abstrudo: Difference between revisions

From LSJ

χρόνῳ μὲν ἀγρεῖ Πριάμου πόλιν ἅδε κέλευθος → in time this expedition will capture the city of Priam

Source
(D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>abstrūdō</b>,¹¹ trūsī, trūsum, ĕre, tr., pousser violemment loin de ; [mais sens affaibli], cacher, dérober à la vue [au pr. et fig.] ; aulam in [[fano]] Pl. Aul. 617, cacher une marmite dans un temple ; in [[profundo]] veritatem Cic. Ac. 2, 32, cacher la vérité dans les profondeurs ; in silvam se Cic. Att. 12, 15, se cacher dans un bois ; tristitiam Tac. Ann. 3, 6, dissimuler sa tristesse ; [[abstrusus]] [[usquam]] [[nummus]] Cic. Agr. 1, 11, écu caché quelque part ; semina flammæ abstrusa in venis [[silicis]] Virg. En. 6, 6, germes de flamme cachés dans les veines du [[silex]] [mais venis [[abstrusus]] [[ignis]] G. 1, 135 ].
|gf=<b>abstrūdō</b>,¹¹ trūsī, trūsum, ĕre, tr., pousser violemment loin de ; [mais sens affaibli], cacher, dérober à la vue [au pr. et fig.] ; aulam in [[fano]] Pl. Aul. 617, cacher une marmite dans un temple ; in [[profundo]] veritatem Cic. Ac. 2, 32, cacher la vérité dans les profondeurs ; in silvam se Cic. Att. 12, 15, se cacher dans un bois ; tristitiam Tac. Ann. 3, 6, dissimuler sa tristesse ; [[abstrusus]] [[usquam]] [[nummus]] Cic. Agr. 1, 11, écu caché quelque part ; semina flammæ abstrusa in venis [[silicis]] Virg. En. 6, 6, germes de flamme cachés dans les veines du [[silex]] [mais venis [[abstrusus]] [[ignis]] G. 1, 135 ].
}}
{{Georges
|georg=[[abs]]-trūdo, trūsī, trūsum, ere, eig. wegstoßen, dah. [[wohl]] [[verstecken]], [[weit]] [[weg]]-, [[tief]] [[verbergen]], [[verscharren]], [[claves]], Titin. com.: nummum, Cic.: se in silvam densam, Cic.: [[sese]] [[tectum]] [[inter]] et laquearia, [[sich]] [[verkriechen]], Tac.: se latebrā, Tac.: colaphos in cerebro, [[mit]] den Fäusten das G. [[einschlagen]], Plaut.: [[serpens]] [[abstrusus]] terrae, Vell.: [[abstrusus]] gestatoriā sellā, Suet.: [[silicis]] venis [[abstrusus]] [[ignis]], Verg.: semina flammae abstrusa in venis [[silicis]], Verg. – übtr., in [[profundo]] veritatem [[penitus]], Cic.: tristitiam, abstreifen, Tac.: metum, Tac.: [[nimium]] [[diu]] [[reconditus]] et [[penitus]] [[abstrusus]] animi [[dolor]], Cic.: [[penitus]] abstrusae [[insidiae]], Cic.: otio ac situ abstrusi et [[quasi]] sepulti, Plin. pan.
}}
}}

Revision as of 08:25, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

abs-trūdo: ūsi, ūsum, 3, v. a.,
I to push or thrust away, and hence to conceal (cf. abdo).
I Lit.: aurum, Plaut. Aul. 4, 6, 13; so ib. 4, 5, 3: id. Curc. 5, 2, 8: in cerebro colaphos, to thrust into the brain itself, id. Rud. 4, 3, 68 (cf. a similar passage from Verg. under abdo): mane me in silvam abstrusi densam, Cic. Att. 12, 15: tectum inter et laquearia, Tac. A. 4, 69.—
II Trop.: in profundo veritatem, Cic. Ac. 2, 10: tristitiam, Tac. A. 3, 6: metum, id. ib. 15, 5 al.—Hence, abstrūsus, a, um, P. a., hidden, concealed.
   A Lit.: corpus abstrusum in flumine, Att. ap. Non. 308, 8 (Trag. Rel. p. 195 Rib.): insidias, Cic. Leg. Agr. 2, 49: terra, Ov. H. 7, 147: incendium, Vell. 2, 130, 4.—With dat.: serpens abstrusa terrae, Vell. 2, 129, 4.—
   2    In neutr. absol.: in abstruso esse, to be in concealment, Plaut. Poen. 1, 2, 129; to be unknown, Amm. 17, 7.—
   B Trop.: dolor reconditus et penitus abstrusus, a concealed and inwardly repressed sorrow, Auct. Or pro Dom. 10: disputatio paulo abstrusior, requiring a somewhat deeper investigation, Cic. Ac. 2, 10, 30: homo abstrusus, reserved, Tac. A. 1, 24.—Sup. not used.— Adv. comp.: abstrūsĭus, Amm. 28, 1, 49: semet amandarunt, more closely.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abstrūdō,¹¹ trūsī, trūsum, ĕre, tr., pousser violemment loin de ; [mais sens affaibli], cacher, dérober à la vue [au pr. et fig.] ; aulam in fano Pl. Aul. 617, cacher une marmite dans un temple ; in profundo veritatem Cic. Ac. 2, 32, cacher la vérité dans les profondeurs ; in silvam se Cic. Att. 12, 15, se cacher dans un bois ; tristitiam Tac. Ann. 3, 6, dissimuler sa tristesse ; abstrusus usquam nummus Cic. Agr. 1, 11, écu caché quelque part ; semina flammæ abstrusa in venis silicis Virg. En. 6, 6, germes de flamme cachés dans les veines du silex [mais venis abstrusus ignis G. 1, 135 ].

Latin > German (Georges)

abs-trūdo, trūsī, trūsum, ere, eig. wegstoßen, dah. wohl verstecken, weit weg-, tief verbergen, verscharren, claves, Titin. com.: nummum, Cic.: se in silvam densam, Cic.: sese tectum inter et laquearia, sich verkriechen, Tac.: se latebrā, Tac.: colaphos in cerebro, mit den Fäusten das G. einschlagen, Plaut.: serpens abstrusus terrae, Vell.: abstrusus gestatoriā sellā, Suet.: silicis venis abstrusus ignis, Verg.: semina flammae abstrusa in venis silicis, Verg. – übtr., in profundo veritatem penitus, Cic.: tristitiam, abstreifen, Tac.: metum, Tac.: nimium diu reconditus et penitus abstrusus animi dolor, Cic.: penitus abstrusae insidiae, Cic.: otio ac situ abstrusi et quasi sepulti, Plin. pan.