προνομεύω: Difference between revisions
Ὤδινεν ὄρος, Ζεὺς δ' ἐφοβεῖτο, τὸ δ' ἔτεκεν μῦν → The mountain was in labor—even Zeus was afraid—but gave birth to a mouse
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pronomeyo | |Transliteration C=pronomeyo | ||
|Beta Code=pronomeu/w | |Beta Code=pronomeu/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[forage]], [[plunder]], <span class="bibl">Plb.2.27.2</span>, <span class="bibl">Str.16.1.18</span>, <span class="bibl">Onos.10.8</span>, <span class="bibl">Polyaen.3.10.5</span>; [<b class="b3">προβοσκίδα] ἔχουσα π</b>., of a fly, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Musc.Enc.</span>3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> trans., [[plunder]], [[ravage]], τὴν τῶν πολεμίων <span class="bibl">D.H.8.11</span> (also in Pass., ibid., <span class="bibl">D.S.13.109</span>); [[pluck]], ὄρμενα <span class="bibl">Posidipp. 24</span>; [[eat greedily]], τὰ δεῖπνα Plu.2.709a. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[forage]], [[plunder]], <span class="bibl">Plb.2.27.2</span>, <span class="bibl">Str.16.1.18</span>, <span class="bibl">Onos.10.8</span>, <span class="bibl">Polyaen.3.10.5</span>; [<b class="b3">προβοσκίδα] ἔχουσα π</b>., of a fly, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Musc.Enc.</span>3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> trans., [[plunder]], [[ravage]], τὴν τῶν πολεμίων <span class="bibl">D.H.8.11</span> (also in Pass., ibid., <span class="bibl">D.S.13.109</span>); [[pluck]], ὄρμενα <span class="bibl">Posidipp. 24</span>; [[eat greedily]], τὰ δεῖπνα Plu.2.709a. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[carry away captive]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>31.9</span>, al.:—Pass., ib.<span class="bibl"><span class="title">Si.</span>48.15</span>. (Rejected by <span class="bibl">Thom.Mag. p.275</span> R.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:05, 1 July 2020
English (LSJ)
A forage, plunder, Plb.2.27.2, Str.16.1.18, Onos.10.8, Polyaen.3.10.5; [προβοσκίδα] ἔχουσα π., of a fly, Luc.Musc.Enc.3. II trans., plunder, ravage, τὴν τῶν πολεμίων D.H.8.11 (also in Pass., ibid., D.S.13.109); pluck, ὄρμενα Posidipp. 24; eat greedily, τὰ δεῖπνα Plu.2.709a. 2 carry away captive, LXX Nu.31.9, al.:—Pass., ib.Si.48.15. (Rejected by Thom.Mag. p.275 R.)
German (Pape)
[Seite 736] im Kriege auf Fouragirung ausgehen; Posidipp. bei Phot. lex., ὅρμενα; Pol. 2, 27, 2, u. öfter; χώραν, durch Fouragiren ausplündern, D. Hal. 6, 42; Polyaen. 3, 10, 5.
Greek (Liddell-Scott)
προνομεύω: ἐπιτρέχω χώραν ἐχθρικὴν χάριν προνομείας, Πολύβ. 2. 27, 2, Πλούτ., κλπ.· τῇ προβοσκίδι... προνομεύει, βόσκεται, ἐπὶ μυίας, Λουκ. Μυίας ἐγκώμ. 3. ΙΙ. μεταβατ., ληΐζω, διαρπάζω, λεηλατῶ, ἐρημώνω, τὴν χώραν Διον. Ἁλ. 8. 11· ἐν τῷ παθ., αὐτόθι, Διόδ. 13. 109· ― ἐκριζώνω, ἔνδοθι προνομεύειν ὄρμενα Ποσείδιπ. ἐν «Συντρ.» 2· ― τρώγω ἀδηφάγως, τὰ δεῖπνα Πλούτ. 2. 709Α· ἀπάγω αἰχμάλωτον, Ἑβδ. (Σειρὰχ ΜΗ΄, 15), Χρησμ. Σιβ. 8. ― Οἱ Ἀττικίζοντες ἀποδοκιμάζουσι τὴν λέξιν, «οὐχ εὕρηται δὲ οὔτε τὸ προνομεύειν, οὔτε ἡ προνομεία παρὰ ῥήτορσιν, ἀλλ’ ἀντὶ τούτων ληΐζεσθαι καὶ κατασύρειν καὶ καταδρομαὶ» Θωμ. Μάγιστρ. 742.
French (Bailly abrégé)
dévaster, piller, acc. ; fig. manger gloutonnement, dévorer, acc..
Étymologie: προνομή.
Greek Monolingual
Α προνομή
1. (για στρατιώτες) κάνω επιχειρήσεις διαρπαγής σε εχθρική χώρα για να εξασφαλίσω τον επισιτισμό του στρατού
2. (γενικά) ληστεύω, λεηλατώ
3. παίρνω κάποιον αιχμάλωτο («καὶ ἐπρονόμευσαν τὰς γυναῑκας Μαδιάμ», ΠΔ)
4. καταβάλλω, υποτάσσω («καὶ τὴν δύναμιν αὐτῶν ἐπρονόμευσαν», ΠΔ)
5. (για μύγα) βόσκω, τρέφομαι
6. τρώω με λαιμαργία.
Greek Monotonic
προνομεύω: μέλ. -σω, βγαίνω εξω για λεηλασία, πλιάτσικο, σε Πολύβ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προνομεύω [προνομή] voedsel zoeken.
Russian (Dvoretsky)
προνομεύω:
1) (о насекомых) собирать корм (τῷ στόματι καὶ τῇ προβοσκίδι Luc.);
2) жадно есть, пожирать (τὰ δεῖπνα Plut.);
3) собирать фураж, перен. опустошать, грабить Polyb., Diod.
Middle Liddell
fut. σω
to go out for foraging, Polyb.