back: Difference between revisions
Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_57.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
P. and V. [[νῶτον]] or pl. | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νῶτον]] or pl. [[νῶτα]] | ||
[[ | of the [[back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νωτιαῖος]] ([[Plato]]). | ||
of things: P. | of things: [[prose|P.]] [[τὰ ὄπισθεν]]. | ||
[[the back legs]]: P. τὰ ὀπίσθια σκέλη (Xen.). | [[the back legs]]: [[prose|P.]] [[τὰ ὀπίσθια σκέλη]] ([[Xenophon|Xen.]]). | ||
[[at the back]], [[behind]], adv.: P. and V. [[ὄπισθεν]], [[ὀπίσω]], Ar. and P. [[κατόπιν]], [[ἐξόπισθεν]], V. ὄπισθε. | [[at the back]], [[behind]], adv.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὄπισθεν]], [[ὀπίσω]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[κατόπιν]], [[ἐξόπισθεν]], [[verse|V.]] [[ὄπισθε]]. | ||
[[in the rear]]: P. κατὰ νώτου. | [[in the rear]]: [[prose|P.]] [[κατὰ νώτου]]. | ||
[[on horseback]]: P. and V. | [[on horseback]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφ' ἵππου]]. | ||
[[on one's back]], adj.: P. and V. [[ὕπτιος]]. | [[on one's back]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὕπτιος]]. | ||
[[turn one's back]], | [[turn one's back]], '''verb intransitive''': [[verse|V.]] [[νωτίζειν]]. | ||
[[they turned their backs in flight]]: V. πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν ( | [[they turned their backs in flight]]: [[verse|V.]] [[πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν]] ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 1141). | ||
[[bind]] ( | [[bind]] (a [[person]]'s) [[hands behind his back]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὀπίσω τὼ χεῖρε δεῖν]] ([[Aristophanes|Ar.]], Lys. 434, and [[Demosthenes|Dem.]] 356). | ||
[[binding his hands behind his back]]: P. τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94). | [[binding his hands behind his back]]: [[prose|P.]] τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94). | ||
[[clasp one's hands behind one's back]]: P. τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν (Thuc. 4, 4). | [[clasp one's hands behind one's back]]: [[prose|P.]] τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 4). | ||
[[why do you weep turning your back upon my face]]: V. τί μοι προσώπῳ | [[why do you weep turning your back upon my face]]: [[verse|V.]] [[τί μοι προσώπῳ νῶτον ἐγκλίνασα σόν δύρει]] ([[Euripides]], ''[[Hecuba]]'' 739). | ||
===adverb=== | |||
P. and V. [[πάλιν]], [[ἔμπαλιν]], εἰς τοὔπισθεν, P. εἰς τοὐπίσω, <V. ἄψορρον, or use adj., V. [[ἄψορρος]], [[παλίσσυτος]], [[παλίντροπος]], [[παλίμπλαγκτος]]. | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πάλιν]], [[ἔμπαλιν]], [[εἰς τοὔπισθεν]], [[prose|P.]] [[εἰς τοὐπίσω]], <[[verse|V.]] [[ἄψορρον]], or use adj., [[verse|V.]] [[ἄψορρος]], [[παλίσσυτος]], [[παλίντροπος]], [[παλίμπλαγκτος]]. | ||
[[ago]]: P. and V. πρότερον. | [[ago]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρότερον]]. | ||
[[come back]], | [[come back]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπανέρχεσθαι]]; see [[return]]. | ||
[[give back]], | [[give back]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποδιδόναι]]. | ||
[[hang back]], | [[hang back]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀκνεῖν]], [[κατοκνεῖν]]. μέλλειν; see [[hesitate]]. | ||
[[turn back]], | [[turn back]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποστρέφειν]]; '''verb intransitive''', [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποστρέφειν]] or pass., [[ὑποστρέφειν]] or pass.; see under [[turn]]. | ||
===verb transitive=== | |||
[[back water]]: Ar. and P. ἀνακρούεσθαι ('' | [[back water]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀνακρούεσθαι]] (''[[Vespae]]'' 399), [[prose|P.]] [[κρούεσθαι πρύμναν]]. | ||
[[favour]]: P. and V. εὐνοεῖν (dat.). | [[favour]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐνοεῖν]]; (dat.). | ||
[[support]], [[confirm]]: P. βεβαιοῦν. | [[support]], [[confirm]]: [[prose|P.]] [[βεβαιοῦν]]. '''verb intransitive''' | ||
[[go back]]: P. and V. ὑποστρέφειν or pass. | [[go back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑποστρέφειν]] or pass. | ||
[[back out]] (of an [[undertaking]]): P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.). | [[back out]] (of an [[undertaking]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφίστασθαι]]; (gen.), [[ἐξίστασθαι]] (gen.). | ||
[[back out of what one has said]]: P. ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28). | [[back out of what one has said]]: [[prose|P.]] [[ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 28). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:07, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
of the back: P. and V. νωτιαῖος (Plato).
of things: P. τὰ ὄπισθεν.
the back legs: P. τὰ ὀπίσθια σκέλη (Xen.).
at the back, behind, adv.: P. and V. ὄπισθεν, ὀπίσω, Ar. and P. κατόπιν, ἐξόπισθεν, V. ὄπισθε.
on horseback: P. and V. ἐφ' ἵππου.
on one's back, adj.: P. and V. ὕπτιος.
turn one's back, verb intransitive: V. νωτίζειν.
they turned their backs in flight: V. πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν (Euripides, Andromache 1141).
bind (a person's) hands behind his back: Ar. and P. ὀπίσω τὼ χεῖρε δεῖν (Ar., Lys. 434, and Dem. 356).
binding his hands behind his back: P. τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94).
clasp one's hands behind one's back: P. τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν (Thuc. 4, 4).
why do you weep turning your back upon my face: V. τί μοι προσώπῳ νῶτον ἐγκλίνασα σόν δύρει (Euripides, Hecuba 739).
adverb
P. and V. πάλιν, ἔμπαλιν, εἰς τοὔπισθεν, P. εἰς τοὐπίσω, <V. ἄψορρον, or use adj., V. ἄψορρος, παλίσσυτος, παλίντροπος, παλίμπλαγκτος.
come back, verb intransitive: P. and V. ἐπανέρχεσθαι; see return.
give back, verb transitive: P. and V. ἀποδιδόναι.
hang back, verb intransitive: P. and V. ὀκνεῖν, κατοκνεῖν. μέλλειν; see hesitate.
turn back, verb transitive: P. and V. ἀποστρέφειν; verb intransitive, P. and V. ἀποστρέφειν or pass., ὑποστρέφειν or pass.; see under turn.
verb transitive
back water: Ar. and P. ἀνακρούεσθαι (Vespae 399), P. κρούεσθαι πρύμναν.
favour: P. and V. εὐνοεῖν; (dat.).
support, confirm: P. βεβαιοῦν. verb intransitive
go back: P. and V. ὑποστρέφειν or pass.
back out (of an undertaking): P. and V. ἀφίστασθαι; (gen.), ἐξίστασθαι (gen.).
back out of what one has said: P. ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28).