Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἁλιεύω

From LSJ
Revision as of 07:55, 27 March 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁλιεύω Medium diacritics: ἁλιεύω Low diacritics: αλιεύω Capitals: ΑΛΙΕΥΩ
Transliteration A: halieúō Transliteration B: halieuō Transliteration C: alieyo Beta Code: a(lieu/w

English (LSJ)

(ἅλς)
A fish, Ev.Jo.21.3; to be a fisher, Plu. Ant.29; fish for, catch, σπάρους dub. l. in Epich.54; λίθους Luc.Pisc. 47: abs., Luc.Herm.65, etc.: metaph. of avenger, ἁλιεύειν τινάς LXX Je.16.16.
II only Med. occurs in Att., Pl.Com.44; Ἁλιευομένη = Fisherwoman, title of play by Antiphon:—also later, Posidon.68.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-]
pescar, estar de pesca gener. uso abs. κυνηγεῖν καὶ ἁλιεύειν Plu.2.965b, ἁλιεύων ποτε estando una vez de pesca Plu.Ant.29, ὑπάγω ἁλιεύειν Eu.Io.21.3, cf. D.S.2.59, Aesop.219.1, Gal.6.134, Luc.Herm.65, AP 12.42 (Dsc.), PFlor.275.24 (III d.C.)
c. ac., cóm. τοὺς λίθους ἁλιεύσειν Luc.Pisc.47, en v. pas. ἐκ ποταμοῦ Λιβυκοῦ χρυσὸς ἁλιεύεται Ach.Tat.2.14.10
frec. en v. med. mismo sent. ἁλιευόμενός ποτ' αὐτὸν εἷλον ἀνδράχνῃ estando una vez de pesca lo capturé entre las algas Plato Com.44, πλεῖν ... περὶ τὴν Μαυρουσίαν ἁλιευομένους Posidon.49.188, part. (οἱ) ἁλιευόμενοι pescadores Arist.HA 569b5, Ph.1.303
ἡ Ἁλιευομένη La pescadora tít. de una comedia de Antífanes, Ath.586a
contextualmente ser pescador, dedicarse o vivir de la pesca ζῶν τὸ μὲν ἐξ ἀρχῆς ἁλιευόμενος Phan.15, τὰ πλεῖστα ἡλιεύετο D.C.55.32.1, cf. IOrac.Dodon.83 (IV a.C.).
• Diccionario Micénico: a2-ri-e (?).

German (Pape)

[Seite 96] fischen, Epicharm. bei Ath. VII, 319 f; Plut. Luc. Das med., welches Thom. Mag. allein billigt, Plat. com. bei Ath. VII, 328 f; cf. B. A. 383; D. Cass.

French (Bailly abrégé)

pêcher, être pêcheur, faire le métier de pêcheur.
Étymologie: ἁλιεύς.

Russian (Dvoretsky)

ἁλιεύω: рыбачить, ловить рыбу, заниматься рыболовством Plut., NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἁλιεύω: (ἅλς) ψαρεύω, Εὐαγγ. κ. Ἰω. κα΄, 3: εἶμαι ἁλιεύς, Πλουτ. Ἀντων. 29. Λουκ., κτλ.· ἁλ. τὴν θάλασσαν = ἐρευνῶ αὐτὴν ζητῶν ἰχθῦς, Βασίλ.: - μεταφ. ἐπὶ τιμωρῶν· ἁλιεύειν τινά, καταδιώκειν, τιμωρεῖν, Ἑβδ. (Ἱερεμ. ιϛ, 16). ΙΙ. παρ’ Ἀττ. μόνον τὸ μέσον ἀπαντᾷ, Πλάτ. Κωμ. ἐν «Εὐρώπῃ» 2· «ἁλιευομένη» εἶναι ὄνομα δράματος τοῦ Ἀντιφ. πρβλ. Ἀθήν. 544C, Θωμ. Μ. 36.

English (Strong)

from ἁλιεύς; to be a fisher, i.e. (by implication) to fish: go a-fishing.

Greek Monolingual

ἁλιεύω)
1. είμαι αλιέας, ψαρεύω
2. πιάνω οτιδήποτε βρίσκεται μέσα στα νερά, στη θάλασσα
νεοελλ.
1. αναζητώ πυρετωδώς, επιδιώκω, περισυλλέγω
2. φρ. «αλιεύει οπαδούς», «αλίευσε μαργαρίτες», δηλαδή χτυπητά ορθογραφικά λάθη, παρερμηνείες
αρχ.
1. το μεσ. ἁλιεύομαι στην αττική διάλεκτο αλλά και μεταγενέστερα αντί του ενεργ. ἁλιεύω
2. καταδιώκω, τιμωρώ
3. το θηλυκό της παθητικής μετοχής του ενεστώτος. Αλιευομένη, τίτλος έργου του Αντιφώντος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἁλιεύς.
ΠΑΡ. ἁλίευμα, ἁλιευτής
νεοελλ.
αλίευση].

Greek Monotonic

ἁλιεύω: μέλ. -σω (ἅλς),
1. ψαρεύω, είμαι ψαράς, σε Πλούτ., Λουκ. κ.λπ.
2. ψαρεύω, πηγαίνω για ψάρεμα, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

[ἅλς]
1. to be a fisher, Plut., Luc., etc.
2. to fish, go fishing, NTest.

Chinese

原文音譯:¡lieÚw 哈利由哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:鹽
字義溯源:作漁夫,打魚;源自(ἁλιεύς)=船夫,漁夫),而 (ἁλιεύς)出自(ἅλς)*=鹽)
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編
1) 打魚(1) 約21:3

Translations

Arabic: صَادَ‎; Moroccan Arabic: صيّد‎; Armenian: ձուկ բռնել; Aromanian: piscuescu; Asturian: pescar; Basque: arrantzan egin; Belarusian: рыбачыць, лаві́ць рыбу; Borôro: wogu; Breton: pesketa; Bulgarian: ловя́ риба; Catalan: pescar; Cebuano: mamasol, mamukot, managat, mangisda; Cherokee: ᎠᏧᎲᏍᎦ; Chinese Cantonese: 釣魚, 钓鱼; Mandarin: 釣魚, 钓鱼, 漁, 渔; Classical Nahuatl: *michahci, michma; Czech: rybařit; Danish: fiske; Dutch: vissen, hengelen, snoeken; Esperanto: fiŝkapti; Fijian: siwa, qoli; Finnish: kalastaa; French: pêcher; Friulian: pescjâ, pesčhâ; Galician: pescar; German: fischen, angeln; Gothic: 𐍆𐌹𐍃𐌺𐍉𐌽; Greek: ψαρεύω, αλιεύω; Ancient Greek: ἁλιεύω; Greenlandic: aalisarpoq; Guaraní: kutu, pirakutu; Hawaiian: lawaiʻa; Hungarian: halászik; Icelandic: veiða, fiska; Ido: peskar; Indonesian: pancing; Interlingua: piscar; Irish Old Irish: ad·claid; Istriot: pascà; Italian: pescare; Japanese: 釣る; Kabuverdianu: piska, peská; Khmer: នេសាទ; Korean: 낚시하다; Lao: ປະມົງ; Latin: piscor; Latvian: zvejot, makšķerēt; Lithuanian: žvejoti, žuvauti, meškerioti; Lombard: pescà; Luxembourgish: fëschen; Malay: menangkap ikan, memancing; Malayalam: മീൻപിടിക്കുക; Maori: hī, matira, hao, māngoingoi, makamaka, makamaka ika; Middle English: fisshen; Norman: pêtchi; Norwegian: fiske; Occitan: pescar; Old English: fiscian; Persian: ماهی‌گیری‎; Polish: łowić ryby, wędkować; Portuguese: pescar; Quechua: challway; Romani Kalo Finnish Romani: matšalaa; Romanian: pescui; Romansch: pestgar, pescar, pastgear; Russian: рыбачить, ловить рыбу; Sardinian: piscae, piscai, piscare; Shor: палықтарға; Slovene: ribariti, loviti ribe; Southern Ohlone: huynina; Spanish: pescar; Swedish: fiska; Thai: ตกปลา, ประมง; Tok Pisin: huk; Turkish: balık tutmak; Ukrainian: рибалити, ловити рибу; Vietnamese: câu cá; Walloon: pexhî; Welsh: pysgota; West Frisian: fiskje; White Hmong: nuv ntses