λῆψις

From LSJ
Revision as of 11:29, 30 November 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")

φιλεῖ δέ τοι, δαιμόνιε, τῷ κάμνοντι συσπεύδειν θεός → you know, my good fellow, when a man strives hard, a god tends to lend him aid

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λῆψις Medium diacritics: λῆψις Low diacritics: λήψις Capitals: ΛΗΨΙΣ
Transliteration A: lē̂psis Transliteration B: lēpsis Transliteration C: lipsis Beta Code: lh=yis

English (LSJ)

εως, ἡ (later λῆμψις POxy.1088.45 (i A.D.), etc.), A taking hold, seizing, catching, ῥύγχος… πρὸς τὰς λήψεις τῶν ζῳδαρίων Arist.PA662b9; αἱ καμπαὶ τῶν δακτύλων καλῶς ἔχουσι πρὸς τὰς λήψεις καὶ πιέσεις ib.687b10; ἀπορώτερος ἡ λῆψις the seizure of them will be more difficult, Th.5.110; ἡ λῆψις τῆς πόλεως the seizure of it, Id.4.114, cf. 7.25. 2 accepting, receiving, ἥδιστον ὅτῳ πάρεστι λ. ὧν ἐρᾷ καθ' ἡμέραν S.Fr.356; ἡ τοῦ μισθοῦ λῆψις Pl.R.346d; opp. ἀπόδοσις, ib.332b; opp. ἀποβολαί (loss), Arist.Rh.1362a35 (pl.): in plural, receipts, Pl.R.343d, Alc.1.123a, Arist. EN1122a13, al. b taking of medicine, προλούσας πρὸ τῆς λήψεως POxy. l.c. II attack of fever or sickness, seizure, ἀπὸ τῆς πρώτης λήψεως Hp.Epid.1.6, cf. Morb.1.18, Arist.Pr.866a26. III in Logic, assumption (cf. λῆμμα ΙΙ), Id.APr.24a23, 24b11. 2 τῇ ἡμετέρᾳ λήψει from our point of view, Ascl.Tact.7.8. IV choice of matter, in a poem, etc., Longin.10.3; cf. λῆμμα III. V choice of pitch, in Music, Ocell.4.8, Aristid.Quint.1.11 bis. VI Geom., τὴν τοῦ κέντρου τοῦ ἐκκέντρου λῆψιν the determination of the centre of the eccentric circle, Procl.Hyp.5.56.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de prendre, de s'emparer de;
2 action de recevoir : μισθοῦ PLAT un salaire.
Étymologie: R. Λαβ, cf. λαμβάνω.

Russian (Dvoretsky)

λῆψις: εως ἡ
1 хватательное движение, хватание (αἱ καμπαὶ τῶν δακτύλων καλῶς ἔχουσι πρὸς τὰς λήψεις Arst.);
2 захват, взятие (τῆς πόλεως Thuc.);
3 pl. ловля (τῶν ζῳδαρίων Arst.);
4 получение (τοῦ μισθοῦ Plat.);
5 pl. поступление, доход Plat.;
6 принятие (τοῦ μὲν λ., τοῦ δ᾽ ἀποβολή Arst.; δόσις καὶ λ. NT);
7 лог. положение, исходное утверждение (τῆς ἀντιφάσεως Arst.);
8 мед. приступ (sc. πυρετοῦ Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

λῆψις: -εως, ἡ, (λαμβάνω, λήψομαι) τὸ λαμβάνειν, ἁρπάζειν, πιάνειν, ῥύγχος... πρὸς τὰς λ. τῶν ζῳδαρίων Ἀριστ. π. Ζ· Μορ. 3. 1, 15· αἱ καμπαὶ τῶν δακτύλων καλῶς ἔχουσι πρὸς τὰς λήψεις καὶ πιέσεις αὐτόθι 4. 10, 25· ἀπορώτερος ἡ λ. τῆς πόλεως, ἡ κατάληψις, ἅλωσις αὐτῆς, ὁ αὐτ. ἐν 4. 114, πρβλ. 7. 25. 2) ἀποδοχή, παραδοχή, τὸ λαμβάνειν, κτᾶσθαι, παραλαβή, ἥδιστον ὅτῳ πάρεστι λῆψις ὧν ἐρᾷ καθ’ ἡμέραν Σοφ. Ἀποσπάσ. 326· ἡ τοῦ μισθοῦ λ. Πλάτ. Πολ. 346D ἀντίθετ. τῷ ἀπόδοσις αὐτόθι 332A· τῷ ἀποβολή, Ἀριστ. Ρητ. 1. 6, 6· ἐν τῷ πληθ., παραλαβαί, εἰσπράξεις, Πλάτ. Πολ. 343D, Ἀλκ. 1. 123A, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 4. 1, 43, κι ἀλλ. II. προσβολὴ πυρετοῦ ἢ νόσου, ἀπὸ τῆς πρώτης λ. Ἱππ. Ἐπιδ. 944, πρβλ. 453. 40, Ἀριστ. Προβλ. 1. 55, 3, κ. ἀλλ. III. ἐν τῇ λογικῇ, τὸ λαμβάνειν τι ὡς δεδομένον, Λατ. sumptio (ἴδε λῆμμα ΙΙ), Ἀριστ. Ἀναλυτ. Πρότ. 1. 1, 3 καὶ 4 IV. ἡ ἐκλογὴ ὕλης ἐν ποιήματι κλπ., Λογγῖν. 10· πρβλ λῆμμα ΙΙΙ.

Spanish

captación

English (Thayer)

(L T Tr WH λῆμψις, see Mu), λήψεως, ἡ (λαμβάνω, λήψομαι) (from Sophocles and Thucydides down), a receiving: δόσις, 1.

Greek Monotonic

λῆψις: -εως, ἡ (λήψομαι
I. λήψη, αρπαγή, πιάσιμο, σε Θουκ.
2. αποδοχή, παραδοχή, παραλαβή, σε Πλάτ.· στον πληθ., εισπράξεις, στον ίδ.

Middle Liddell

λῆψις, εως λήψομαι
1. a taking hold, seizing, catching, seizure, Thuc.
2. an accepting, receiving, Plat.; in plural receipts, Plat.

Chinese

原文音譯:lÁyij 累普西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:得(著)
字義溯源:受,信託,收到,領受;源自(λαμβάνω)*=拿,取)
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 領受的(1) 腓4:15

English (Woodhouse)

act of receiving, receiving

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τό λήψομαι, μέλλοντα τοῦ λαμβάνω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Léxico de magia

captación de un demon asesor αὕτη ἡ ἱερὰ λ. τοῦ παρέδρου ésta es la sagrada captación del asesor P I 96 P I 54

German (Pape)

ἡ, das Annehmen. Empfangen, Erhalten, ἥδιστον δ' ὅτῳ πάρεστι λῆψις ὧν ἐρᾷ καθ' ἡμέραν, Soph. frg. 326; neben ἀπόδοσις, Plat. Rep. I.332a; τοῦ μισθοῦ, 346d; auch im plur., 343d, wie αἱ λήψεις τῶν ἀγαθῶν Arist. rhet. 1.6. – Das Gefangennehmen, Luc. hist. conscrib. 38 und A., das Fangen, τῶν ζῳδαρίων, Arist. part.anim. 3.1; – die Einnahme einer Stadt, Thuc. 4.111, 5.110 und öfter.
Bei den Ärzten = der Anfall einer Krankheit, bes. Fieberanfall.
Bei den Rhetoren und Dialektikern. wie λῆμμα, der angenommene Satz; vgl. Plut. gen. Socr. 7.