ἰσότιμος: Difference between revisions

From LSJ

λύχνον μεθ' ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων ἄνθρωπον ζητῶ → he lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, I am looking for a man

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=isotimos
|Transliteration C=isotimos
|Beta Code=i)so/timos
|Beta Code=i)so/timos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">equal in honour</b> or [[privilege]], <b class="b3">Απόλλων</b> (i.e. sharing the honours paid to Zeus) <span class="title">OGI</span>234.25 (Delph., iii B.C.), <b class="b2">CR Acad.Inscr</b>.1906.419 (Alabanda); ὁ θεὸς . . -ον παρέχι τράπεζαν τοῖς ὁποθενοῦν ἀφικνουμένοις <span class="title">BCH</span>51.73 (Panamara); πίστις <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.1</span>; <b class="b3">οἱ πρῶτοι καὶ ἰ</b>. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>19</span>, cf. Wilcken <span class="title">Chr.</span>13.10 (i A.D.), Luc.<b class="b2">D Mort</b>.24.3, etc.; πόλεις τισί <span class="bibl">D.Chr.41.2</span>: Comp. -ότεροι, τοῖς κρατοῦσιν <span class="bibl">Id.39.4</span>; <b class="b3">τὸ ἰ</b>.,= <b class="b3">ἰσοτιμία</b>, <span class="bibl">Ph.2.246</span>; of a person, [[maintaining equality of privilege]], <span class="bibl">Hdn.2.4.9</span>. Adv. -μως, τινάς τισιν ἄγειν <span class="bibl">Ath.5.177c</span>; <b class="b3">ζῶντα δικαίως καὶ ἰ</b>. <span class="title">OGI</span>544.34 (Ancyra, ii A.D.), cf. <span class="title">CIG</span>4032.5 (ibid.), <span class="title">IGRom.</span>3.195 (ibid.); ἰ. ἔχουσι πρὸς ἀλλήλους οἱ ὅροι <span class="bibl">Phlp.<span class="title">in APr.</span>167.14</span>, cf. <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Metaph.</span>241.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">equal in value</b>: hence, [[equal]], ἁμάρτημα ἀκούσιον ἰ. ἑκουσίῳ <span class="bibl">Ph.2.248</span>; τὸ ἰ. δυσέφικτον ἐν ταῖς ἀμοιβαῖς <span class="bibl">Hdn.2.3.6</span>; <b class="b3">ἰ. μάχη</b> <b class="b2">evenly balanced</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> as title of rank at the Ptolemaic court, τῶν ἰσοτίμων τοῖς πρώτοις φίλοις <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>66</span> intr., <span class="bibl">253</span> (ii B.C.), <span class="title">Arch.Pap.</span> 6.372.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">equal in honour</b> or [[privilege]], <b class="b3">Απόλλων</b> (i.e. sharing the honours paid to Zeus) <span class="title">OGI</span>234.25 (Delph., iii B.C.), <b class="b2">CR Acad.Inscr</b>.1906.419 (Alabanda); ὁ θεὸς . . -ον παρέχι τράπεζαν τοῖς ὁποθενοῦν ἀφικνουμένοις <span class="title">BCH</span>51.73 (Panamara); πίστις <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.1</span>; <b class="b3">οἱ πρῶτοι καὶ ἰ</b>. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>19</span>, cf. Wilcken <span class="title">Chr.</span>13.10 (i A.D.), Luc.[[D Mort]].24.3, etc.; πόλεις τισί <span class="bibl">D.Chr.41.2</span>: Comp. -ότεροι, τοῖς κρατοῦσιν <span class="bibl">Id.39.4</span>; <b class="b3">τὸ ἰ</b>.,= <b class="b3">ἰσοτιμία</b>, <span class="bibl">Ph.2.246</span>; of a person, [[maintaining equality of privilege]], <span class="bibl">Hdn.2.4.9</span>. Adv. -μως, τινάς τισιν ἄγειν <span class="bibl">Ath.5.177c</span>; <b class="b3">ζῶντα δικαίως καὶ ἰ</b>. <span class="title">OGI</span>544.34 (Ancyra, ii A.D.), cf. <span class="title">CIG</span>4032.5 (ibid.), <span class="title">IGRom.</span>3.195 (ibid.); ἰ. ἔχουσι πρὸς ἀλλήλους οἱ ὅροι <span class="bibl">Phlp.<span class="title">in APr.</span>167.14</span>, cf. <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Metaph.</span>241.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">equal in value</b>: hence, [[equal]], ἁμάρτημα ἀκούσιον ἰ. ἑκουσίῳ <span class="bibl">Ph.2.248</span>; τὸ ἰ. δυσέφικτον ἐν ταῖς ἀμοιβαῖς <span class="bibl">Hdn.2.3.6</span>; <b class="b3">ἰ. μάχη</b> [[evenly balanced]], <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> as title of rank at the Ptolemaic court, τῶν ἰσοτίμων τοῖς πρώτοις φίλοις <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>66</span> intr., <span class="bibl">253</span> (ii B.C.), <span class="title">Arch.Pap.</span> 6.372.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:18, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσότιμος Medium diacritics: ἰσότιμος Low diacritics: ισότιμος Capitals: ΙΣΟΤΙΜΟΣ
Transliteration A: isótimos Transliteration B: isotimos Transliteration C: isotimos Beta Code: i)so/timos

English (LSJ)

ον,

   A equal in honour or privilege, Απόλλων (i.e. sharing the honours paid to Zeus) OGI234.25 (Delph., iii B.C.), CR Acad.Inscr.1906.419 (Alabanda); ὁ θεὸς . . -ον παρέχι τράπεζαν τοῖς ὁποθενοῦν ἀφικνουμένοις BCH51.73 (Panamara); πίστις 2 Ep.Pet.1.1; οἱ πρῶτοι καὶ ἰ. Plu.Lys.19, cf. Wilcken Chr.13.10 (i A.D.), Luc.D Mort.24.3, etc.; πόλεις τισί D.Chr.41.2: Comp. -ότεροι, τοῖς κρατοῦσιν Id.39.4; τὸ ἰ.,= ἰσοτιμία, Ph.2.246; of a person, maintaining equality of privilege, Hdn.2.4.9. Adv. -μως, τινάς τισιν ἄγειν Ath.5.177c; ζῶντα δικαίως καὶ ἰ. OGI544.34 (Ancyra, ii A.D.), cf. CIG4032.5 (ibid.), IGRom.3.195 (ibid.); ἰ. ἔχουσι πρὸς ἀλλήλους οἱ ὅροι Phlp.in APr.167.14, cf. Alex.Aphr.in Metaph.241.11.    2 generally, equal in value: hence, equal, ἁμάρτημα ἀκούσιον ἰ. ἑκουσίῳ Ph.2.248; τὸ ἰ. δυσέφικτον ἐν ταῖς ἀμοιβαῖς Hdn.2.3.6; ἰ. μάχη evenly balanced, Ael.NA10.1.    3 as title of rank at the Ptolemaic court, τῶν ἰσοτίμων τοῖς πρώτοις φίλοις PRyl.66 intr., 253 (ii B.C.), Arch.Pap. 6.372.

German (Pape)

[Seite 1267] gleich geehrt, geschätzt, bes. im Staate, von gleichem Range, gleiches Anrecht u. Anspruch auf Aemter u. Ehrenstellen habend; Plut. Lys. 29 Sull. 6 u. öfter; Luc. D. Mort. 24, 3; μέτριος καὶ ἰσότιμος, sich seines Ranges nicht überhebend, Hdn. 2, 4, 18 u. öfter. – Adv., Ath. V, 177 c.

Greek (Liddell-Scott)

ἰσότῑμος: -ον, ἀπολαύων ἴσης τιμῆς, ἔχων τὰ αὐτὰ προνόμια· ὅμοιος, ἰσότιμος ἔσται Μαύσωλος καὶ Διογένης; Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 24. 3, Πλουτ. Λύσ. 19, κτλ.· μέτριος καὶ ἰσ. Ἡρῳδιαν. 2. 4· ἰσ. μάχη, ἴση, ἰσόρροπος, Αἰλ. π. Ζ. 10. 1· ἰσ. πίστις Α΄ Ἐπιστ. Πέτρ. α΄, 1: ― τὸ ἰσότιμον = ἰσοτιμία, Ἡρῳδιαν. 2. 3. ― Ἐπίρρ. -μως, Ἀθήν. 177C, Συλλ. Ἐπιγρ. 4031-2.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui jouit d’honneurs égaux, d’une égale condition ; p. ext. à succès égal.
Étymologie: ἴσος, τιμή.

English (Strong)

from ἴσος and τιμή; of equal value or honor: like precious.

English (Thayer)

ἰσότιμον (ἴσος and τιμή), equally precious; equally honored: τίνι, to be esteemed equal to, ἰσότιμον ἡμῖν πίστιν (a like-precious faith with us), concisely for πίστιν τῇ ἡμῶν πίστει ἰσότιμον (Winer s Grammar, § 66,2f.; Buttmann, § 133,10): Philo, Josephus, Plutarch, Lucian, Aelian, others.)

Greek Monolingual

-η, -ο (ΑΜ ἰσότιμος, -ον)
1. αυτός στον οποίο αποδίδονται οι ίδιες τιμές και τα ίδια προνόμια, αυτός που έχει τα ίδια δικαιώματα με κάποιον άλλο
2. το ουδ. ως ουσ. το ισότιμο(ν)
η ισοτιμία
νεοελλ.-αρχ.
αυτός που έχει ίση αξία με άλλους
αρχ.
1. ίσος, ισόρροπος.
επίρρ...
ισοτίμως και ισότιμα (Α ἰσοτίμως)
με ισότιμο τρόπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἰσ(ο)- + -τιμος (< τιμή), πρβλ. μεγαλό-τιμος, σεμνό-τιμος].

Greek Monotonic

ἰσότῑμος: -ον (τιμή), αυτός που απολαμβάνει ίσες τιμές, ίδια προνόμια, σε Πλούτ. κ.λπ.

Russian (Dvoretsky)

ἰσότῑμος:
1) занимающий равное общественное положение, обладающий теми же правами и преимуществами Plut., Luc.;
2) равный по ценности, одинаково драгоценный (πίστις NT).

Middle Liddell

ἰσό-τῑμος, ον τιμή
held in equal honour, having the same privileges, Plut., etc.

Chinese

原文音譯:„sÒtimoj 衣所-提摩士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:相等-價值的
字義溯源:相等價值的,相等信用的,一樣寶貴;由(ἴσος)*=相似)與(τιμή)=價值)組成;而 (τιμή)出自(τίνω)*=付款)
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編
1) 一樣寶貴(1) 彼後1:1