ἥττημα: Difference between revisions
οὐ γὰρ ἂν τό γε πραχθὲν ἀγένητον θείη → since he cannot make what was done as though it had not come to pass
(c1) |
(cc1) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(cf. Buttmann, 7; WH's Appendix, p. 166), ἡτηματος, τό, (ἡττάομαι);<br /><b class="num">1.</b> a [[diminution]], [[decrease]]: i. e. [[defeat]], αὐτῶν, brought [[upon]] the Jewish [[people]] in [[that]] so [[few]] of [[them]] had turned to Christ, R. V. [[loss]]).<br /><b class="num">2.</b> [[loss]], [[namely]], as respects [[salvation]], R. V. [[text]] [[defect]]). Cf. Meyer ([[but]] cf. his 6te Aufl.) on [[each]] [[passage]]. (Elsewhere [[only]] in ecclesiastical [[writ]]:) | |txtha=(cf. Buttmann, 7; WH's Appendix, p. 166), ἡτηματος, τό, (ἡττάομαι);<br /><b class="num">1.</b> a [[diminution]], [[decrease]]: i. e. [[defeat]], αὐτῶν, brought [[upon]] the Jewish [[people]] in [[that]] so [[few]] of [[them]] had turned to Christ, R. V. [[loss]]).<br /><b class="num">2.</b> [[loss]], [[namely]], as respects [[salvation]], R. V. [[text]] [[defect]]). Cf. Meyer ([[but]] cf. his 6te Aufl.) on [[each]] [[passage]]. (Elsewhere [[only]] in ecclesiastical [[writ]]:) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¼tthma 赫帖馬< | |sngr='''原文音譯''':¼tthma 赫帖馬<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':減少(果效)<br />'''字義溯源''':變壞,錯誤,錯,缺乏,擊敗,損失,低劣,減少;源自([[ἑσσόομαι]] / [[ἡττάομαι]])=使惡化);而 ([[ἑσσόομαι]] / [[ἡττάομαι]])出自([[ἥσσων]] / [[ἥττων]])=更壞), ([[ἥσσων]] / [[ἥττων]])又出自([[ἦθος]])X*=輕微地)<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 錯(1) 林前6:7;<br />2) 缺乏(1) 羅11:12 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:43, 3 October 2019
English (LSJ)
ατος, τό,
A discomfiture, LXXIs.31.8; loss, 1 Ep.Cor.6.7: ἥττησις, εως, ἡ, = foreg., Suid. s.v. ἧττα.
Greek (Liddell-Scott)
ἥττημα: τό, = ἧττα, Ἐβδ. (Ἠσαΐ. λα΄, 9), Α΄ Ἐπιστ. πρὸς κορινθ. ς΄, 7· - καὶ ἥττησις, ἡ, Σουΐδ.
English (Strong)
from ἡττάω; a deterioration, i.e. (objectively) failure or (subjectively) loss: diminishing, fault.
English (Thayer)
(cf. Buttmann, 7; WH's Appendix, p. 166), ἡτηματος, τό, (ἡττάομαι);
1. a diminution, decrease: i. e. defeat, αὐτῶν, brought upon the Jewish people in that so few of them had turned to Christ, R. V. loss).
2. loss, namely, as respects salvation, R. V. text defect). Cf. Meyer (but cf. his 6te Aufl.) on each passage. (Elsewhere only in ecclesiastical writ:)
Greek Monolingual
ἥττημα, το (Α) ηττώμαι
1. ήττα
2. απώλεια.
Greek Monotonic
ἥττημα: -ατος, τό, = ἧττα, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
ἥττημα, ατος, τό, = ἧσσα, NTest.]
Chinese
原文音譯:¼tthma 赫帖馬
詞類次數:名詞(2)
原文字根:減少(果效)
字義溯源:變壞,錯誤,錯,缺乏,擊敗,損失,低劣,減少;源自(ἑσσόομαι / ἡττάομαι)=使惡化);而 (ἑσσόομαι / ἡττάομαι)出自(ἥσσων / ἥττων)=更壞), (ἥσσων / ἥττων)又出自(ἦθος)X*=輕微地)
出現次數:總共(2);羅(1);林前(1)
譯字彙編:
1) 錯(1) 林前6:7;
2) 缺乏(1) 羅11:12