fatalis
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
Latin > English
fatalis fatalis, fatale ADJ :: fated, destined; fatal, deadly
Latin > English (Lewis & Short)
fātālis: e, adj. fatum,
I of or belonging to fate, ordained by fate or destiny, decreed, destined, fated, fatal (class.).
I In gen.: illa fatalis necessitas, quam εἱμαρμένην dicitis, Cic. N. D. 1, 20, 55: fatalis et immutabilis continuatio ordinis sempiterni, id. Ac. 1, 7, 29: summam fatalem conficere, id. Rep. 6, 12: divina aique fatalia, id. Part. 21, 73: casus, id. Phil. 6, 7, 19: consulatus ad salutem rei publicae prope fatalis, id. Cat. 4, 1, 2; cf.: hic annus fatalis ad interitum hujus urbis, id. ib. 3, 4, 9: anni, Tib. 1, 3, 53; Inscr. Orell. 4851: stamina, Tib. 1, 7, 1; Ov. M. 8, 452; cf. deae, i. e. the Fates, id. P. 1, 8, 64: libri, i. e. the Sibylline, Liv. 5, 14, 4; 5, 5, 11; Suet. Caes. 79 al.: verba, Ov. F. 4, 257: lex, i. e. fatum, id. M. 3, 316; 10, 203: labor, Hor. Ep. 2, 1, 11: ora fluminis, destined, Ov. M. 15, 54: mala. Suet. Ner. 40: mors, a natural death, Vell. 2, 4, 6; Plin. Ep. 1, 12, 1; cf.: mors fato propera, Tac. A. 1, 3.—In neutr. fatale est, with a subject-clause: tam fatale est, medicum adhibere, quam convalescere, Cic. Fat. 13, 30: quasi fatale esset, non posse Gallias debellari nisi a se consule, Suet. Ner. 43. —
II In partic., in a bad sense, dangerous, destructive, deadly (perh. only poet., and in post-Aug. prose): vincla, Lucr. 5, 876: telum, Verg. A. 12, 919: manus (Etruscorum), id. ib. 12, 232: jaculum, Ov. M. 5, 182: hasta, Sil. 2, 400: lignum, Ov. M. 8, 479: crinis, id. ib. 8, 85: aurum, id. ib. 9, 411: signum, id. ib. 13, 381: monstrum, Hor. C. 1, 37, 21: judex, id. ib. 3, 3, 19: hora, Suet. Ner. 49: DIES, dying-day, Inscr. Orell. 3023; 4758; cf.: si quid mihi fatale contigerit, Spart. Hadr. 4.—Hence, fātālĭter, adv., according to fate, fatally: omnia, quae fiunt quaeque futura sunt, ex omni aeternitate definita dicis esse fataliter, * Cic. Div. 2, 7, 19; Suet. Caes. 59; Tac. H. 1, 71; Ov. M. 12, 67: mori, to die a natural death, Eutr. 1, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fātālis,¹⁰ e (fatum), du destin, du sort ; qui contient la destinée, prophétique : Cic. Nat. 1, 55 ; fatales libri Liv. 5, 14, 4, les livres sibyllins [contenant la destinée de Rome] ; fatalia stamina Tib. 1, 7, 1, les fils des destinées ; fatalia verba Ov. F. 4, 257, les paroles prophétiques || fixé par le destin, fatal : Cic. Phil. 6, 19 ; Cat. 4, 2 ; Br. 250 ; Liv. 22, 53, 7 ; 30, 28, 11 ; fatalis mors Plin. Min. Ep. 1, 12, 1, mort naturelle || fatal, funeste, pernicieux, mortel : Lucr. 5, 874 ; Hor. O. 1, 37, 21 ; Suet. Nero 49.
Latin > German (Georges)
fātālis, e (fatum), zum Schicksal-, zum Verhängnis gehörig, Schicksals-, I) im allg., u. zwar sowohl a) v. dem, was das Schicksal bestimmt = vom Schicksal bestimmt, -beschlossen, -verhängt, -erkoren, durchs Schicksal-, durchs Verhängnis herbeigeführt, res (Plur.), Varro LL.: illa fatalis necessitas, quam εἱμαρμένην dicitis, Cic.: terminus f., Liv.: casus, Cic.: mors, natürlicher Tod, Vell. u. Plin. ep.: quando fatalis et meus dies veniet, euphem. v. Todestag, Tac. dial. 13: u. so hora, Schicksalsstunde = Todesstunde, Suet.; vgl. si quid fatale (ein Schicksal, euphemist. = der Tod) mihi contigerit, Spart. – m. ad u. Akk., annus ad interitum huius urbis fatalis, Cic.: fatalis dux ad excidium illius urbis, Liv. – unpers., m. folg. ut u. Konj., fatale sibi, ut coniugum flagitia ferret, Tac. – als b) von dem, woran das Schicksal jmds. od. eines Ortes geknüpft ist, verhängnisvoll, -reich, virga, Verg.: stamina, Ov.: pignora, v. Palladium, Ov.: glaeba, Ov.: bellum, Cic.: libri, Schicksalsbücher (v. den sibyllin. Büchern), Liv.: carminis Euboici f. verba, Ov.: deae, Schicksalsgöttinnen (v. den Parzen), Ov. – c) subst., α) fātālēs, ium, m. = mortales, die dem Schicksal unterworfenen Sterblichen, Corp. inscr. Lat. 14, 2553. – β) fātāle is, n. = fatum, das Verhängnis, Schicksal, in malum familiae nostrae fatale revolvimur, Sen. suas. 3. 2. – II) insbes., im üblen Sinne, wie verhängnisvoll = Verderben bringend, verderblich, tödlich, vincula, Lucr.: lignum, aurum, Ov.: monstrum, Hor.: iudex, Hor.