δήω
ὁ δὲ πείσεται εἰς ἀγαθόν περ → he will obey you to his profit, he will obey you for his own good end
English (LSJ)
(A),
A find, meet with, always in pres. (exc. impf. ἔδηεν Hsch.) with fut. sense, δήεις Il.13.260, Od.7.49, AP7.370 (Diod.); δήομεν Od.4.544; δήετε Il.9.418; δήουσι A.R.4.591; δήωμεν, δήοιμεν, ib. 1336,1460. (Poet. exc. as etym. of Δηώ in Corn.ND28.)
(B), burn, EM265.7.
Spanish (DGE)
quemarcomo etim. de δῆμος EM 265.8G.
• Alolema(s): lesb. δέω Alc.375
• Morfología: [sólo pres., frec. c. sent. fut., excep. impf. 3a sg. ἔδηεν Hsch., tes. 1a plu. ἐδήεμμεν Mnemos.23.1970.251.27 (Larisa II a.C.)]
encontrar, hallar, descubrir tras búsqueda, c. ac., δούρατα δ', αἴ κ' ἐθέλῃσθα, καὶ ἓν καὶ εἴκοσι δήεις Il.13.260, μηκέτι ... πολὺν χρόνον ἀσκελὲς οὕτω κλαῖ', ἐπεὶ οὐκ ἄνυσίν τινα δήομεν no consumas más tiempo obstinado en tu llanto, pues no hallaremos remedio con ello, Od.4.544, ἡμεῖς δὲ καὶ ἄλλοθι δήομεν ἕδρην Od.16.44, cf. 13.407, Alc.l.c., Call.Epigr.10.4, A.R.3.941, 4.1460, Arat.161, 436, εἰ δὲ Μένανδρον δίζηαι, δήεις ἐν Διὸς ἢ μακάρων AP 7.370 (Diod.), εἴ γε μὲν ... βήσεαι ... δήεις κεγχρίνεω δολιχὸν τέρας Nic.Th.463, cf. AP 9.586 (Cometas Chartularius)
•op. εὑρίσκω ‘encontrar por azar’ ἐξ ἀστερᾶς χερρὸς ἐδήεμμεν κίονα[ς] ... μεθ' ἃ εὕραμεν ἐν τοῦ αὐτοῦ τόπου κίονας Mnemos.l.c.
•c. or. complet. acabar descubriendo, llegar a la conclusión πάντων ἀντίλυτρον δήεις κρατερώτατον εἶναι encontrarás que es el más poderoso antídoto de todos (el coral contra los maleficios), Orph.L.593, cf. Nic.Th.714, AP 10.76 (Paul.Sil.)
•gener. encontrar, tropezarse con ὀψὲ κακῶς νεῖαι ... δήεις δ' ἐν πήματα οἴκῳ volverás más tarde, en desgracia, ... y encontrarás nuevos males en tu casa, Od.11.115, εἴ νύ τι τέκμωρ δήωμεν κομιδῆς ojalá encontremos un signo para guiar nuestra ruta A.R.4.1336, cf. Od.6.291, 7.49, A.R.4.591, AP 9.297 (Antip.Thess.), Hsch., Eust.760.31
•expl. como etim. del n. Δηώ por Corn.ND 28, Eust.760.32.
• Etimología: Dud. ¿rel. ai. abhi-dā́sati ‘perseguir’?
German (Pape)
[Seite 569] bei Homer neunmal, in den Formen δήεις, δήετε, δήομεν, stets mit Futurbedeutung, = »ich werde finden«, mit accusat.: Odyss. 6, 291 δήεις ἀγλαὸν ἄλσος Ἀθήνης ἄγχι κελεύθου, var. lect. δήομεν, s. Scholl. 6, 291 und 262 und Etymol. m. p. 264, 15; Odyss. 7, 49 δήεις δὲ διοτρεφέας βασιλῆας δαίτην δαινυμένους, 11, 115 δήεις δ' ἐν πήματα οἴκῳ, ἄνδρας ὑπερφιάλους; 13, 407 δήεις τόν γε σύεσσι παρήμενον; Iliad. 13, 260 δούρατα δ', αἴ κ' ἐθέλῃσθα, καὶ ἓν καὶ εἴκοσι δήεις ἑσταότ' ἐν κλισίῃ; Odyss. 16, 44 ἡμεὶς δὲ καὶ ἄλλοθι δήομεν ἕδρην σταθμῷ ἐν ἡμετέρῳ; übertragen: Odyss. 4, 544 ἐπεὶ οὐκ ἄνυσίν τινα δήομεν; Iliad. 9, 418. 685 ἐπεὶ οὐκέτι δήετε τέκμωρ Ἰλίου, vgl. Scholl. vs. 685. – Homerisch gebraucht ist das Wort unter den Sp. z. B. von Diodor. 13 (VII, 370) εἰ δὲ Μένανδρον δίζηαι, δήεις ἐν Διὸς ἢ μακάρων. – Bei Apollon. Rhod. die Formen δήουσιν, δήωμεν, δήοιμεν: 4, 591 ὰλός, ᾗ ἔνι Κίρκην δήουσιν; vs. 1460 ἀλλά μιν εἴ πως δήοιμεν στείχοντα δι' ἠπείροιο κιόντες; vs. 1336 εἴ νύ τι τέκμωρ δήωμεν κομιδῆς. – Ob δήω ursprünglich ein praes. oder ein futur. sei, kann zweifelhaft erscheinen. Hesych. hat die Glosse Ἔδηεν· εὗρεν. In Cram. An. Ox. 1, 122, 24 findet sich die Stelle Iliad. 13, 260 also angeführt: δούρατα δ' αἴκ' ἐθέλῃσθα καὶ ἓν καὶ εἴκοσι δήσεις; dies δήσεις mit dem. Σ an statt δήεις ist kein Schreibfehler; im Etymol. m. wird s. v. Δῆλος καὶ εὐδηλος p. 264. 16 von δήω = εὑρίσκω aus drücklich das futur. δήσω aufgeführt. Das Merkwürdigste ist die Form δέω statt δήω, welche im Etymol. m. p. 264, 18 aus Alcäus angeführt wird: ἔγω μέν κ' οὐ δέω ταῦτα μαρτυρεῦντας (Bergh. P. L. G. ed. 2 frgm. 103 p. 728); vgl. Etymol. m. p. 263, 47; Hesych. kennt den infinitiv. δεῖν = εὐρίσκειν, s. v. Δεῖν. Vgl. noch Herodian. Μον. Λέξ. p. 43, 20. Buttmann Anss, Gr. ed. 2 Bd 1 S. 397 § 95 Anm. 20 hielt δήω für ein futur. zu δαώ »erkennen«, »lernen«, δήω zusammengezogen aus δαέω.
French (Bailly abrégé)
seul. prés. au sens d'un f., et impf.
trouver : δήεις OD tu trouveras.
Étymologie: R. Δα, savoir.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δήω Aeol. δέω steeds praes. vinden, ontmoeten.
Russian (Dvoretsky)
δήω: (только praes. = fut.)
1 найти, встретить (τινά и τι Hom., Anth.);
2 дождаться (τέκμωρ Ἰλίου Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
δήω: εὑρίσκω, συναντῶ, ἀείποτε κατ᾿ ἐνεστῶτα μετὰ μελλ. σημασίας, δήεις Ἰλ. Ν. 260, Ὀδ. Η. 49· δήομεν Ζ. 291· δήετε Ἰλ. Ι. 418, 685· ὡσαύτως δήουσι Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 591· δήωμεν, δήοιμεν, αὐτόθι 1336, 1460. (Πιθανῶς συγγενὲς τῷ *δάω, δαῆναι).
English (Autenrieth)
pres. w. fut. signif., only δήεις, δήομεν, δήετε: shall or will find, reach, attain.
Greek Monolingual
(I)
δήω (Α)
βρίσκω, συναντώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Συνδέθηκε με αρχ. σλαβ. desiti «βρίσκω», αρχ. ινδ. abhi-dāsati «διώκω, επιδιώκω» και αλβ. ndesh «συναντώ»].
(II)
δήω (Α)
καίω.
Greek Monotonic
δήω: θα βρω, στον ενεστ. με σημασία μέλ., σε Όμηρ. (πιθ. συγγενές προς το *δάω).
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: I shall find (Il.); the future meaning rests on the perfective aspect of the verb (Schwyzer-Debrunner 265).
Other forms: only present (except ἔδηεν εὗρεν H.) in future meaning
Derivatives: No deriv.
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [217] *des- find, look after
Etymology: Remarkable lengthened grade thematic rootpresent. One compared OCS dešǫ, desiti find (Pedersen IF 5, 47) and Alb. ndesh meet (Jokl WienAkSb. 168: 1, 60ff, Pok. 190). S. also Vasmer Russ. et. Wb. s. desitь. Narten, KZ 78 (1963) 63 compared Skt. abhi-dasati (subj. aor. of da-).
Middle Liddell
[Prob. akin to *δάω.] [in pres. with fut. sense
to find, meet with, Hom.
Frisk Etymology German
δήω: {dḗō}
Forms: nur Präsens (bis auf ἔδηεν· εὗρεν H.) in futurischer Bedeutung
Grammar: v.
Meaning: ich werde finden (ep. seit Il.); die Futurbed. beruht auf dem perfektiven (konfektiven) Aspekt des Verbs (Schwyzer-Debrunner 265 m. Lit.).
Derivative: Keine Ableitungen.
Etymology: Eigenartiges dehnstufiges thematisches Wurzelpräsens ohne sichere Entsprechung. Man vergleicht aksl. dešǫ, desiti, skr. dèsiti finden (Pedersen IF 5, 47; vgl. auch zu δέχομαι) und alb. ndesh treffen (Jokl WienAkSb. 168: 1, 60ff.; slav. LW?, WP. 1, 783; Pok. 190). S. noch Vasmer Russ. et. Wb. s. desitь mit Lit.
Page 1,383