὶ τὸ χρῶμα σηπία, Ἱππῶναξ 62, Ἐπίχ. 33 Ahr., Ἀριστοφ. Ἀχ. 351, κ. ἀλλ., Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 8, 21, κ. ἀλλ.· πρβλ. θολός (ὁ), θολόω· - ἐν Ἀθήναις ἔτρωγον αὐτὴν ὡς ἔδεσμα ἐκ τῶν ἀρίστων, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1040, κτλ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
seiche, poisson qui jette une liqueur noire avec laquelle on prépare la sépia.
Étymologie: DELG obscur.

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ
1. γένος, σύμφωνα με τη σύγχρονη ταξινόμηση, δεκάποδων κεφαλόποδων μαλακίων, κοινότατο στις ελληνικές ακτές, γνωστό με την κοινή, σήμερα, ονομασία σουπιά
2. τύπος μελάνης που εκκρίνεται από τα διβράγχια κεφαλόποδα μαλάκια και, κυρίως, από τις σουπιές, γνωστός από την αρχαιότητα, που χρησιμοποιήθηκε όμως μετά την Αναγέννηση ως μέσο σχεδιασμού, κν. σέπια.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Αξιοσημείωτο είναι ότι η λ., αν και ονομασία ψαριού, εμφανίζει κατάλ. -ία (πρβλ. και ταιν-ία), αντί για το συνηθέστερο επίθημα -ίας (πρβλ. καρχαρ-ίας, ξιφ-ίας). Η σύνδεση της λ. με το ρ. σήπομαι «σαπίζω» προσκρούει σε σημασιολογικές δυσχέρειες. Τη λ., τέλος, δανείστηκε η Λατινική (πρβλ. λατ. sēpia), ενώ στη Νέα Ελληνική απαντά ο τ. σουπιά (πρβλ. σησάμιον: σουσάμι)].