ἔκτρωμα
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
English (LSJ)
ατος, τό,= παιδίον νεκρὸν ἄωρον, Hsch.; untimely birth, Arist.GA773b18 (pl.), LXX Jb.3.16, al., 1 Ep.Cor.15.8, Ph.1.59; as a term of contempt, Tz.H.5.515.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
1 embrión o feto no logrado, aborto κυήματ' ἐκπίπτει παραπλήσια τοῖς καλουμένοις ἐκτρώμασιν Arist.GA 773b18, ὥσπερ ἔ. ἐκπορευόμενον ἐκ μήτρας μητρός LXX Ib.3.16, Nu.12.12, cf. Ec.6.3, κινδυνεύει [ὃ] ἔχει ἐγ γαστρὶ παιδίον ἔ. γίνεσθαι corre el peligro de que se eche a perder el niño que lleva en el seno, PTeb.800.30 (II a.C.), ἀμβλωθρίδια ... καὶ ἐκτρώματα Ph.1.59, ἔ. ἐστι τὸ μήπω διαμορφωθὲν τελίως ἐν τῷ γαστρί Olymp.Iob 44.6, cf. Phryn.258
•fig., peyor. engendro como pred., para indicar humildad máxima ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί el último de todos se mostró (Jesús) ante mí, que soy como un engendro, 1Ep.Cor.15.8, cf. Ign.Rom.9.2, como insulto, Tz.H.5.517
•dicho del eón valentiniano Sofía en su realización de Acamot (ἄμορφος) ... ὥσπερ ἔ. Iren.Lugd.Haer.1.4.1, cf. 8.2, de la raza humana antes de la revelación, según los seguidores de Basílides, Hippol.Haer.7.26.7, cf. Tert.Praescr.7.
2 aborto, parto prematuro ἐκτρώματα ... καὶ δυστοκίαι καὶ νεκρώσεις Vett.Val.52.18.
German (Pape)
[Seite 784] τό, zu früh geborne Leibesfrucht (vom 7. bis 40. Tage), Arist. gener. an. 4, 5; N. T. Nach Phryn. 208 hellenistisch für ἐξάμβλωμα, s. Lob. das.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
fruit avorté, avorton.
Étymologie: ἐκτιτρώσκω.
Russian (Dvoretsky)
ἔκτρωμα: ατος τό выкинутый утробный плод или недоносок Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ἔκτρωμα: τό, = «παιδίον νεκρὸν ἄωρον» Ἡσύχ.· βρέφος προώρως γεννώμενον, ἐξάμβλωμα, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 4. 5, 4, Ἑβδ. (Ἰώβ 3. 16, κ. ἀλλ.)· μεταφ. ἐπὶ ταπεινωτικῆς ἐκφράσεως, πρὸς Κοριν. Α΄, Ἐπιστ. ιε΄, 8, Φίλων 1. 59· ἐπὶ περιφρονήσεως, Τζέτζ. Ἱστ. 5. 515, 7. 507.
English (Strong)
from a comparative of ἐκ and titrosko (to wound); a miscarriage (abortion), i.e. (by analogy) untimely birth: born out of due time.
English (Thayer)
ἐκτρωτος, τό (ἐκτιτρώσκω to cause or to suffer abortion; like ἔκβρωμα from ἐκβιβρώσκω), an abortion, abortive birth; an untimely birth: ἔκτρωμα, and in Aristotle, de gen. an. 4,5, 4 (p. 773b, 18); but, as Phrynichus shows, p. 208f, Lob. edition (288f, edition Rutherford), ἀμβλωμα and ἐξαμβλωμα are preferable; (Huxtable in Expositor for Apr. 1882, p. 277ff; Lightfoot Ignatius ad Romans 9 [ET], p. 230 f).)
Greek Monolingual
το (AM ἔκτρωμα)
1. έμβρυο που αποβλήθηκε με έκτρωση, εξάμβλωμα, απόριμμα
2. τέρας ασχήμιας, υπερβολικά άσχημο πράγμα
3. (μτφ. για ανθρώπους) αποκρουστικός, τερατώδης
αρχ.
πρόωρος τοκετός.
Greek Monotonic
ἔκτρωμα: τό, βρέφος πρόωρα γεννημένο, εξάμβλωμα, τέρας, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
ἔκτρωμα, ατος, τό,
a child untimely born, an abortion, NTest.
Chinese
原文音譯:œktrwma 誒克-特羅馬
詞類次數:名詞(1)
原文字根:出去-孔 相當於: (נֵפֶל)
字義溯源:小產,早產,流產;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出來)與(Τίτος)X*=傷)組成
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編:
1) 早產的人(1) 林前15:8