back: Difference between revisions

From LSJ

Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)

Menander, Monostichoi, 244
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_57.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_57.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_57.jpg}}]]
===substantive===


P. and V. [[νῶτον]] or pl.
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νῶτον]] or pl. [[νῶτα]]


[[of the back]]: P. and V. [[νωτιαῖος]] (Plat.).
of the [[back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νωτιαῖος]] ([[Plato]]).


of things: P. τὰ [[ὄπισθεν]].
of things: [[prose|P.]] [[τὰ ὄπισθεν]].


[[the back legs]]: P. τὰ ὀπίσθια σκέλη (Xen.).
[[the back legs]]: [[prose|P.]] [[τὰ ὀπίσθια σκέλη]] ([[Xenophon|Xen.]]).


[[at the back]], [[behind]], adv.: P. and V. [[ὄπισθεν]], [[ὀπίσω]], Ar. and P. [[κατόπιν]], [[ἐξόπισθεν]], V. ὄπισθε.
[[at the back]], [[behind]], adv.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὄπισθεν]], [[ὀπίσω]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[κατόπιν]], [[ἐξόπισθεν]], [[verse|V.]] [[ὄπισθε]].


[[in the rear]]: P. κατὰ νώτου.
[[in the rear]]: [[prose|P.]] [[κατὰ νώτου]].


[[on horseback]]: P. and V. ἐφʼ ἵππου.
[[on horseback]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφ' ἵππου]].


[[on one's back]], adj.: P. and V. [[ὕπτιος]].
[[on one's back]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὕπτιος]].


[[turn one's back]], v. intrans.: V. νωτίζειν.
[[turn one's back]], '''verb intransitive''': [[verse|V.]] [[νωτίζειν]].


[[they turned their backs in flight]]: V. πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν (Eur., ''And.'' 1141).
[[they turned their backs in flight]]: [[verse|V.]] [[πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν]] ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 1141).


[[bind]] ([[a [[person]]'s) [[hands]] [[behind]] his back: Ar. and P. [[ὀπίσω]] τὼ χεῖρε [[δεῖν]] (Ar., Lys. 434, and Dem. 356).
[[bind]] (a [[person]]'s) [[hands behind his back]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὀπίσω τὼ χεῖρε δεῖν]] ([[Aristophanes|Ar.]], Lys. 434, and [[Demosthenes|Dem.]] 356).


[[binding his hands behind his back]]: P. τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94).
[[binding his hands behind his back]]: [[prose|P.]] τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94).


[[clasp one's hands behind one's back]]: P. τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν (Thuc. 4, 4).
[[clasp one's hands behind one's back]]: [[prose|P.]] τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 4).


[[why do you weep turning your back upon my face]]: V. τί μοι προσώπῳ [[νῶτον]] ἐγκλίνασα σόν δύρει (Eur., ''Hec.'' 739).
[[why do you weep turning your back upon my face]]: [[verse|V.]] [[τί μοι προσώπῳ νῶτον ἐγκλίνασα σόν δύρει]] ([[Euripides]], ''[[Hecuba]]'' 739).


'''adv.'''
===adverb===


P. and V. [[πάλιν]], [[ἔμπαλιν]], εἰς τοὔπισθεν, P. εἰς τοὐπίσω, <V. ἄψορρον, or use adj., V. [[ἄψορρος]], [[παλίσσυτος]], [[παλίντροπος]], [[παλίμπλαγκτος]].
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πάλιν]], [[ἔμπαλιν]], [[εἰς τοὔπισθεν]], [[prose|P.]] [[εἰς τοὐπίσω]], <[[verse|V.]] [[ἄψορρον]], or use adj., [[verse|V.]] [[ἄψορρος]], [[παλίσσυτος]], [[παλίντροπος]], [[παλίμπλαγκτος]].


[[ago]]: P. and V. πρότερον.
[[ago]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρότερον]].


[[come back]], v. intrans.: P. and V. ἐπανέρχεσθαι; see [[return]].
[[come back]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπανέρχεσθαι]]; see [[return]].


[[give back]], v. trans.: P. and V. ἀποδιδόναι.
[[give back]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποδιδόναι]].


[[hang back]], v. intrans.: P. and V. ὀκνεῖν, κατοκνεῖν. μέλλειν; see [[hesitate]].
[[hang back]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀκνεῖν]], [[κατοκνεῖν]]. μέλλειν; see [[hesitate]].


[[turn back]], v. trans.: P. and V. ἀποστρέφειν; v. intrans., P. and V. ἀποστρέφειν or pass., ὑποστρέφειν or pass.; see under [[turn]].
[[turn back]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποστρέφειν]]; '''verb intransitive''', [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποστρέφειν]] or pass., [[ὑποστρέφειν]] or pass.; see under [[turn]].


'''v. trans.'''
===verb transitive===


[[back water]]: Ar. and P. ἀνακρούεσθαι (''Vesp.'' 399), P. κρούεσθαι πρύμναν.
[[back water]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀνακρούεσθαι]] (''[[Vespae]]'' 399), [[prose|P.]] [[κρούεσθαι πρύμναν]].


[[favour]]: P. and V. εὐνοεῖν (dat.).
[[favour]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐνοεῖν]]; (dat.).


[[support]], [[confirm]]: P. βεβαιοῦν. V. intrans.
[[support]], [[confirm]]: [[prose|P.]] [[βεβαιοῦν]]. '''verb intransitive'''


[[go back]]: P. and V. ὑποστρέφειν or pass.
[[go back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑποστρέφειν]] or pass.


[[back out]] (of an [[undertaking]]): P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.).
[[back out]] (of an [[undertaking]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφίστασθαι]]; (gen.), [[ἐξίστασθαι]] (gen.).


[[back out of what one has said]]: P. ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28).
[[back out of what one has said]]: [[prose|P.]] [[ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 28).
}}
}}

Latest revision as of 14:07, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for back - Opens in new window

substantive

P. and V. νῶτον or pl. νῶτα

of the back: P. and V. νωτιαῖος (Plato).

of things: P. τὰ ὄπισθεν.

the back legs: P. τὰ ὀπίσθια σκέλη (Xen.).

at the back, behind, adv.: P. and V. ὄπισθεν, ὀπίσω, Ar. and P. κατόπιν, ἐξόπισθεν, V. ὄπισθε.

in the rear: P. κατὰ νώτου.

on horseback: P. and V. ἐφ' ἵππου.

on one's back, adj.: P. and V. ὕπτιος.

turn one's back, verb intransitive: V. νωτίζειν.

they turned their backs in flight: V. πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν (Euripides, Andromache 1141).

bind (a person's) hands behind his back: Ar. and P. ὀπίσω τὼ χεῖρε δεῖν (Ar., Lys. 434, and Dem. 356).

binding his hands behind his back: P. τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94).

clasp one's hands behind one's back: P. τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν (Thuc. 4, 4).

why do you weep turning your back upon my face: V. τί μοι προσώπῳ νῶτον ἐγκλίνασα σόν δύρει (Euripides, Hecuba 739).

adverb

P. and V. πάλιν, ἔμπαλιν, εἰς τοὔπισθεν, P. εἰς τοὐπίσω, <V. ἄψορρον, or use adj., V. ἄψορρος, παλίσσυτος, παλίντροπος, παλίμπλαγκτος.

ago: P. and V. πρότερον.

come back, verb intransitive: P. and V. ἐπανέρχεσθαι; see return.

give back, verb transitive: P. and V. ἀποδιδόναι.

hang back, verb intransitive: P. and V. ὀκνεῖν, κατοκνεῖν. μέλλειν; see hesitate.

turn back, verb transitive: P. and V. ἀποστρέφειν; verb intransitive, P. and V. ἀποστρέφειν or pass., ὑποστρέφειν or pass.; see under turn.

verb transitive

back water: Ar. and P. ἀνακρούεσθαι (Vespae 399), P. κρούεσθαι πρύμναν.

favour: P. and V. εὐνοεῖν; (dat.).

support, confirm: P. βεβαιοῦν. verb intransitive

go back: P. and V. ὑποστρέφειν or pass.

back out (of an undertaking): P. and V. ἀφίστασθαι; (gen.), ἐξίστασθαι (gen.).

back out of what one has said: P. ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28).