μῆτις: Difference between revisions

From LSJ

Νέος πεφυκὼς πολλὰ χρηστὰ μάνθανε → Dum floret aetas, disce, quod scitum decet → In jungem Alter lerne viel, was brauchbar ist

Menander, Monostichoi, 373
(2)
(1ba)
Line 33: Line 33:
{{etym
{{etym
|etymtx=<b class="b3">-ιος</b>, <b class="b3">-ιδος<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[wisdom]], [[skill]], [[craft]] (Il.).<br />Compounds: As 2. member e.g. in <b class="b3">πολύ-μητις</b> <b class="b2">with many councils, inventive</b>, of Odysseus, also of Hephaistos (Hom.), <b class="b3">ἀγκυλο-μήτης</b> <b class="b2">with crooked councils, cunning</b>, of Kronos, also of Prometheus (Hom.); on the transfer to the <b class="b3">α-</b>stems Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 48 f. (= Kl. Schr. 2, 11 50 f.), Schwyzer 561 w. n. 5.<br />Derivatives: 1. <b class="b3">μητιέτα</b> nom. a. (orig.) voc., adjunct of Zeus, <b class="b2">who possesses μῆτις</b>, metr. conditioned form at verse-end for <b class="b3">*μητῖτα</b>, after <b class="b3">νεφεληγερ-έτα</b> (<b class="b3">Ζεύς</b>) a.o.; with acc. <b class="b3">μητιέτην</b> (versinscr. Tegea), nom.- <b class="b3">έτης</b> (Corn.); s. Fraenkel Nom. ag. 2, 186 n.1, Risch Sprachgesch. u. Wortbed. 394; wrong Fraenkel Festschr. B. Snell (1956) 186 ff. -- 2. <b class="b3">μητιόεις</b> <b class="b2">filled with μ.</b>, of <b class="b3">Ζεύς</b>, <b class="b3">φάρμακα</b> a.o. (δ 227, h. Ap. 344, Hes.); on the formation beyond Schwyzer 527 Fraenkel l.c. -- Denomin. verb: aor. <b class="b3">μητίσασθαι</b>, fut. <b class="b3">μητίσεσθαι</b> [[reflect]], [[devise]] (Hom., Emp., A. R.; pres. <b class="b3">μητίομαι</b> Pi. P. 2, 92); as pres. is used in the epic for metr. reasons (after the verbs in <b class="b3">-ιάω</b>) <b class="b3">μητιάω</b>, <b class="b3">-άομαι</b> (<b class="b3">μητιόων</b>, <b class="b3">μητιάασθαι</b> etc.), also with <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">συν-</b>, (Hom., A. R.); Schwyzer 727 u. 732. Verbal noun <b class="b3">μητίματα</b> pl. H. s.v. <b class="b3">μήτεα</b> (for <b class="b3">μήδεα</b>?).<br />Origin: IE [Indo-European] [703] <b class="b2">*meh₁-</b> [[measure]]<br />Etymology: As orig. verbal noun *'measuring' (improb. [[measurer]] as nom. ag.; cf. Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> 26 a. 37 f., Borgström NTS 16, 145) <b class="b3">μῆτις</b> has exact correspondences in Skt. <b class="b2">māti-</b> [[measure]] (lex.) and in the Germ. word, which is isolated, OE [[mæd]] f. [[measure]]; the same noun is also supposed by Lat. [[mētior]] [[measure]]. The basic primary verb is found only in Indoiran., e.g. Skt. <b class="b2">mā́-ti</b>, redupl. <b class="b2">mí-mā-ti</b> [[measure]] (with a.o. <b class="b2">upa-mā-</b> with <b class="b2">úpamā-ti-</b>'distribution, measuring out'). An other formation is <b class="b3">μή-τρα</b> <b class="b2">land-measure</b>; ablauting with this <b class="b3">μέτρον</b> (s.v.). Also in the other languages several isolated verbal nouns with diff. meanings are preserved, thus Germ., e.g. Goth. [[mēl]] [[time]], OHG [[māl]] <b class="b2">point of time, (time for) meal, Mahl</b>. -- The unassibilated <b class="b3">-τι-</b> (for <b class="b3">-σι-</b>) has been explained from the isolated position of the archaic <b class="b3">μῆτις</b>, cf. Schwyzer 505 and Chantraine Form. 277. On <b class="b3">μῆτις</b> in gen. Porzig Satzinhalte 329 a. 336, Benveniste Noms d'agent 77. -- Further forms WP. 2, 237f., Pok. 703f., W.-Hofmann s. [[mētior]].
|etymtx=<b class="b3">-ιος</b>, <b class="b3">-ιδος<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[wisdom]], [[skill]], [[craft]] (Il.).<br />Compounds: As 2. member e.g. in <b class="b3">πολύ-μητις</b> <b class="b2">with many councils, inventive</b>, of Odysseus, also of Hephaistos (Hom.), <b class="b3">ἀγκυλο-μήτης</b> <b class="b2">with crooked councils, cunning</b>, of Kronos, also of Prometheus (Hom.); on the transfer to the <b class="b3">α-</b>stems Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 48 f. (= Kl. Schr. 2, 11 50 f.), Schwyzer 561 w. n. 5.<br />Derivatives: 1. <b class="b3">μητιέτα</b> nom. a. (orig.) voc., adjunct of Zeus, <b class="b2">who possesses μῆτις</b>, metr. conditioned form at verse-end for <b class="b3">*μητῖτα</b>, after <b class="b3">νεφεληγερ-έτα</b> (<b class="b3">Ζεύς</b>) a.o.; with acc. <b class="b3">μητιέτην</b> (versinscr. Tegea), nom.- <b class="b3">έτης</b> (Corn.); s. Fraenkel Nom. ag. 2, 186 n.1, Risch Sprachgesch. u. Wortbed. 394; wrong Fraenkel Festschr. B. Snell (1956) 186 ff. -- 2. <b class="b3">μητιόεις</b> <b class="b2">filled with μ.</b>, of <b class="b3">Ζεύς</b>, <b class="b3">φάρμακα</b> a.o. (δ 227, h. Ap. 344, Hes.); on the formation beyond Schwyzer 527 Fraenkel l.c. -- Denomin. verb: aor. <b class="b3">μητίσασθαι</b>, fut. <b class="b3">μητίσεσθαι</b> [[reflect]], [[devise]] (Hom., Emp., A. R.; pres. <b class="b3">μητίομαι</b> Pi. P. 2, 92); as pres. is used in the epic for metr. reasons (after the verbs in <b class="b3">-ιάω</b>) <b class="b3">μητιάω</b>, <b class="b3">-άομαι</b> (<b class="b3">μητιόων</b>, <b class="b3">μητιάασθαι</b> etc.), also with <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">συν-</b>, (Hom., A. R.); Schwyzer 727 u. 732. Verbal noun <b class="b3">μητίματα</b> pl. H. s.v. <b class="b3">μήτεα</b> (for <b class="b3">μήδεα</b>?).<br />Origin: IE [Indo-European] [703] <b class="b2">*meh₁-</b> [[measure]]<br />Etymology: As orig. verbal noun *'measuring' (improb. [[measurer]] as nom. ag.; cf. Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> 26 a. 37 f., Borgström NTS 16, 145) <b class="b3">μῆτις</b> has exact correspondences in Skt. <b class="b2">māti-</b> [[measure]] (lex.) and in the Germ. word, which is isolated, OE [[mæd]] f. [[measure]]; the same noun is also supposed by Lat. [[mētior]] [[measure]]. The basic primary verb is found only in Indoiran., e.g. Skt. <b class="b2">mā́-ti</b>, redupl. <b class="b2">mí-mā-ti</b> [[measure]] (with a.o. <b class="b2">upa-mā-</b> with <b class="b2">úpamā-ti-</b>'distribution, measuring out'). An other formation is <b class="b3">μή-τρα</b> <b class="b2">land-measure</b>; ablauting with this <b class="b3">μέτρον</b> (s.v.). Also in the other languages several isolated verbal nouns with diff. meanings are preserved, thus Germ., e.g. Goth. [[mēl]] [[time]], OHG [[māl]] <b class="b2">point of time, (time for) meal, Mahl</b>. -- The unassibilated <b class="b3">-τι-</b> (for <b class="b3">-σι-</b>) has been explained from the isolated position of the archaic <b class="b3">μῆτις</b>, cf. Schwyzer 505 and Chantraine Form. 277. On <b class="b3">μῆτις</b> in gen. Porzig Satzinhalte 329 a. 336, Benveniste Noms d'agent 77. -- Further forms WP. 2, 237f., Pok. 703f., W.-Hofmann s. [[mētior]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μῆτις]], ιος, ἡ, [*μάω]<br /><b class="num">I.</b> the [[faculty]] of advising, [[wisdom]], [[counsel]], [[cunning]], [[craft]], Hom., Aesch.; μῆτιν [[ἀλώπηξ]] a fox for [[craft]], Pind.:—of a [[poet]]'s [[skill]] or [[craft]], Pind.<br /><b class="num">II.</b> [[advice]], [[counsel]], a [[plan]], [[undertaking]], μῆτιν ὑφαίνειν Hom.
}}
}}

Revision as of 13:30, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μῆτις Medium diacritics: μῆτις Low diacritics: μήτις Capitals: ΜΗΤΙΣ
Transliteration A: mē̂tis Transliteration B: mētis Transliteration C: mitis Beta Code: mh=tis

English (LSJ)

ἡ, gen. ιος Pi.N.3.9; acc. pl.

   A μήτιας h.Ven.249; also gen. ιδος A.Supp.61 (lyr.); acc. pl. ιδας Id.Ch.626 (lyr.); dat. μήτιδι Orac. ap.Hdt.7.141; Ep. μήτῑ for μήτιϊ, Hom. (v. infr.); pl. μητίεσσι Pi. O.1.9; acc. μῆτιν Il.2.407, S.Ant.158 (lyr.):—wisdom, skill, craft, Διὶ μῆτιν ἀτάλαντος (cf. μητίετα) Il.l.c., al.; βροτείη μ. Emp.2.9; τὰν Διὸς γὰρ οὐχ ὁρῶ μῆτιν, ὅπᾳ φύγοιμ' ἄν A.Pr.906 (lyr.); μήτι . . καὶ κέρδεσιν Od.13.299; μήτι . . μέγ' ἀμείνων ἠὲ βίηφι Il.23.315; μῆτιν ἀλώπηξ a fox for craft, Pi.I.4(3).47; of a poet's craft, Id.N.l.c.    II counsel, plan, undertaking, ὑφαίνειν μῆτιν Il.7.324, cf. Od.4.678, etc.: pl., σοφῶν μητίεσσι Pi.O.l.c.; γυναικοβούλους μήτιδας A.Ch.l.c.— Poet. word. (Cf. Skt. mimāti, pf. part. Pass.mitá- 'measure', Lat. metior, OE. mæþ 'measure'.)

German (Pape)

[Seite 179] ιος, att. ιδος, ἡ, dat. ep. μήτι, acc. μῆτιν, Klugheit, Einsicht, Verstand; Διῒ μῆτιν ἀτάλαντον, an Klugheit, Il. 2, 169, öfter; μήτι τοι δρυτόμος μέγ' ἀμείνων ἠὲ βίηφιν, 23, 315; Od. 23, 125; μῆτιν ἀλώπηξ, Pind. I. 3, 65. – Bes. kluger Rath, Rathschluß, Anschlag; φραζώμεθα μῆτιν ἀρίστην, Il. 17, 634; εἴ τινά οἱ σὺν μῆτιν ἀμύμονα τεκτήναιτο, 10, 19; ὑφαίνειν, 7, 324 u. öfter; neben νόος, 15, 509; ἥν τινα μῆτιν ἐνὶ στήθεσσι κέκευθεν, Od. 3, 18; ὀρθόβουλον μῆτιν ἐφευρομένοις, Pind. P. 4, 262; σοφῶν μητίεσσι, Ol. 1, 9; γυναικοβούλους τε μήτιδας φρενῶν, Aesch. Ch. 617; Suppl. 949; τίνα δὴ μῆτιν ἐρέσσων, welchen Entschluß fassend, hegend, Soph. Ant. 159; einzeln bei sp. D.

Greek (Liddell-Scott)

μῆτις: ἡ, γεν. ιος, Ἀττ. ιδος Αἰσχύλ. Χο. 626, Ἱκέτ. 61· δοτ. μήτιδι Χρησμ. παρ’ Ἡροδ. 7. 141, Ἐπικ. μήτῑ ἀντὶ μήτιι, Ὅμ., πληθ. μητίεσσι Πινδ. Ο. 1. 15· αἰτ. μῆτιν Ὅμ., Σοφ. Ἀντ. 158· (ἴδε ἐν λ. *μάω). Ἡ ἱκανότης περὶ τὸ συμβουλεύειν, σοφία, σύνεσις, εὐφυΐα, πανουργία, Διὶ μῆτιν ἀτάλαντον (πρβλ. μητίετα) Ἰλ. Β. 407, κτλ.· οὕτω, Διὸς γὰρ οὐχ ὁρῶ μῆτιν, ὅπᾳ φύγοιμ’ ἂν Αἰσχύλ. Πρ. 905· μήτι..., καὶ κέρδεσιν Ὀδ. Ν. 299· μήτι... μέγ’ ἀμείνων ἠὲ βίηφιν Ἰλ. Ψ. 315· μῆτιν ἀλώπηξ. ἀλώπηξ κατὰ τὴν πανουργίαν, Πινδ. Ι. 4. 79 (3. 65)· - ἐπὶ τῆς ἱκανότητος ἢ εὐφυΐας ποιητοῦ, τᾶς ἀφθονίαν ὄπαζε μήτιος ἀμᾶς ἄπο, «ταύτης οὖν τῆς ᾠδῆς, ὦ μοῦσα, ἀφθονίαν δίδου ἀπὸ τῆς ἐμῆς διανοίας» (Σχόλ.) ὁ αὐτ. ἐν Ν. 3. 15. ΙΙ. συμβουλή, γνώμη, σχέδιον, ἐπιχείρησις, Ὅμ., κτλ.· μῆτιν ὑφαίνειν Ἰλ. Η. 324, Ὀδ. Δ. 678, κτλ.· ἐν τῷ πληθ., σοφῶν μητίεσσι Πινδ. Π. 4. 15· γυναικοβούλους μήτιδας Αἰσχύλ. Χο. 626· πρβλ. μῆδος. ΙΙΙ. ὡς θηλ. κύρ. ὄνομ., ἡ πρώτη γυνὴ τοῦ Διός, μήτηρ δὲ τῆς Ἀθηνᾶς, Ζεὺς δὲ θεῶν βασιλεὺς πρώτην ἄλοχον θέτο Μῆτιν, πλεῖστα θεῶν τε ἰδυῖαν ἰδὲ θνητῶν ἀνθρώπων Ἡσ. Θ. 886. - Ἐπικ. λέξις ἐν χρήσει παρὰ Πινδ., Αἰσχύλ. καὶ Σοφ., ἔνθ’ ἀνωτ. - Καθ’ Ἡσύχ. «μῆτις· σύνεσις. βουλή. τέχνη. γνώμη, δόλος. ἀπάτη. καὶ ἡ θεός».

French (Bailly abrégé)

ιος ou ιδος (ἡ) :
1 sagesse, prudence;
2 en mauv. part ruse, artifice, perfidie.
Étymologie: R. Ma, penser ; cf. μιμνῄσκω, lat. mens.

English (Autenrieth)

ιος, dat. μήτῖ: counsel, wis- dom, Il. 2.169, Od. 23.125; concretely, plan, device, μῆτιν ὑφαίνειν, τεκταίνεσθαι, Η 32, Od. 4.678.

English (Slater)

(μῆτιν, -ιος; -ίεσσι.)
   a counsel of prophetic utterance. πυκινὰν μῆτιν κλύοντες (P. 4.58) ὀρθόβουλον μῆτιν ἐφευρομένοις (P. 4.262) τὸν δὲ Κένταυρος ζαμενὴς μῆτιν ἑὰν εὐθὺς ἀμείβετο (P. 9.38)
   b imagination, ingenuity μῆτίν τε γαρύων παλαιγόνων πόλεμόν τ' ἐν ἡρωίαις ἀρεταῖσιν (O. 13.50) (ἀοιδάν), τᾶς ἀφθονίαν ὄπαζε μήτιος ἁμᾶς ἄπο (N. 3.9) μῆτιν δ' ἀλώπηξ (sc. ἦν Μέλισσος, sc. in wrestling) (I. 4.47) pl., ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι (O. 1.9)

Greek Monotonic

μῆτις: ἡ (*μάω), γεν. -ιος, Αττ. -ιδος, δοτ. μήτιδι, Επικ. μήτῑ αντί μήτιι, πληθ. μητίεσσι· αιτ. μῆτιν·
I. η συμβουλευτική ικανότητα, σοφία, συμβουλή, πανουργία, δόλος, σε Όμηρ., Αισχύλ.· μῆτιν ἀλώπηξ, αλεπού ως προς την πανουργία, σε Πίνδ.· λέγεται για το ταλέντο ή την τέχνη ενός ποιητή, στον ίδ.
II. πληροφορία, συμβουλή, σχέδιο, επιχείρηση, μῆτιν ὑφαίνειν, σε Όμηρ.

Russian (Dvoretsky)

μῆτις: ιος, атт. ιδος ἡ (эп. dat. μήτῑ из μήτιϊ, dat. pl. μητίεσσι, acc. pl. μήτιας и μήτιδας)
1) мудрость, разум (Διὶ μῆτιν ἀτάλαντος Hom.): μῆτιν ἀλώπηξ Pind. хитрый как лиса;
2) замысел, план, намерение (μῆτιν ὑφαίνειν Hom.).

Frisk Etymological English

-ιος, -ιδος
Grammatical information: f.
Meaning: wisdom, skill, craft (Il.).
Compounds: As 2. member e.g. in πολύ-μητις with many councils, inventive, of Odysseus, also of Hephaistos (Hom.), ἀγκυλο-μήτης with crooked councils, cunning, of Kronos, also of Prometheus (Hom.); on the transfer to the α-stems Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 48 f. (= Kl. Schr. 2, 11 50 f.), Schwyzer 561 w. n. 5.
Derivatives: 1. μητιέτα nom. a. (orig.) voc., adjunct of Zeus, who possesses μῆτις, metr. conditioned form at verse-end for *μητῖτα, after νεφεληγερ-έτα (Ζεύς) a.o.; with acc. μητιέτην (versinscr. Tegea), nom.- έτης (Corn.); s. Fraenkel Nom. ag. 2, 186 n.1, Risch Sprachgesch. u. Wortbed. 394; wrong Fraenkel Festschr. B. Snell (1956) 186 ff. -- 2. μητιόεις filled with μ., of Ζεύς, φάρμακα a.o. (δ 227, h. Ap. 344, Hes.); on the formation beyond Schwyzer 527 Fraenkel l.c. -- Denomin. verb: aor. μητίσασθαι, fut. μητίσεσθαι reflect, devise (Hom., Emp., A. R.; pres. μητίομαι Pi. P. 2, 92); as pres. is used in the epic for metr. reasons (after the verbs in -ιάω) μητιάω, -άομαι (μητιόων, μητιάασθαι etc.), also with ἐπι-, συν-, (Hom., A. R.); Schwyzer 727 u. 732. Verbal noun μητίματα pl. H. s.v. μήτεα (for μήδεα?).
Origin: IE [Indo-European] [703] *meh₁- measure
Etymology: As orig. verbal noun *'measuring' (improb. measurer as nom. ag.; cf. Holt Les noms d'action en -σις 26 a. 37 f., Borgström NTS 16, 145) μῆτις has exact correspondences in Skt. māti- measure (lex.) and in the Germ. word, which is isolated, OE mæd f. measure; the same noun is also supposed by Lat. mētior measure. The basic primary verb is found only in Indoiran., e.g. Skt. mā́-ti, redupl. mí-mā-ti measure (with a.o. upa-mā- with úpamā-ti-'distribution, measuring out'). An other formation is μή-τρα land-measure; ablauting with this μέτρον (s.v.). Also in the other languages several isolated verbal nouns with diff. meanings are preserved, thus Germ., e.g. Goth. mēl time, OHG māl point of time, (time for) meal, Mahl. -- The unassibilated -τι- (for -σι-) has been explained from the isolated position of the archaic μῆτις, cf. Schwyzer 505 and Chantraine Form. 277. On μῆτις in gen. Porzig Satzinhalte 329 a. 336, Benveniste Noms d'agent 77. -- Further forms WP. 2, 237f., Pok. 703f., W.-Hofmann s. mētior.

Middle Liddell

μῆτις, ιος, ἡ, [*μάω]
I. the faculty of advising, wisdom, counsel, cunning, craft, Hom., Aesch.; μῆτιν ἀλώπηξ a fox for craft, Pind.:—of a poet's skill or craft, Pind.
II. advice, counsel, a plan, undertaking, μῆτιν ὑφαίνειν Hom.