sacrifice: Difference between revisions

From LSJ

οἱ τοῖς πέλας ἐπιβουλεύοντες, λανθάνουσι πολλὰκις ὑφ' ἑτέρων τοῦτ' αὐτὸ πάσχοντες → when people plot against their neighbours, they fall victim to the same sort of plot themselves

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_729.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_729.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_729.jpg}}]]
===substantive===


P. and V. [[θυσία]], ἡ, [[θῦμα]], τό; see also [[rite]], [[slaughter]].
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θυσία]], ἡ, [[θῦμα]], τό; see also [[rite]], [[slaughter]].


[[victim]]: P. and V. [[θῦμα]], τό. [[σφάγιον]], τό (generally pl.), Ar. and P. [[ἱερεῖον]], τό, Ar. and V. [[σφαγεῖον]], τό, V. [[θύος]], τό, [[θυτήριον]], τό, [[πρόσφαγμα]], τό [[χρηστήριον]], τό; see [[victim]].
[[victim]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θῦμα]], τό. [[σφάγιον]], τό (generally pl.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἱερεῖον]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[σφαγεῖον]], τό, [[verse|V.]] [[θύος]], τό, [[θυτήριον]], τό, [[πρόσφαγμα]], τό [[χρηστήριον]], τό; see [[victim]].


For account of sacrifice see Eur., [[electra]], 800 to 838.
For account of sacrifice see [[Euripides]], ''[[Electra]]'', 800 to 838.


[[fit for sacrifice]] (of a [[beast]]), adj.: Ar. [[θύσιμος]].
[[fit for sacrifice]] (of a [[beast]]), adj.: [[Aristophanes|Ar.]] [[θύσιμος]].


[[burnt offering]]: V. ἔμπυρα, τά.
[[burnt offering]]: [[verse|V.]] [[ἔμπυρα]], τά.


[[initiatory sacrifice]]: P. and V. [[προτέλεια]], τά (Plat.), Ar. προθύματα, τά.
[[initiatory sacrifice]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προτέλεια]], τά ([[Plato]]), [[Aristophanes|Ar.]] [[προθύματα]], τά.


[[make sacrifice]]: P. and V. θύειν, P. ἱερὰ ποιεῖν, ἱεροποιεῖν, V. ῥέζειν, θυηπολεῖν (also Plat. but rare P.).
[[make sacrifice]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θύειν]], [[prose|P.]] [[ἱερὰ ποιεῖν]], [[ἱεροποιεῖν]], [[verse|V.]] [[ῥέζειν]], [[θυηπολεῖν]] (also [[Plato]] but rare [[prose|P.]]).


[[make rich sacrifice]]: V. πολυθύτους τεύχειν σφαγάς (Soph., ''Tr.'' 756).
[[make rich sacrifice]]: [[verse|V.]] [[πολυθύτους τεύχειν σφαγάς]] ([[Sophocles]], ''[[Troades]]'' 756).


[[sacrifices at crossing]] (a [[river]], etc.): P. [[διαβατήρια]], τά (Thuc. 5, 54).
[[sacrifices at crossing]] (a [[river]], etc.): [[prose|P.]] [[διαβατήρια]], τά ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 54).


[[obtain favourable omens in a sacrifice]], v.: Ar. and P. καλλιερεῖσθαι.
[[obtain favourable omens in a sacrifice]], v.: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[καλλιερεῖσθαι]].


[[the flame of sacrifice]]: V. [[θυηφάγος]] [[φλόξ]] ἡ (Aesch., ''Ag.'' 597).
the [[flame of sacrifice]]: [[verse|V.]] [[θυηφάγος φλόξ]], ἡ ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[Agamemnon]]'' 597).


[[the altar of sacrifice]]: V. [[δεξίμηλος]] ἐσχάρα ἡ (Eur., ''And.'' 1138).
[[the altar of sacrifice]]: [[verse|V.]] [[δεξίμηλος ἐσχάρα]] ἡ ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 1138).


[[on the altar of sacrifice]]: Ar. βουθύτοις ἐπʼ ἐσχάραις (Av. 1232).
[[on the altar of sacrifice]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[βουθύτοις ἐπ' ἐσχάραις]] (Av. 1232).


[[the town is filled with sacrifices by my seers to rout the enemy and the city]]: V. θυηπολεῖται δʼ [[ἄστυ]] μάντεων ὕπο τροπαῖα τʼ ἐχθρῶν καὶ πόλει σωτήρια (Eur., ''Heracl.'' 401).
[[the town is filled with sacrifices by my seers to rout the enemy and the city]]: [[verse|V.]] [[θυηπολεῖται δ' ἄστυ μάντεων ὕπο τροπαῖα τ' ἐχθρῶν καὶ πόλει σωτήρια]] ([[Euripides]], ''[[Heraclidae]]'' 401).


[[on days of sacrifice]]: V. βουθύτοις ἐν ἤμασι (Aesch., [[choe.]] 261).
[[on days of sacrifice]]: [[verse|V.]] [[βουθύτοις ἐν ἤμασι]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''Choe.'' 261).


[[magistrates who look after sacrifices]]: P. ἱεροποιοί, οἱ.
[[magistrates who look after sacrifices]]: [[prose|P.]] [[ἱεροποιοί]], οἱ.


the [[reek of sacrifice]]: Ar. [[ἱερόθυτος]] [[καπνός]], ὁ; see [[reek]].
the [[reek of sacrifice]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[ἱερόθυτος καπνός]], ὁ; see [[reek]].


Met., [[loss]]: P. [[ἀποβολή]], ἡ.
Met., [[loss]]: [[prose|P.]] [[ἀποβολή]], ἡ.


[[you alone of the Greeks ought to make this sacrifice for us]]: P. ὀφείλετε μόνοι τῶν Ἑλλήνων τοῦτον τὸν ἔρανον (Isoc. 307E).
[[you alone of the Greeks ought to make this sacrifice for us]]: [[prose|P.]] [[ὀφείλετε μόνοι τῶν Ἑλλήνων τοῦτον τὸν ἔρανον]] ([[Isocrates]] 307E).


'''v. trans.'''
===verb transitive===


P. and V. θύειν (υ Eur., ''El.'' 1141), V. σφάζειν, ἐκθύειν, ῥέζειν, ἔρδειν.
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θύειν]]; ([[Euripides]], ''[[Electra]]'' 1141), [[verse|V.]] [[σφάζειν]], [[ἐκθύειν]], [[ῥέζειν]], [[ἔρδειν]].


[[have sacrificed]]: P. and V. θύεσθαι (mid.).
[[have sacrificed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θύεσθαι]]; (mid.).


[[sacrifice after]]: V. ἐπισφάζειν.
[[sacrifice after]]: [[verse|V.]] [[ἐπισφάζειν]].


[[sacrifice before]]: P. and V. προθύειν, V. προσφάζειν.
[[sacrifice before]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προθύειν]], [[verse|V.]] [[προσφάζειν]].


[[sacrifice over]]: V. ἐπισφάζειν (τινά τινι).
[[sacrifice over]]: [[verse|V.]] [[ἐπισφάζειν]]; (τινά τινι).


[[sacrifice with another]]: P. and V. συνθύειν (absol. or dat.).
[[sacrifice with another]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνθύειν]]; (absol. or dat.).


Absol., [[do sacrifice]]: see under [[sacrifice]], subs.;
Absol., [[do sacrifice]]: see under [[sacrifice]], '''substantive''';


[[sacrifice bulls]]: V. [[ταυροκτονεῖν]].
[[sacrifice bulls]]: [[verse|V.]] [[ταυροκτονεῖν]].


[[sacrifice sheep]]: Ar. and V. [[μηλοσφαγεῖν]].
[[sacrifice sheep]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[μηλοσφαγεῖν]].


[[sacrifice oxen]]: V. [[βουσφαγεῖν]], Ar. and V. [[βουθυτεῖν]].
[[sacrifice oxen]]: [[verse|V.]] [[βουσφαγεῖν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[βουθυτεῖν]].


Met., [[give up]] ([[person]]s or [[thing]]s): P. and V. [[προδίδοναι]], P. [[προΐεσθαι]].
Met., [[give up]] ([[person]]s or [[thing]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προδίδοναι]], [[prose|P.]] [[προΐεσθαι]].


[[give up]] ([[things]]): P. and V. προπίνειν.
[[give up]] ([[thing]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προπίνειν]].


[[expend]]: P. and V. [[ἀναλίσκειν]].
[[expend]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναλίσκειν]].


[[lose]]: Ar. and P. [[ἀποβάλλειν]].
[[lose]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀποβάλλειν]].


[[sacrifice]] (one thing to [[another]]): P. [[ὕστερον]] νομίζειν (τι [[πρός]] τι), V. ἱστάναι (τι ὄπισθέ τινος).
[[sacrifice]] (one thing to [[another]]): [[prose|P.]] [[ὕστερον νομίζειν]] (τι [[πρός]] τι), [[verse|V.]] [[ἱστάναι]]; (τι ὄπισθέ τινος).


[[I did not sacrifice the rights of the many to the favour of the few rich]]: P. οὐ τὰς παρὰ τῶν πλουσίων χάριτας [[μᾶλλον]] ἢ τὰ τῶν πολλῶν δίκαια εἱλόμην (Dem. 263).
[[I did not sacrifice the rights of the many to the favour of the few rich]]: [[prose|P.]] [[οὐ τὰς παρὰ τῶν πλουσίων χάριτας μᾶλλον ἢ τὰ τῶν πολλῶν δίκαια εἱλόμην]] ([[Demosthenes|Dem.]] 263).


[[sacrificing the welfare of your country to the delight and gratification of hearing scandal]]: P. τῆς ἐπὶ ταῖς λοιδορίαις ἡδονῆς καὶ χάριτος τὸ τῆς πόλεως συμφέρον ἀνταλλασσόμενοι (Dem. 273).
[[sacrificing the welfare of your country to the delight and gratification of hearing scandal]]: [[prose|P.]] [[τῆς ἐπὶ ταῖς λοιδορίαις ἡδονῆς καὶ χάριτος τὸ τῆς πόλεως συμφέρον ἀνταλλασσόμενοι]] ([[Demosthenes|Dem.]] 273).
}}
}}

Latest revision as of 16:32, 6 August 2022

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for sacrifice - Opens in new window

substantive

P. and V. θυσία, ἡ, θῦμα, τό; see also rite, slaughter.

victim: P. and V. θῦμα, τό. σφάγιον, τό (generally pl.), Ar. and P. ἱερεῖον, τό, Ar. and V. σφαγεῖον, τό, V. θύος, τό, θυτήριον, τό, πρόσφαγμα, τό χρηστήριον, τό; see victim.

For account of sacrifice see Euripides, Electra, 800 to 838.

fit for sacrifice (of a beast), adj.: Ar. θύσιμος.

burnt offering: V. ἔμπυρα, τά.

initiatory sacrifice: P. and V. προτέλεια, τά (Plato), Ar. προθύματα, τά.

make sacrifice: P. and V. θύειν, P. ἱερὰ ποιεῖν, ἱεροποιεῖν, V. ῥέζειν, θυηπολεῖν (also Plato but rare P.).

make rich sacrifice: V. πολυθύτους τεύχειν σφαγάς (Sophocles, Troades 756).

sacrifices at crossing (a river, etc.): P. διαβατήρια, τά (Thuc. 5, 54).

obtain favourable omens in a sacrifice, v.: Ar. and P. καλλιερεῖσθαι.

the flame of sacrifice: V. θυηφάγος φλόξ, ἡ (Aesch., Agamemnon 597).

the altar of sacrifice: V. δεξίμηλος ἐσχάρα ἡ (Euripides, Andromache 1138).

on the altar of sacrifice: Ar. βουθύτοις ἐπ' ἐσχάραις (Av. 1232).

the town is filled with sacrifices by my seers to rout the enemy and the city: V. θυηπολεῖται δ' ἄστυ μάντεων ὕπο τροπαῖα τ' ἐχθρῶν καὶ πόλει σωτήρια (Euripides, Heraclidae 401).

on days of sacrifice: V. βουθύτοις ἐν ἤμασι (Aesch., Choe. 261).

magistrates who look after sacrifices: P. ἱεροποιοί, οἱ.

the reek of sacrifice: Ar. ἱερόθυτος καπνός, ὁ; see reek.

Met., loss: P. ἀποβολή, ἡ.

you alone of the Greeks ought to make this sacrifice for us: P. ὀφείλετε μόνοι τῶν Ἑλλήνων τοῦτον τὸν ἔρανον (Isocrates 307E).

verb transitive

P. and V. θύειν; (Euripides, Electra 1141), V. σφάζειν, ἐκθύειν, ῥέζειν, ἔρδειν.

have sacrificed: P. and V. θύεσθαι; (mid.).

sacrifice after: V. ἐπισφάζειν.

sacrifice before: P. and V. προθύειν, V. προσφάζειν.

sacrifice over: V. ἐπισφάζειν; (τινά τινι).

sacrifice with another: P. and V. συνθύειν; (absol. or dat.).

Absol., do sacrifice: see under sacrifice, substantive;

sacrifice bulls: V. ταυροκτονεῖν.

sacrifice sheep: Ar. and V. μηλοσφαγεῖν.

sacrifice oxen: V. βουσφαγεῖν, Ar. and V. βουθυτεῖν.

Met., give up (persons or things): P. and V. προδίδοναι, P. προΐεσθαι.

give up (things): P. and V. προπίνειν.

expend: P. and V. ἀναλίσκειν.

lose: Ar. and P. ἀποβάλλειν.

sacrifice (one thing to another): P. ὕστερον νομίζειν (τι πρός τι), V. ἱστάναι; (τι ὄπισθέ τινος).

I did not sacrifice the rights of the many to the favour of the few rich: P. οὐ τὰς παρὰ τῶν πλουσίων χάριτας μᾶλλον ἢ τὰ τῶν πολλῶν δίκαια εἱλόμην (Dem. 263).

sacrificing the welfare of your country to the delight and gratification of hearing scandal: P. τῆς ἐπὶ ταῖς λοιδορίαις ἡδονῆς καὶ χάριτος τὸ τῆς πόλεως συμφέρον ἀνταλλασσόμενοι (Dem. 273).