languesco

From LSJ
Revision as of 15:40, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV2 import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ ῥᾳδίως → Rem facile quamvis peragit adiutor deus → Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht

Menander, Monostichoi, 237

Latin > English

languesco languescere, langui, - V :: become faint or languid or weak, wilt

Latin > English (Lewis & Short)

languesco: gŭi, 3,
I v. inch. n. langueo, to become faint, weak, languid (class.; syn.: torpesco, marcesco).
I Lit.
   A In gen.: corpore languescit, Cic. Fin. 4, 24, 65: orator metuo ne languescat senectute, id. de Sen. 9, 28: corpora, Ov. Tr. 3, 3, 39; Plin. Pan. 18: vites languescunt, Plin. 18, 15, 37, § 138: cum flos, succisus aratro, languescit moriens, droops, withers, Verg. A. 9, 436: Bacchus in amphora Languescit, becomes mild or mellow, Hor. C. 3, 16, 34: luna languescit, becomes obscured, Tac. A. 1, 28: color in luteum languescens, inclining to, Plin. 27, 13, 109, § 133.—
   B In partic., to be enfeebled by disease, to be ill, to languish (poet. and post-Aug.): nec mea languescent corpora, Ov. Tr. 3, 3, 39: ter omnino per quatuordecim annos languit, Suet. Ner. 51.—
II Trop., to grow languid, listless, or inactive, to decline, decrease: consensus populi, si nos languescimus debilitetur necesse est, Cic. Phil. 8, 2, 4: Martia legio hoc nuntio languescet et mollietur, id. ib. 12, 3, 8: quare non est, cur eorum spes infringatur aut languescat industria, should relax, id. Or. 2, 6: militaria studia, are on the decline, Plin. Pan. 18: affectus omnes, Quint. 11, 3, 2: mens languescit, id. 1, 2, 18: omnium rerum cupido languescit, cum facilis occasio est, Plin. Ep. 8, 20, 1: paulatim atrocibus irae languescunt animis, Sil. 13, 325: illa rabies languit, Luc. 7, 246.

Latin > French (Gaffiot 2016)

languēscō,¹¹ gŭī, ĕre (langueo), intr.,
1 devenir languissant, s’affaiblir : Cic. Fin. 4, 65 ; CM 28 || se faner : Virg. En. 9, 436 || s’obscurcir [lune] : Tac. Ann. 1, 28
2 [fig.] devenir nonchalant, se refroidir, décliner, s’éteindre : Cic. Phil. 8, 4 ; Or. 6 ; Quint. 11, 3, 2 ; Plin. Min. Ep. 8, 20, 1.

Latin > German (Georges)

languēsco, languī, ere (Inchoat. zu langueo), matt-, lässig-, träge (vor Erschlaffung) werden, erschlaffen, I) physisch: 1) im allg., v. Pers.u. deren Körper, corpore, Cic.: senectute, Cic.: vidi te toto vinctum languescere collo, aufgelöst werden in Liebeslust, Prop.: poet., Bacchus in amphora languescit mihi, wird milder, Hor. – v. lebl. Subjj., languescunt vites, Plin.: languescit flos, Verg.: fluctus, Ov.: color in luteum languescens, matt werdend, Plin.: luna claro repente caelo languescere, sich verdunkeln, Tac.: ictus glandis languescentis, Augustin. – 2) insbes., durch Krankheit erschlaffen, siech werden, nec mea consueto languescent corpora lecto, Ov. trist. 3, 3, 39. – im Bilde, hoc genere declinatio in communi consuetudine verborum aegrotat et languescit, Varro LL. 10, 16. – II) in der Tätigkeit matt od. schlaff werden, erschlaffen, lässig od. lau werden, erkalten, quin ipse per se etiam languentibus nobis concĭdat, selbst wenn wir die Hände in den Schoß legen, Cic. ad Att. 10, 8, 6: torpere militaria studia, nec animos modo sed et corpora ipsa languescere, Plin. pan.: abeunte illo conticuerat magis quam languerat militaris favor, Curt.: languescit omnis vis, Quint.: languescunt affectus, Quint., voluptates, Plin. ep.: cum languescere paulatim Vitellianorum animi, allmählich der Mut der Vit. zu sinken anfing, Tac.: Ggstz. crescunt ignisque dolorque, languescuntque iterum, Ov. met. 8, 523.

Latin > Chinese

languesco, is, ere. n. 3. :: 漸軟。病。胆小。Languescit industria 勤漸減。