ἀμφέρχομαι: Difference between revisions
καὶ ὑπολέλειμμαι ἐγὼ μονώτατος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν → and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away (1 Kings 19:14)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. 3ᵉ sg. ao.2</i> [[ἀμφήλυθε]];<br />venir autour de ; s'approcher de.<br />'''Étymologie:''' ἀμφι, [[ἔρχομαι]]. | |btext=<i>seul. 3ᵉ sg. ao.2</i> [[ἀμφήλυθε]];<br />venir autour de ; s'approcher de.<br />'''Étymologie:''' ἀμφι, [[ἔρχομαι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμφέρχομαι:''' (только aor.) подходить отовсюду, т. е. окружать: κνίσης ἀϋτμὴ ἀμφήλυθέ με Hom. меня обдал запах жареного; [[ἀϋτὴ]] ἀμφήλυθέ με Hom. до меня донесся крик. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀμφέρχομαι:''' αποθ. με αόρ. βʹ <i>ἀμφ-ήλῠθον</i>, [[περιτυλίγω]] κάποιον, [[περικυκλώνω]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἀμφέρχομαι:''' αποθ. με αόρ. βʹ <i>ἀμφ-ήλῠθον</i>, [[περιτυλίγω]] κάποιον, [[περικυκλώνω]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />Dep. to [[come]] [[round]] one, [[surround]], Od. | |mdlsjtxt=<br />Dep. to [[come]] [[round]] one, [[surround]], Od. | ||
}} | }} |
Revision as of 17:35, 3 October 2022
English (LSJ)
A surround, Hom. only aor. 2, c. acc., με κουράων ἀμφήλυθε θῆλυς ἀϋτή Od.6.122; με κνίσης ἀμφήλυθεν ἡδὺς ἀϋτμή 12.369. II intr., pass, elapse, of time, αἰ φωνίοι πεντεκαίδεκ' ἀμέρανς ἀμφεληλεύθεν (pf. inf.) ὁ ἄρχων τᾶς δίκας GDI4999 (Gortyn).
Spanish (DGE)
• Morfología: [aor. ind. ἀμφήλυθε Od.6.122, 12.369; perf. inf. ἀμπεληλεύθɛ̄ν ICr.4.42B.4 (Gortina V a.C.)]
1 rodear με κουράων ἀμφήλυθε θῆλυς ἀϋτή Od.6.122, με κνίσης ἀμφήλυθεν ἡδὺς ἀϋτμή Od.12.369.
2 intr. girar, pasar, transcurrir (el tiempo) πεντεκαίδεκ' ἀμέρανς ἀμπεληλεύθɛ̄ν ICr.l.c.
German (Pape)
[Seite 133] Hom. Od. 6, 122 ὥς τέ με κουράων ἀμφήλυθε θῆλυς ἀυτή, tönte zu mir, 12, 369 καὶ τότε με κνίσης ἀμφήλυθεν ἡδὺς ἀυτμή, umwehete mich.
French (Bailly abrégé)
seul. 3ᵉ sg. ao.2 ἀμφήλυθε;
venir autour de ; s'approcher de.
Étymologie: ἀμφι, ἔρχομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφέρχομαι: (только aor.) подходить отовсюду, т. е. окружать: κνίσης ἀϋτμὴ ἀμφήλυθέ με Hom. меня обдал запах жареного; ἀϋτὴ ἀμφήλυθέ με Hom. до меня донесся крик.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφέρχομαι: ἀποθ., ἐπέρχομαι πανταχόθεν, παρ’ Ὁμ. μόνον κατ’ ἀόρ. β΄, μ. αἰτ., ὥστε με κουράων ἀμφήλυθε θῆλυς ἀϋτὴ Ὀδ. Ζ. 122· τότε με κνίσης ἀμφήλυθεν... ἀϋτμὴ Μ. 369.
English (Autenrieth)
come about, ‘sound’ or ‘rise about,’ of sound or savor ‘stealing over’ one, ‘meeting the senses,’ only aor. ἀμφήλυθε, ζ 122, Od. 12.369. (Od.)
Greek Monolingual
ἀμφέρχομαι (Α)
(στον Όμηρο μόνο σε τύπο αορίστου β' ἀμφήλυθε) έρχομαι από ολόγυρα, περιτριγυρίζω, περιζώνω, περικυκλώνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφ(ι)- + ἔρχομαι.
Greek Monotonic
ἀμφέρχομαι: αποθ. με αόρ. βʹ ἀμφ-ήλῠθον, περιτυλίγω κάποιον, περικυκλώνω, σε Ομήρ. Οδ.