ἐπικερτομέω: Difference between revisions
τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses
m (LSJ1 replacement) |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epikertomeo | |Transliteration C=epikertomeo | ||
|Beta Code=e)pikertome/w | |Beta Code=e)pikertome/w | ||
|Definition=<span class="bld">A</span> [[mock]], used by Hom. only in part., <b class="b3">τὸν δ' ἐπικερτομέων</b> [[προσέφης]] [[in mockery]], Il.16.744, Od.22.194, cf. Luc.''DMort.''14.5, Hld.8.9; in milder sense, [[laughingly]], Il.24.649 (or, [[in mockery]] of Agamemnon).<br><span class="bld">II</span>. c. acc., [[ἐπεκερτόμησε]] he [[reproached]] him, Hdt. 8.92; [[τινός]] [[for]] a thing, Agath.5.22; [[tease]], [[banter]], Theoc.20.2, cf. Luc.Bis Acc.12. | |Definition=<span class="bld">A</span> [[mock]], used by Hom. only in part., <b class="b3">τὸν δ' ἐπικερτομέων</b> [[προσέφης]] [[in mockery]], Il.16.744, Od.22.194, cf. Luc.''DMort.''14.5, Hld.8.9; in milder sense, [[laughingly]], Il.24.649 (or, [[in mockery]] of Agamemnon).<br><span class="bld">II</span>. c. acc., [[ἐπεκερτόμησε]] he [[reproached]] him, [[Herodotus|Hdt.]] 8.92; [[τινός]] [[for]] a thing, Agath.5.22; [[tease]], [[banter]], Theoc.20.2, cf. Luc.Bis Acc.12. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:04, 4 September 2023
English (LSJ)
A mock, used by Hom. only in part., τὸν δ' ἐπικερτομέων προσέφης in mockery, Il.16.744, Od.22.194, cf. Luc.DMort.14.5, Hld.8.9; in milder sense, laughingly, Il.24.649 (or, in mockery of Agamemnon).
II. c. acc., ἐπεκερτόμησε he reproached him, Hdt. 8.92; τινός for a thing, Agath.5.22; tease, banter, Theoc.20.2, cf. Luc.Bis Acc.12.
German (Pape)
[Seite 948] ausschelten, beschimpfen, verhöhnen, Il. 24, 649, vgl. 16, 744 u. Od. 22, 194; neben ὀνειδίζω, Her. 8, 92 u. Sp.; πολλὰ τὸν Λεύκουλλον ἐπικερτομήσας Plut. Pomp. 38; vgl. noch Theocr. 20, 2; Luc. D. Mort. 14, 5; Anacr. 35, 7.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 railler, acc. ; en b. part railler doucement;
2 blâmer, faire des reproches.
Étymologie: ἐπί, κερτομέω.
English (Autenrieth)
mock at, deride; part., ‘jestingly,’ Il. 24.649.
Greek Monotonic
ἐπικερτομέω: μέλ. -ήσω,
I. κοροϊδεύω, περιπαίζω, ἐπικερτομέων, αυτός που κοροϊδεύει, περιγελά, χλευαστής, σε Όμηρ.· με ηπιώτερη σημασία, αυτός που γελά, σε Ομήρ. Ιλ.
II. με αιτ., κατακρίνω, κατηγορώ, κακολογώ κάποιον, σε Ηρόδ.· πειράζω, ενοχλώ, σε Θεόκρ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπικερτομέω:
1 насмехаться, издеваться, глумиться (τινα Hom., Her., Theocr., Plat., Luc.);
2 усмехаться: τὸν ἐπικερτομέων προσέφη Hom. (ласково) усмехнувшись ему (Приаму, Ахилл) сказал.
Middle Liddell
fut. ήσω
I. to mock, ἐπικερτομέων in mockery, Hom.; in milder sense, laughingly, Il.
II. c. acc. to reproach one, Hdt.:— to teaze, plague, Theocr.