pervideo: Difference between revisions
αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>pervĭdĕō</b>,¹³ vīdī, ēre, tr.,<br /><b>1</b> voir d’un bout à l’autre, complètement : [[sol]] qui pervidet [[omnia]] Ov. M. 14, 375, le soleil dont la vue s’étend sur toutes choses ; [fig.] Ov. P. 1, 8, 34 || inspecter : Hor. S. 1, 3, 25<br /><b>2</b> voir clairement, distinguer nettement : Sen. Nat. 1, 3, 9 ; Liv. 33, 5, 10 || [fig.] Cic. Off. 3, 75 ; Att. 12, 38, 3 ; [avec prop. inf.] Cic. Fam. 10, 9, 1.||inspecter : Hor. S. 1, 3, 25<br /><b>2</b> voir clairement, distinguer nettement : Sen. Nat. 1, 3, 9 ; Liv. 33, 5, 10||[fig.] Cic. Off. 3, 75 ; Att. 12, 38, 3 ; [avec prop. inf.] Cic. Fam. 10, 9, 1. | |gf=<b>pervĭdĕō</b>,¹³ vīdī, ēre, tr.,<br /><b>1</b> voir d’un bout à l’autre, complètement : [[sol]] qui pervidet [[omnia]] Ov. M. 14, 375, le soleil dont la vue s’étend sur toutes choses ; [fig.] Ov. P. 1, 8, 34 || inspecter : Hor. S. 1, 3, 25<br /><b>2</b> voir clairement, distinguer nettement : Sen. Nat. 1, 3, 9 ; Liv. 33, 5, 10 || [fig.] Cic. Off. 3, 75 ; Att. 12, 38, 3 ; [avec prop. inf.] Cic. Fam. 10, 9, 1.||inspecter : Hor. S. 1, 3, 25<br /><b>2</b> voir clairement, distinguer nettement : Sen. Nat. 1, 3, 9 ; Liv. 33, 5, 10||[fig.] Cic. Off. 3, 75 ; Att. 12, 38, 3 ; [avec prop. inf.] Cic. Fam. 10, 9, 1. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=per-[[video]], vīdī, ēre, I) [[überblicken]], [[überschauen]], 1) eig.: socerum, [[qui]] pervidet [[omnia]], Solem accipe, Ov. [[met]]. 14, 375. – 2) übtr.: a) übh.: cunctaque [[mens]] oculis pervidet usa [[suis]], Ov. ex Pont. 1, 8, 34. – b) [[überblicken]] = [[mustern]], cum tua pervideas oculis [[mala]] [[lippus]] inunctis, Hor. [[sat]]. 1, 3, 25. – II) [[durch]] und [[durch]] [[sehen]], 1) eig., [[mit]] den Augen [[genau]] [[erkennen]], [[unterscheiden]], a quibus [[subtiliter]] pervidendis illam (aciem) locorum [[diversitas]] submovet, Sen. nat. qu. 1, 3, 9: m. folg. indir. Fragesatz, ut [[neque]]... [[quae]] cuiusque stipitis [[palma]] sit, pervideri possit, Liv. 33, 5, 10. – 2) übtr.: a) [[erforschen]], m. folg. indir. Fragesatz, intrandum est [[igitur]] in rerum naturam et [[penitus]] ([[gründlich]]), [[quid]] ea postulet, pervidendum, Cic. de fin. 5, 44: pervideamus, [[utrum]] finitum [[funditus]] omne constet, an [[immensum]] pateat vasteque [[profundum]], Lucr. 1, 957. – b) durchschauen, [[erkennen]], [[einsehen]], [[illa]] [[gens]] [[barbara]], [[quam]] utilitatem auribus respuerat, oculis pervidit, Val. Max. 7, 3, 6 extr.: u. so perv. [[hoc]], Cic. de off. 3, 75: animi mei firmitatem, Cic. ad Att. 12, 38, 3: [[verum]] condicionis nostrae habitum, Val. Max. 2, 6, 12: conscientiam (v. [[Gott]]), Lact. epit. 66, 10: ipsas cogitationes, Lact. 5, 8, 7: causam alterius, alterius [[argumentum]], Val. Max. 7, 4, 2: pulchritudinem illarum longiore tractatu, Plin. ep. 1, 8, 8. – [[mit]] folg. Relativ- od. Fragesatz, [[hunc]] caecum [[aliquis]] nominet, a [[quo]] [[patria]] [[quod]] [[honestum]] erat per se [[parum]] cernens [[coacta]] est pervidere, Val. Max. 8, 13, 5: videt [[sine]] [[dubio]], [[quid]] eveniat, [[sed]] [[cur]] id accĭdat, [[non]] pervidet, Colum. 2, 1, 5. – m. folg. Acc. u. Infin., et [[quo]] iactari [[magis]] [[omnia]] materiai corpora pervideas, reminiscere etc., Lucr. 2, 90: in [[dies]] [[vero]] meritorum meorum fieri accessiones pervidere te [[spero]], cogniturum [[magis]] [[recipio]], ist [[hoffentlich]] deinem [[Scharfblick]] [[nicht]] entgangen, und [[ich]] stehe dir [[dafür]], daß du dich [[davon]] [[noch]] [[mehr]] [[überzeugen]] wirst, Cic. ep. 10, 9, 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:06, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
pervĭdĕo: vīdi, vīsum, 2, v. a.,
I to look over, look on, overlook, survey.
I Lit.: sol pervidet omnia, Ov. M. 14, 375.—
B Transf., to look at or upon, to view: cunctaque mens oculis pervidet illa suis, Ov. P. 1, 8, 34: cum tua pervideas oculis mala lippus inunctis, Hor. S. 1, 3, 25.—
II Trop.
A To consider, examine: pervideamus, utrum, etc., Lucr. 1, 956: videbo te et pervidebo, Cic. Att. 4, 12 fin. (B. and K. promonebo).—
B To perceive, discern, Lucr. 2, 90 (for Cic. Att. 15, 4, 2; v. 2. pervolo): meritorum meorum fieri accessionem pervidere te spero, Cic. Fam. 10, 9, 1: infirmitatem animorum, id. Att. 12, 38, 2; Col. 2, 1, 5.—Hence, * per-vĭdens, entis, P. a., sagacious, intelligent: pervidentissimus princeps, Front. Aquaed. 11 dub. (al. providentissimus).
Latin > French (Gaffiot 2016)
pervĭdĕō,¹³ vīdī, ēre, tr.,
1 voir d’un bout à l’autre, complètement : sol qui pervidet omnia Ov. M. 14, 375, le soleil dont la vue s’étend sur toutes choses ; [fig.] Ov. P. 1, 8, 34 || inspecter : Hor. S. 1, 3, 25
2 voir clairement, distinguer nettement : Sen. Nat. 1, 3, 9 ; Liv. 33, 5, 10 || [fig.] Cic. Off. 3, 75 ; Att. 12, 38, 3 ; [avec prop. inf.] Cic. Fam. 10, 9, 1.
Latin > German (Georges)
per-video, vīdī, ēre, I) überblicken, überschauen, 1) eig.: socerum, qui pervidet omnia, Solem accipe, Ov. met. 14, 375. – 2) übtr.: a) übh.: cunctaque mens oculis pervidet usa suis, Ov. ex Pont. 1, 8, 34. – b) überblicken = mustern, cum tua pervideas oculis mala lippus inunctis, Hor. sat. 1, 3, 25. – II) durch und durch sehen, 1) eig., mit den Augen genau erkennen, unterscheiden, a quibus subtiliter pervidendis illam (aciem) locorum diversitas submovet, Sen. nat. qu. 1, 3, 9: m. folg. indir. Fragesatz, ut neque... quae cuiusque stipitis palma sit, pervideri possit, Liv. 33, 5, 10. – 2) übtr.: a) erforschen, m. folg. indir. Fragesatz, intrandum est igitur in rerum naturam et penitus (gründlich), quid ea postulet, pervidendum, Cic. de fin. 5, 44: pervideamus, utrum finitum funditus omne constet, an immensum pateat vasteque profundum, Lucr. 1, 957. – b) durchschauen, erkennen, einsehen, illa gens barbara, quam utilitatem auribus respuerat, oculis pervidit, Val. Max. 7, 3, 6 extr.: u. so perv. hoc, Cic. de off. 3, 75: animi mei firmitatem, Cic. ad Att. 12, 38, 3: verum condicionis nostrae habitum, Val. Max. 2, 6, 12: conscientiam (v. Gott), Lact. epit. 66, 10: ipsas cogitationes, Lact. 5, 8, 7: causam alterius, alterius argumentum, Val. Max. 7, 4, 2: pulchritudinem illarum longiore tractatu, Plin. ep. 1, 8, 8. – mit folg. Relativ- od. Fragesatz, hunc caecum aliquis nominet, a quo patria quod honestum erat per se parum cernens coacta est pervidere, Val. Max. 8, 13, 5: videt sine dubio, quid eveniat, sed cur id accĭdat, non pervidet, Colum. 2, 1, 5. – m. folg. Acc. u. Infin., et quo iactari magis omnia materiai corpora pervideas, reminiscere etc., Lucr. 2, 90: in dies vero meritorum meorum fieri accessiones pervidere te spero, cogniturum magis recipio, ist hoffentlich deinem Scharfblick nicht entgangen, und ich stehe dir dafür, daß du dich davon noch mehr überzeugen wirst, Cic. ep. 10, 9, 1.