back: Difference between revisions

From LSJ

ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάριςevery inch of his stature is grace, from top to toe he's a complete charmer

Source
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
Line 21: Line 21:
[[turn one's back]], '''verb intransitive''': [[verse|V.]] [[νωτίζειν]].
[[turn one's back]], '''verb intransitive''': [[verse|V.]] [[νωτίζειν]].


[[they turned their backs in flight]]: [[verse|V.]] [[πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Andromache]]'' 1141).
[[they turned their backs in flight]]: [[verse|V.]] [[πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν]] ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 1141).


[[bind]] (a [[person]]'s) [[hands behind his back]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὀπίσω τὼ χεῖρε δεῖν]] ([[Aristophanes|Ar.]], Lys. 434, and [[Demosthenes|Dem.]] 356).
[[bind]] (a [[person]]'s) [[hands behind his back]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὀπίσω τὼ χεῖρε δεῖν]] ([[Aristophanes|Ar.]], Lys. 434, and [[Demosthenes|Dem.]] 356).
Line 29: Line 29:
[[clasp one's hands behind one's back]]: [[prose|P.]] τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 4).
[[clasp one's hands behind one's back]]: [[prose|P.]] τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 4).


[[why do you weep turning your back upon my face]]: [[verse|V.]] [[τί μοι προσώπῳ νῶτον ἐγκλίνασα σόν δύρει]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Hecuba]]'' 739).
[[why do you weep turning your back upon my face]]: [[verse|V.]] [[τί μοι προσώπῳ νῶτον ἐγκλίνασα σόν δύρει]] ([[Euripides]], ''[[Hecuba]]'' 739).


===adverb===
===adverb===

Revision as of 13:25, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for back - Opens in new window

substantive

P. and V. νῶτον or pl.

of the back: P. and V. νωτιαῖος (Plato).

of things: P. τὰ ὄπισθεν.

the back legs: P. τὰ ὀπίσθια σκέλη (Xen.).

at the back, behind, adv.: P. and V. ὄπισθεν, ὀπίσω, Ar. and P. κατόπιν, ἐξόπισθεν, V. ὄπισθε.

in the rear: P. κατὰ νώτου.

on horseback: P. and V. ἐφ' ἵππου.

on one's back, adj.: P. and V. ὕπτιος.

turn one's back, verb intransitive: V. νωτίζειν.

they turned their backs in flight: V. πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν (Euripides, Andromache 1141).

bind (a person's) hands behind his back: Ar. and P. ὀπίσω τὼ χεῖρε δεῖν (Ar., Lys. 434, and Dem. 356).

binding his hands behind his back: P. τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94).

clasp one's hands behind one's back: P. τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν (Thuc. 4, 4).

why do you weep turning your back upon my face: V. τί μοι προσώπῳ νῶτον ἐγκλίνασα σόν δύρει (Euripides, Hecuba 739).

adverb

P. and V. πάλιν, ἔμπαλιν, εἰς τοὔπισθεν, P. εἰς τοὐπίσω, <V. ἄψορρον, or use adj., V. ἄψορρος, παλίσσυτος, παλίντροπος, παλίμπλαγκτος.

ago: P. and V. πρότερον.

come back, verb intransitive: P. and V. ἐπανέρχεσθαι; see return.

give back, verb transitive: P. and V. ἀποδιδόναι.

hang back, verb intransitive: P. and V. ὀκνεῖν, κατοκνεῖν. μέλλειν; see hesitate.

turn back, verb transitive: P. and V. ἀποστρέφειν; verb intransitive, P. and V. ἀποστρέφειν or pass., ὑποστρέφειν or pass.; see under turn.

verb transitive

back water: Ar. and P. ἀνακρούεσθαι (Vespae 399), P. κρούεσθαι πρύμναν.

favour: P. and V. εὐνοεῖν; (dat.).

support, confirm: P. βεβαιοῦν. verb intransitive

go back: P. and V. ὑποστρέφειν or pass.

back out (of an undertaking): P. and V. ἀφίστασθαι; (gen.), ἐξίστασθαι (gen.).

back out of what one has said: P. ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28).