μήπω: Difference between revisions
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
m (Text replacement - "as Adv." to "as adverb") |
m (Text replacement - "folld." to "followed") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mipo | |Transliteration C=mipo | ||
|Beta Code=mh/pw | |Beta Code=mh/pw | ||
|Definition=or μή πω, <span class="sense"><span class="bld">I</span> as adverb [[not yet]], <span class="bibl">Od.22.431</span>, etc.; <b class="b3">ἀλλὰ μήπω τοῦτο</b> (sc. [[σκοπεῖτε]]) <span class="bibl">D.21.90</span>: in expostulation, μή τώ τι μεθίετε <span class="bibl">Il.4.234</span>, <span class="bibl">17.422</span>, etc.; <b class="b3">μήπω γε</b> [[nay]], [[not yet]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>631</span>: | |Definition=or μή πω, <span class="sense"><span class="bld">I</span> as adverb [[not yet]], <span class="bibl">Od.22.431</span>, etc.; <b class="b3">ἀλλὰ μήπω τοῦτο</b> (sc. [[σκοπεῖτε]]) <span class="bibl">D.21.90</span>: in expostulation, μή τώ τι μεθίετε <span class="bibl">Il.4.234</span>, <span class="bibl">17.422</span>, etc.; <b class="b3">μήπω γε</b> [[nay]], [[not yet]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>631</span>: followed by [[πρίν]], <span class="bibl">Il. 18.134</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>961</span>, <span class="bibl">1409</span> (anap.): c. opt. precantis, μήπω μανείη <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span> 1278</span>; μήπω νοῦ τοσόνδ' εἴην κενή <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>403</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as Conj., [[lest yet]], κελόμην ἐπιβαινέμεν... μή πώ τις… λάθηται <span class="bibl">Od.9.102</span> ([[varia lectio|v.l.]]).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:31, 2 August 2022
English (LSJ)
or μή πω, I as adverb not yet, Od.22.431, etc.; ἀλλὰ μήπω τοῦτο (sc. σκοπεῖτε) D.21.90: in expostulation, μή τώ τι μεθίετε Il.4.234, 17.422, etc.; μήπω γε nay, not yet, A.Pr.631: followed by πρίν, Il. 18.134, S.Ph.961, 1409 (anap.): c. opt. precantis, μήπω μανείη E.Hec. 1278; μήπω νοῦ τοσόνδ' εἴην κενή S.El.403. II as Conj., lest yet, κελόμην ἐπιβαινέμεν... μή πώ τις… λάθηται Od.9.102 (v.l.).
German (Pape)
[Seite 177] noch nicht; μήπω τι μεθίετε θούριδος ἀλκῆς, lasset noch nicht nach, Il. 4, 234; Od. 23, 59 u. öfter; auch = μήπως, μήπω τις λωτοῖο φαγὼν νόστοιο λάθηται, 9, 102; μήπω μ' ἐρώτα, frage mich noch nicht, Soph. O. R. 740; auch wohl = μήποτε, vgl. Soph. El. 395; Lob. Phryn. 458; Mein. Men. 401; μήπω γε, nur jetzt wenigstens noch nicht, Aesch. prom. 634; Soph. Phil. 1395.
Greek (Liddell-Scott)
μήπω: ἢ μή πω, Ι. ὡς ἐπίρρ., μὴ ἀκόμη, Λατ. nondum, Ὀδ. Χ. 431, κτλ.· ἀλλὰ μήπω ταῦτα (δηλ. σκοπεῖτε) Δημ. 543. 14· ― ἐπὶ προτροπῆς, Ἀργεῖοι, μή πώ τι μεθίετε θούριδος ἁλκῆς Ἰλ. Δ. 234., Ρ. 422, κτλ.· μήπω γε, μὴ ἀκόμη, Αἰσχύλ. Πρ. 631· ἑπομένου τοῦ πρίν, Ἰλ. Σ. 134, Σοφ. Φ. 961, 1409· ― μετ’ εὐκτ. δηλούσης εὐχήν, μήπω μανείη Εὐρ. Ἑκ. 1278· ἐνίοτε ἁπλῶς ἐπὶ ἰσχυρᾶς ἀρνήσεως, Σοφ. Ἠλ. 403, πρβλ. πω 2. ΙΙ. ὡς σύνδεσμ., μήπως, σπερχομένους νηῶν ἐπιβαινέμεν... μή πώ τις (νῦν μή πώς τις) λωτοῖο φαγὼν νόστοιο λάθηται Ὀδ. Ι. 402, κτλ.
French (Bailly abrégé)
v. μή in fine.
English (Autenrieth)
see μή and ποτέ, πού, πώ, πώς.
English (Strong)
from μή and -πω; not yet: not yet.
English (Thayer)
(or μή πω, L Tr in μή and πω) (from Homer down), adverb;
1. not yet: in construction with the accusative and infinitive, μήπω γάρ γεννηθέντων, though they were not yet born, lest in any way (?): Acts 27:29 Lachmann
Greek Monolingual
μήπω και μή πω (Α)
1. (ως επίρρ.) μη ακόμη, όχι ακόμη
2. (ως σύνδ.) μήπως.
Greek Monotonic
μήπω: ή μήπω,
I. ως επίρρ., όχι ακόμη, Λατ. nondum, σε Ομήρ. Οδ., Αττ.
II. ως σύνδ., ότι όχι ακόμη, μήπως ακόμη, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.
Russian (Dvoretsky)
μήπω: = μή πω (см. μή).
Middle Liddell
μή-πω,
or μή, πω,
I. as adv. not yet, Lat. nondum, Od., attic
II. as Conj. that not yet, lest yet, Od., etc.
Chinese
原文音譯:m»pw 姆-坡
詞類次數:副詞(2)
原文字根:不-(似的 尚)(?那)
字義溯源:仍未,尚未,還未,還沒有;由(μή / μήγε / μήπου)*=否定,不)與(πώς)=尚)組成;其中 (πώς)出自(πώς / ποταπῶς)=未知如何), (πώς / ποταπῶς)出自(πού)=大約,某處),而 (πτύον)出自(πορφυρόπωλις)X*=有些)。註:組成本字的編號 (πώς)係一字尾,不能單獨使用,必須與其他編號組合使用。參讀 (πώς)
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1) 還沒有(1) 羅9:11