χρυσεόστολος: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''χρῡσεόστολος:''' отделанный золотом ([[φάρος]] Eur.).
|elrutext='''χρῡσεόστολος:''' [[отделанный золотом]] ([[φάρος]] Eur.).
}}
}}

Revision as of 14:05, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῡσεόστολος Medium diacritics: χρυσεόστολος Low diacritics: χρυσεόστολος Capitals: ΧΡΥΣΕΟΣΤΟΛΟΣ
Transliteration A: chryseóstolos Transliteration B: chryseostolos Transliteration C: chryseostolos Beta Code: xruseo/stolos

English (LSJ)

ον, = χρυσεόστολμος (decked with gold, dight with gold), πέπλων χ. φάρος E. HF 414 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 1379] goldgeschmückt, Eur. Herc. fur. 414, πέπλων φάρος.

Greek (Liddell-Scott)

χρῡσεόστολος: -ον, = τῷ προηγ., πέπλων χρ. φᾶρος Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 414.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
aux ornements d’or.
Étymologie: χρυσός, στολή.

Greek Monolingual

-ον, Α
(ποιητ. τ.) βλ. χρυσόστολος.

Greek Monotonic

χρῡσεόστολος: -ον (στέλλω), = το επόμ., σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

χρῡσεόστολος: отделанный золотом (φάρος Eur.).