αἴδομαι: Difference between revisions

From LSJ

τοῦ δὲ πολέμου οἱ καιροὶ οὐ μενετοί → in war, opportunities won't wait | the chances of war will not wait (Thucydides 1.142.2)

Source
(1)
(nl)
Line 30: Line 30:
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">shame oneself, honour</b> (Il.)<br />Other forms: see Chantr. Gramm. hom. 1, 310f.; more frequent <b class="b3">αἰδέομαι</b> (from <b class="b3">*αἰδέσ-ιομαι</b>)<br />Compounds: <b class="b3">ἀν-αιδής</b> [[shameless]], with <b class="b3">ἀναίδεια</b>.<br />Derivatives: <b class="b3">αἰδώς</b> f. [[shame]], [[reverence]] (Il.), with <b class="b3">αἰδοῖος</b> (< <b class="b3">-οσ-ιος</b>) .<br />Origin: IE [Indo-European] [16] <b class="b2">*h₂eis-d-</b><br />Etymology: As PIE <b class="b2">aizd-</b> (which is uncertain) connected with Goth. [[aistan]] <b class="b2">sich scheuen vor</b> and Skt. <b class="b2">īḍé</b> (< <b class="b2">*izd-</b>) [[praise]], [[honour]]. Without [[d]], further to NHG [[Ehre]], ON [[eir]] etc. and Osc. [[aisusis]] abl. pl. [[sacrificiis]]. Also Lat [[aestimo]] ?
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">shame oneself, honour</b> (Il.)<br />Other forms: see Chantr. Gramm. hom. 1, 310f.; more frequent <b class="b3">αἰδέομαι</b> (from <b class="b3">*αἰδέσ-ιομαι</b>)<br />Compounds: <b class="b3">ἀν-αιδής</b> [[shameless]], with <b class="b3">ἀναίδεια</b>.<br />Derivatives: <b class="b3">αἰδώς</b> f. [[shame]], [[reverence]] (Il.), with <b class="b3">αἰδοῖος</b> (< <b class="b3">-οσ-ιος</b>) .<br />Origin: IE [Indo-European] [16] <b class="b2">*h₂eis-d-</b><br />Etymology: As PIE <b class="b2">aizd-</b> (which is uncertain) connected with Goth. [[aistan]] <b class="b2">sich scheuen vor</b> and Skt. <b class="b2">īḍé</b> (< <b class="b2">*izd-</b>) [[praise]], [[honour]]. Without [[d]], further to NHG [[Ehre]], ON [[eir]] etc. and Osc. [[aisusis]] abl. pl. [[sacrificiis]]. Also Lat [[aestimo]] ?
}}
{{elnl
|elnltext=[[αἴδομαι]] Hom. poët. voor [[αἰδέομαι]].
}}
}}

Revision as of 05:55, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἴδομαι Medium diacritics: αἴδομαι Low diacritics: αίδομαι Capitals: ΑΙΔΟΜΑΙ
Transliteration A: aídomai Transliteration B: aidomai Transliteration C: aidomai Beta Code: ai)/domai

English (LSJ)

poet. for αἰδέομαι.

Greek (Liddell-Scott)

αἴδομαι: ποιητ. ἀντὶ αἰδέομαι.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf;
c.
αἰδέομαι.

English (Autenrieth)

(αἰδώς), pr. imp. αἰδεῖο, ipf. αἴδετο, fut. αἰδέσομαι, aor. mid. ᾐδεσάμην and αἰδεσσάμην, pass. ᾐδέσθην, αἰδέσθην, 3 pl. αἴδεσθεν: feel shame, regard, or mercy (from moral or humane scruples, toward oneself or others, even toward inferiors); τινὰ, respect, have regard for, stand abashed before, Il. 1.23, Od. 3.96; w. inf., scruple, be ashamed, from modesty, or from motives of propriety, good-taste, etc., Od. 14.146, Od. 18.184 ; αἰδομένων, ‘selfrespecting’ (opp. φευγόντων), Il. 5.531.
see αἰδέομαι.

Spanish (DGE)

• Morfología:v. tb. αἰδέομαι
1 c. ac. sentir respeto o temor religioso por los reyes ταρβήσαντε καὶ αἰδομένω βασιλῆα Il.1.331, por ciertos miembros de la familia πατροκασίγνητον Od.6.329, o cosas suyas τάδε (el pecho materno) τ' αἴδεο καὶ μ' ἐλέησον Il.22.82, μαστόν A.Ch.896, εὐνήν τ' αἰδομένη πόσιος δήμοιό τε φῆμιν Od.19.527
esp. por suplicantes y huéspedes tener consideración, respeto γουνοῦμαι σ' Ἀχιλεῦ· σὺ δέ μ' αἴδεο καί μ' ἐλέησον me arrodillo ante ti, Aquiles; tú concédeme el respeto (debido a los suplicantes) y compadéceme, Il.21.74, cf. Od.22.312, 344
de otras cosas protegidas por los dioses ὅρκον S.OT 647
abs. tener respeto a los demás αἰδομένων δ' ἀνδρῶν πλέονες σόοι ἠὲ πέφανται de los hombres que tienen respeto (a sus compañeros) más se salvan que mueren, Il.15.563.
2 tener vergüenza ante la opinión pública c. ac. y orac. part. αἴδετο γὰρ Φαίηκας ὑπ' ὀφρύσι δάκρυα λείβων Od.8.86
avergonzarse de c. inf. αἴδετο γὰρ θαλερὸν γάμον ἐξονομῆναι Od.6.66, c. part. πατέρα ... προλείπων S.Ai.506
c. μή temer que Nonn.D.25.16
c. gen. de causa νεοτμήτων δὲ κομάων αἰδόμενος κεκόρυστο avergonzado por su pelo recién rapado se puso un casco Nonn.D.26.154
αἰδομένη χείρ mano recatada, tímida Nonn.D.3.233.
3 tener piedad αἴδεό μ' ὦ παῖ <καλέ> διδοὺς χάριν ten piedad de mí, hermoso joven, concediéndome tus favores Thgn.1331.

• Etimología: Cf. αἰδώς.

Greek Monotonic

αἴδομαι: ποιητ. αντί αἰδέομαι.

Russian (Dvoretsky)

αἴδομαι: Hom., Trag. = αἰδέομαι.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: shame oneself, honour (Il.)
Other forms: see Chantr. Gramm. hom. 1, 310f.; more frequent αἰδέομαι (from *αἰδέσ-ιομαι)
Compounds: ἀν-αιδής shameless, with ἀναίδεια.
Derivatives: αἰδώς f. shame, reverence (Il.), with αἰδοῖος (< -οσ-ιος) .
Origin: IE [Indo-European] [16] *h₂eis-d-
Etymology: As PIE aizd- (which is uncertain) connected with Goth. aistan sich scheuen vor and Skt. īḍé (< *izd-) praise, honour. Without d, further to NHG Ehre, ON eir etc. and Osc. aisusis abl. pl. sacrificiis. Also Lat aestimo ?

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

αἴδομαι Hom. poët. voor αἰδέομαι.