διαπτύσσω: Difference between revisions
ἔγνω δὲ φώρ τε φῶρα καὶ λύκος λύκον → the thief knows the thief and the wolf knows the wolf, and thief knows thief and wolf his fellow wolf, set a thief to catch a thief
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diaptysso | |Transliteration C=diaptysso | ||
|Beta Code=diaptu/ssw | |Beta Code=diaptu/ssw | ||
|Definition=Att. διαπτύττω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[open and spread out]], [[unfold]], [[disclose]]: metaph., διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>709</span>, cf.<span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>985</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>858e</span> (Pass.); σύμβολα <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Protr.</span> 21</span>; λόγῳ δ. Moschio Trag.<span class="bibl">6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[split open]], κράνος <span class="bibl">D.S.17.20</span>; [[open up]], τὸ ἐπιγάστριον Gal.2.520. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=Att. διαπτύττω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[open and spread out]], [[unfold]], [[disclose]]: metaph., διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>709</span>, cf.<span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>985</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>858e</span> (Pass.); σύμβολα <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Protr.</span> 21</span>; λόγῳ δ. Moschio Trag.<span class="bibl">6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[split open]], κράνος <span class="bibl">D.S.17.20</span>; [[open up]], τὸ ἐπιγάστριον Gal.2.520. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[fold one with another]], [[intertwine]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>720b17</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:30, 7 July 2020
English (LSJ)
Att. διαπτύττω,
A open and spread out, unfold, disclose: metaph., διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί S.Ant.709, cf.E.Hipp.985, Pl.Lg.858e (Pass.); σύμβολα Iamb.Protr. 21; λόγῳ δ. Moschio Trag.6. 2 split open, κράνος D.S.17.20; open up, τὸ ἐπιγάστριον Gal.2.520. II fold one with another, intertwine, Arist.GA720b17.
German (Pape)
[Seite 598] att. -πτύττω, 1) entfalten; διαπτυχθέντες ὤφθησαν κακοί Soph. Ant. 705, Schol. ἀνακαλυφθέντες: vgl. Eur. Hipp. 985; Sp.; dah. bei Theophr. συμμεμυκός u. διεπτυγμένον entgegstzt; übertr., eröffnen, erklären, Plat. Legg. IX, 858 e u. Sp. – 2) durcheinander wickeln, τὰς πλεκτάνας, Arist. gen. anim. 1, 15.
Greek (Liddell-Scott)
διαπτύσσω: Ἀττ. –ττω, μέλλ. –ξω, ἀνοίγω καὶ ἐξαπλώνω, ἀναπτύσσω, ἀποκαλύπτω, Σοφ. Ἀντ. 709, Εὐρ. Ἱππ. 985· ἑρμηνεύω, ἐξηγοῦμαι, Πλάτ. Νόμ. 858Ε· λόγῳ δ. Μοσχίων παρὰ Στοβ. Ἐκλ. 1. 240. ΙΙ. συμπτύσσω τι μεθ’ ἑτέρου, συμπλέκω, Ἀριστ. π. Ζ. Γ. 1. 15, 1.
French (Bailly abrégé)
f. διαπτύξω, etc.
déployer, mettre au grand jour.
Étymologie: διά, πτύσσω.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): át. -ττω
A tr.
I 1desplegar, abrir en dos mitades un pez διαπτύξας θ' ὅλον Alex.138.4
•abrir con la espada τὸ κράνος διαπτύξαι D.S.17.20, λοίγιον ἀνθερεῶνα διαπτύξας habiendo abierto su funesto gaznate Nonn.D.28.271, cf. 2.286
•en v. pas. ser abierto διαπτυχθῆναι τὸ ἐπιγάστριον en la disección anatómica, Gal.2.520
•fig. τὸ ... πρᾶγμα, ... εἴ τις διαπτύξειεν οὐ καλὸν τόδε el hecho si se examinara a fondo, no sería hermoso E.Hipp.985, cf. Pl.Lg.858e, ὑπ' αὐγὰς διαπτύξαι τὸν ἔρωτα desplegar el amor bajo los rayos del sol, e.e., sacarlo a la luz, Plu.2.623c, en v. pas. de pers. διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί si se los abre (como un díptico) se los ve vacíos S.Ant.709.
2 fig. explicar διαπτύξω λόγῳ ἀρχὴν βροτείου ... βίου Moschio Trag.6.1, τὰ σύμβολα Iambl.Protr.21, (τὰς ἱερὰς βίβλους) διαπτύσσοντες Ph.1.675.
II plegar uno con otro, entrelazar τὰς πλεκτάνας Arist.GA 720b17
•fig. en v. pas. ἐπειδὴ ... ἡ τοῦ λόγου νόησις ἥ τε φράσις τὰ πλείω δι' ἑκατέρου διέπτυκται ya que la mayoría de las veces el pensamiento y el lenguaje de un discurso están entrelazados uno al otro Longin.30.1.
B intr. en v. med.-pas. abrirse del todo de una flor μεσημβρίας δὲ τελέως διεπτύχθαι Thphr.HP 4.7.8.
Greek Monolingual
διαπτύσσω (Α) πτύσσω
1. αναπτύσσω, ξεδιπλώνω, ξετυλίγω, ανοίγω
2. συμπτύσσω, μαζεύω πάλι, διπλώνω, τυλίγω, συμπλέκω κάτι με άλλο
3. ερμηνεύω, διασαφηνίζω
4. σπάζω, διαρρηγνύω.
Greek Monotonic
διαπτύσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, ανοίγω και ξεδιπλώνω, αναπτύσσω, αποκαλύπτω, γνωστοποιώ, σε Σοφ., Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
διαπτύσσω: атт. διαπτύττω
1) рассекать, разрубать (τὸ κράνος Diod.);
2) разворачивать, развертывать (τὰ περὶ τοὺς νόμους γεγραμμένα διαπτυττόμενα Plat.);
3) раскрывать, обнаруживать (τὸ πρᾶγμα Eur.; τὸν ἔρωτα Plut.): διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί Soph. будучи разоблачены, (лжемудрецы) оказались бессодержательными;
4) складывать, сворачивать (τὰ μαλάκια διαπτύττοντα τὰς πλεκτάνας Arst.).
Middle Liddell
attic -ττω fut. ξω
to open and spread out, to unfold, disclose, Soph., Eur.