langueo: Difference between revisions

From LSJ

κόσμος σκηνή, ὁ βίος πάροδος· ἦλθες, εἶδες, ἀπῆλθες → The world is a stage, life is your entrance: you came, you saw, you departed (Democritus fr. 115 D-K)

Source
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>languĕo</b>: ēre, 2, v. n. [[root]] [[lag]]-; Gr. [[λαγαρός]], [[λάγνος]], [[lewd]]; Lat. laxare, [[lactes]]; cf. Sanscr. lang-a, [[prostitute]]; Gr. [[λαγώς]], [[hare]], λαγόνες, the flanks, [[womb]],<br /><b>I</b> to be [[faint]], [[weary]], [[languid]] (cf.: [[languesco]], [[marceo]], [[torpeo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: cum de via languerem, [[was]] fatigued [[with]] my [[journey]], Cic. Phil. 1, 5, 12: per assiduos [[motus]] languere, to be wearied, Ov. H. 18, 161.—Poet.: [[flos]] languet, droops, Prop. 4 (5), 2, 46; Val. Fl. 7, 24 al.: languet [[aequor]], the [[sea]] is [[calm]], Mart. 10, 30, 12: lunae languet jubar, is [[enfeebled]], obscured, Stat. Th. 12, 305.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., to be [[weak]], [[faint]], [[languid]] from [[disease]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): languent mea membra, Tib. 3, 5, 28: [[tristi]] languebunt corpora morbo, Verg. G. 4, 252: sub natalem suum [[plerumque]] languebat, Suet. Aug. 81: si te languere audierimus, Aug. ap. Suet. Tib. 21 fin.: ego langui et aegrotavi per [[dies]], Vulg. Dan. 8, 27; Luc. 7, 10; cf. [[languesco]].—<br /><b>II</b> Trop., to be [[languid]], [[dull]], [[heavy]], [[inactive]], [[listless]]: languet juventus, nec [[perinde]] [[atque]] debebat in laudis et gloriae cupiditate versatur, Cic. Pis. 33, 82: nec eam solitudinem languere [[patior]], to [[pass]] in [[idleness]], to be [[wasted]], id. Off. 3, 1, 3: otio, id. N. D. 1, 4, 7; cf.: in otio hebescere et languere, id. Ac. 2, 2, 6: si [[paululum]] [[modo]] vos languere viderint, to be [[without]] [[energy]], Sall. C. 52, 18: languet [[amor]], Ov. A. A. 2, 436: mihi [[gratia]] languet, Sil. 17, 361.—Hence, [[languens]], entis, P. a., [[faint]], [[weak]], [[feeble]], [[inert]], [[powerless]], [[inactive]], [[languid]]: incitare languentes, Cic. Leg. 2, 15, 38; cf.: commovere languentem id. de Or. 2, 44, 186: nostris languentibus [[atque]] [[animo]] remissis, Caes. B. C. 2, 14: languenti stomacho esse, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 13: [[irritamentum]] Veneris languentis, Juv. 11, 167: vox [[languens]], Cic. Off. 1, 37, 133: cor, Cat. 64, 97: hyacinthus, [[drooping]], Verg. A. 11, 69; so, [[ramus]], Suet. Aug. 92.
|lshtext=<b>languĕo</b>: ēre, 2, v. n. [[root]] [[lag]]-; Gr. [[λαγαρός]], [[λάγνος]], [[lewd]]; Lat. laxare, [[lactes]]; cf. Sanscr. lang-a, [[prostitute]]; Gr. [[λαγώς]], [[hare]], λαγόνες, the flanks, [[womb]],<br /><b>I</b> to be [[faint]], [[weary]], [[languid]] (cf.: [[languesco]], [[marceo]], [[torpeo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: cum de via languerem, [[was]] fatigued [[with]] my [[journey]], Cic. Phil. 1, 5, 12: per assiduos [[motus]] languere, to be wearied, Ov. H. 18, 161.—Poet.: [[flos]] languet, droops, Prop. 4 (5), 2, 46; Val. Fl. 7, 24 al.: languet [[aequor]], the [[sea]] is [[calm]], Mart. 10, 30, 12: lunae languet jubar, is [[enfeebled]], obscured, Stat. Th. 12, 305.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., to be [[weak]], [[faint]], [[languid]] from [[disease]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): languent mea membra, Tib. 3, 5, 28: [[tristi]] languebunt corpora morbo, Verg. G. 4, 252: sub natalem suum [[plerumque]] languebat, Suet. Aug. 81: si te languere audierimus, Aug. ap. Suet. Tib. 21 fin.: ego langui et aegrotavi per [[dies]], Vulg. Dan. 8, 27; Luc. 7, 10; cf. [[languesco]].—<br /><b>II</b> Trop., to be [[languid]], [[dull]], [[heavy]], [[inactive]], [[listless]]: languet juventus, nec [[perinde]] [[atque]] debebat in laudis et gloriae cupiditate versatur, Cic. Pis. 33, 82: nec eam solitudinem languere [[patior]], to [[pass]] in [[idleness]], to be [[wasted]], id. Off. 3, 1, 3: otio, id. N. D. 1, 4, 7; cf.: in otio hebescere et languere, id. Ac. 2, 2, 6: si [[paululum]] [[modo]] vos languere viderint, to be [[without]] [[energy]], Sall. C. 52, 18: languet [[amor]], Ov. A. A. 2, 436: mihi [[gratia]] languet, Sil. 17, 361.—Hence, [[languens]], entis, P. a., [[faint]], [[weak]], [[feeble]], [[inert]], [[powerless]], [[inactive]], [[languid]]: incitare languentes, Cic. Leg. 2, 15, 38; cf.: commovere languentem id. de Or. 2, 44, 186: nostris languentibus [[atque]] [[animo]] remissis, Caes. B. C. 2, 14: languenti stomacho esse, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 13: [[irritamentum]] Veneris languentis, Juv. 11, 167: vox [[languens]], Cic. Off. 1, 37, 133: cor, Cat. 64, 97: hyacinthus, [[drooping]], Verg. A. 11, 69; so, [[ramus]], Suet. Aug. 92.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>languĕō</b>,¹⁰ guēre, intr.,<br /><b>1</b> être languissant, abattu : Cic. Phil. 1, 12 ; Ov. H. 18, 161 ; [poét.] languet æquor Mart. 10, 30, 12, la mer [[est]] calme || être faible, abattu : Tib. 3, 5, 28 ; Virg. G. 4, 252<br /><b>2</b> [fig.] être languissant, nonchalant, languir : Cic. Pis. 82 ; Ac. 2, 6, etc. || [[languens]], indolent, mou, languissant : [[vox]] [[languens]] Cic. Off. 1, 133, ton de voix languissant ; languentem commovere Cic. de Or. 2, 186, mettre en mouvement un endormi, cf. Cic. Leg. 2, 38.
}}
}}

Revision as of 06:57, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

languĕo: ēre, 2, v. n. root lag-; Gr. λαγαρός, λάγνος, lewd; Lat. laxare, lactes; cf. Sanscr. lang-a, prostitute; Gr. λαγώς, hare, λαγόνες, the flanks, womb,
I to be faint, weary, languid (cf.: languesco, marceo, torpeo).
I Lit.
   A In gen.: cum de via languerem, was fatigued with my journey, Cic. Phil. 1, 5, 12: per assiduos motus languere, to be wearied, Ov. H. 18, 161.—Poet.: flos languet, droops, Prop. 4 (5), 2, 46; Val. Fl. 7, 24 al.: languet aequor, the sea is calm, Mart. 10, 30, 12: lunae languet jubar, is enfeebled, obscured, Stat. Th. 12, 305.—
   B In partic., to be weak, faint, languid from disease (poet. and in post-Aug. prose): languent mea membra, Tib. 3, 5, 28: tristi languebunt corpora morbo, Verg. G. 4, 252: sub natalem suum plerumque languebat, Suet. Aug. 81: si te languere audierimus, Aug. ap. Suet. Tib. 21 fin.: ego langui et aegrotavi per dies, Vulg. Dan. 8, 27; Luc. 7, 10; cf. languesco.—
II Trop., to be languid, dull, heavy, inactive, listless: languet juventus, nec perinde atque debebat in laudis et gloriae cupiditate versatur, Cic. Pis. 33, 82: nec eam solitudinem languere patior, to pass in idleness, to be wasted, id. Off. 3, 1, 3: otio, id. N. D. 1, 4, 7; cf.: in otio hebescere et languere, id. Ac. 2, 2, 6: si paululum modo vos languere viderint, to be without energy, Sall. C. 52, 18: languet amor, Ov. A. A. 2, 436: mihi gratia languet, Sil. 17, 361.—Hence, languens, entis, P. a., faint, weak, feeble, inert, powerless, inactive, languid: incitare languentes, Cic. Leg. 2, 15, 38; cf.: commovere languentem id. de Or. 2, 44, 186: nostris languentibus atque animo remissis, Caes. B. C. 2, 14: languenti stomacho esse, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 13: irritamentum Veneris languentis, Juv. 11, 167: vox languens, Cic. Off. 1, 37, 133: cor, Cat. 64, 97: hyacinthus, drooping, Verg. A. 11, 69; so, ramus, Suet. Aug. 92.

Latin > French (Gaffiot 2016)

languĕō,¹⁰ guēre, intr.,
1 être languissant, abattu : Cic. Phil. 1, 12 ; Ov. H. 18, 161 ; [poét.] languet æquor Mart. 10, 30, 12, la mer est calme