εὐπροσωπέω
Κακοῦ μεταβολὴν ἀνδρὸς οὐ δεῖ προσδοκᾶν → Non exspectandus improbi flexus viri → Auf Wandel eines schlechten Mannes warte nicht
English (LSJ)
make a good show, PTeb.19.12 (ii B.C.), Ep.Gal.6.12.
French (Bailly abrégé)
εὐπροσωπῶ :
avoir un aspect agréable ; plaire;
NT: se donner bonne apparence ; faire bonne figure, se faire bien voir.
Étymologie: εὐπρόσωπος.
German (Pape)
von gutem oder schönem Aussehen sein, Galen.; Sp. auch = erfreuen.
Russian (Dvoretsky)
εὐπροσωπέω: быть или казаться красивым (ἐν σαρκί NT).
Greek (Liddell-Scott)
εὐπροσωπέω: κάμνω καλὴν ἐπίδειξιν, Ἐπιστ. π. Γαλ. ς΄ 12.
English (Strong)
from a compound of εὖ and πρόσωπον; to be of good countenance, i.e. (figuratively) to make a display: make a fair show.
English (Thayer)
ἐυπροσώπω: 1st aorist infinitive εὐπροσωπῆσαι; (εὐπρόσωπος fair of face, of good appearance); to make a fair show; to please (a weak translation (?); yet Vulg. placere): ἐν, σαρκί, in things pertaining to the flesh, Chrysostom hom. ad Ephesians 22 § 5, Works, xi. 173c., Montf. edition (variant) and several times in Byzantine writings (cf. Sophocles' Lexicon, under the word).)
Greek Monotonic
εὐπροσωπέω: μέλ. -ήσω, κάνω καλή επίδειξη, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
εὐπροσωπέω, fut. -ήσω
to make a fair show, NTest.
Chinese
原文音譯:eÙproswpšw 由-普羅士-哦胚哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:好-向著-觀看
字義溯源:顯出俊美面容,體面,好看的,美觀;由(εὖ / εὖγε)=好)與(πρόσωπον)=面前)組成;其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=美,善),而 (πῆχυς)又由(πρός)=向著)與(ὠφέλιμος)X*=容貌)組成,其中 (πρός)出自(πρό)*=前),而 (ὠφέλιμος)X*出自(ὀπτάνομαι)*=注視)
出現次數:總共(1);加(1)
譯字彙編:
1) 好看的(1) 加6:12