ξενηλατέω

From LSJ
Revision as of 18:31, 16 March 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")

ἀναγκαίως δ' ἔχει βίον θερίζειν ὥστε κάρπιμον στάχυν, καὶ τὸν μὲν εἶναι, τὸν δὲ μή → But it is our inevitable lot to harvest life like a fruitful crop, for one of us to live, one not. (Euripides, Hypsipyle fr. 60.94ff.)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξενηλᾰτέω Medium diacritics: ξενηλατέω Low diacritics: ξενηλατέω Capitals: ΞΕΝΗΛΑΤΕΩ
Transliteration A: xenēlatéō Transliteration B: xenēlateō Transliteration C: ksenilateo Beta Code: cenhlate/w

English (LSJ)

banish foreigners, in Pass., Ar.Av.1013, Plb.9.29.4, D.S.40.3.

German (Pape)

[Seite 276] Fremde vertreiben; ὥσπερ ἐν Λακεδαίμονι ξενηλατοῦνται, Ar. Av. 1012; Sp., ἐκ πάσης ἐξενηλατοὖντο τῆς Ἑλλάδος, Pol. 9, 29, 4; übtr., Plut. Symp. 8, 7, 2.

French (Bailly abrégé)

ξενηλατῶ :
bannir les étrangers.
Étymologie: ξένος, ἐλατός, au sens de ἐλατήριος.

Russian (Dvoretsky)

ξενηλᾰτέω: изгонять чужеземцев (ὥσπερ ἐν Λακεδαίμονι Arph.; ἐκ πάσης τῆς Ἑλλάδος Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

ξενηλᾰτέω: ἐκδιώκω, ἐξορίζω τοὺς ξένους, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1013, Πολύβ. 9. 29, 4.

Greek Monotonic

ξενηλᾰτέω: (ἐλαύνω), μέλ. -ήσω, εκδιώκω, εξοστρακίζω, εξορίζω τους ξένους, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

ξενηλᾰτέω, fut. ξενηλᾰτήσω ἐλαύνω
to banish foreigners, Ar.