ῥυσιάζω: Difference between revisions
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> enlever de force, arracher;<br /><b>2</b> prendre et retenir en gage ; <i>Pass.</i> être pris comme gage.<br />'''Étymologie:''' [[ῥύσιον]]. | |btext=<b>1</b> enlever de force, arracher;<br /><b>2</b> prendre et retenir en gage ; <i>Pass.</i> être pris comme gage.<br />'''Étymologie:''' [[ῥύσιον]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ῥῡσιάζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[захватывать силой]], [[похищать]] Aesch., Eur.;<br /><b class="num">2)</b> [[грабить]] (τὴν πόλιν Diod.);<br /><b class="num">3)</b> [[захватывать в качестве залога]] Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ῥῡσῐάζω:''' μέλ. <i>-άσω</i> ([[ῥύσιον]]), [[αρπάζω]] ως [[λάφυρο]], [[σύρω]] με [[βία]], [[αποσπώ]], σε Ευρ. — Παθ., σέρνομαι [[βιαίως]] [[μακριά]], αρπάζομαι, στον ίδ. | |lsmtext='''ῥῡσῐάζω:''' μέλ. <i>-άσω</i> ([[ῥύσιον]]), [[αρπάζω]] ως [[λάφυρο]], [[σύρω]] με [[βία]], [[αποσπώ]], σε Ευρ. — Παθ., σέρνομαι [[βιαίως]] [[μακριά]], αρπάζομαι, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ῥῡσῐάζω, fut. -άσω [[ῥύσιον]]<br />to [[seize]] as a [[pledge]], to [[drag]] [[away]], Eur.:—Pass. to be so dragged [[away]], Eur. | |mdlsjtxt=ῥῡσῐάζω, fut. -άσω [[ῥύσιον]]<br />to [[seize]] as a [[pledge]], to [[drag]] [[away]], Eur.:—Pass. to be so dragged [[away]], Eur. | ||
}} | }} |
Revision as of 22:25, 3 October 2022
English (LSJ)
Dor. ῥῡτιάζω IG42(1).77.11,al. (Epid., ii B.C.):—treat as a ῥύσιον, seize, distrain upon, οὐ ῥυσιάζω, τἀμὰ δ' εὑρίσκω φίλα E.Ion 523, cf. SIG629.20 (Delph., ii B.C.), al., Ph.1.638; of plundering a city as reprisal for stolen property, τὴν πόλιν D.S.8.7:—Pass., to be so treated, A.Supp.424 (lyr.), E.Ion1406, IGl.c.; τί ῥυσιασθείς; robbed of what? cj. in E.Heracl.163; of debtors at Rome, Plu.Cor.5: metaph., ψευδόδειπνα . . μαργώσης γνάθου ἐρρυσιάσθη cj. in A.Fr. 258.
French (Bailly abrégé)
1 enlever de force, arracher;
2 prendre et retenir en gage ; Pass. être pris comme gage.
Étymologie: ῥύσιον.
Russian (Dvoretsky)
ῥῡσιάζω:
1) захватывать силой, похищать Aesch., Eur.;
2) грабить (τὴν πόλιν Diod.);
3) захватывать в качестве залога Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ῥῡσῐάζω: μέλλ. -άσω, (ῥύσιον) ἁρπάζω ὡς λάφυρον, μετὰ βίας σύρω, ψευδόδειπνα... μαργώσης γνάθου ἐρρυσίαζον Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 251, Εὐρ. Ἴων 523, Φίλων 1. 638. - Παθητ., βιαίως σύρομαι, ἁρπάζομαι, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 424, Εὐρ. Ἴων 1406· ἀγομένους... καὶ ῥυσιαζομένους Πλουτ. Κοριολ. 5. 2) διαρπάζω, τὴν πόλιν Διοδ. Ἐκλογ. 548. 59. 3) ῥυσιάζεσθαι = ἐνεχυριάζειν Φώτ. ἐν λ. ῥύσια.
Greek Monolingual
και δωρ. τ. ῥυτιάζω Α ῥύσιον / ῥύτιον]
1. σύρω κάτι με τη βία, αρπάζω κάτι ως λάφυρο, αποσπώ
2. διαρπάζω («ῥυσιάζειν τὴν πόλιν», Διόδ. Σικ.)
3. παθ. ῥυσιάζομαι
(στη Ρώμη σχετικά με τους οφειλέτες) σύρομαι με τη βία
4. (το απαρμφ. μέσ. ενεστ.) ῥυσιάζεσθαι
(κατά τον Φώτ.) «ἐνεχυριάζειν».
Greek Monotonic
ῥῡσῐάζω: μέλ. -άσω (ῥύσιον), αρπάζω ως λάφυρο, σύρω με βία, αποσπώ, σε Ευρ. — Παθ., σέρνομαι βιαίως μακριά, αρπάζομαι, στον ίδ.
Middle Liddell
ῥῡσῐάζω, fut. -άσω ῥύσιον
to seize as a pledge, to drag away, Eur.:—Pass. to be so dragged away, Eur.