ἀπατεών: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ῶνος, ὁ<br /><b class="num">1</b> subst. de pers. [[farsante]], [[engañador]], [[timador]] ἀπατεῶνος ἔργον Democr.B 63, cf. Hp.<i>Art</i>.42, Pl.<i>R</i>.451a, <i>Hp.Mi</i>.365e, X.<i>Cyr</i>.1.6.27, <i>Mem</i>.1.7.5, Epicur.<i>Fr</i>.[101] 18, Aesop.56.1, Plu.2.407c, <i>Prou.Bodl</i>.3<br /><b class="num">•</b>[[bribón]], [[picaro]] Ael.<i>VH</i> 8.17<br /><b class="num">•</b>del diablo, Clem.Al.<i>Prot</i>.1.7.<br /><b class="num">2</b> adj. [[engañoso]], [[falaz]] λόγος Max.Tyr.31.1, ἀ. [[διάβολος]] Anast.Ant.<i>Trib</i>.M.89.1389C.
|dgtxt=-ῶνος, ὁ<br /><b class="num">1</b> subst. de pers. [[farsante]], [[engañador]], [[timador]] ἀπατεῶνος ἔργον Democr.B 63, cf. Hp.<i>Art</i>.42, Pl.<i>R</i>.451a, <i>Hp.Mi</i>.365e, X.<i>Cyr</i>.1.6.27, <i>Mem</i>.1.7.5, Epicur.<i>Fr</i>.[101] 18, Aesop.56.1, Plu.2.407c, <i>Prou.Bodl</i>.3<br /><b class="num">•</b>[[bribón]], [[picaro]] Ael.<i>VH</i> 8.17<br /><b class="num">•</b>del [[diablo]], Clem.Al.<i>Prot</i>.1.7.<br /><b class="num">2</b> adj. [[engañoso]], [[falaz]] [[λόγος]] Max.Tyr.31.1, ἀπατεὼν [[διάβολος]] Anast.Ant.<i>Trib</i>.M.89.1389C.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 06:48, 11 May 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπᾰτεών Medium diacritics: ἀπατεών Low diacritics: απατεών Capitals: ΑΠΑΤΕΩΝ
Transliteration A: apateṓn Transliteration B: apateōn Transliteration C: apateon Beta Code: a)patew/n

English (LSJ)

ῶνος, ὁ, cheat, rogue, Hp.Art.42, Democr.63, Pl.R.451a, X.Cyr.1.6.27, Epicur.Fr.236, etc.:—as Adj., ἀπατεὼν λόγος Max. Tyr.2.1.

Spanish (DGE)

-ῶνος, ὁ
1 subst. de pers. farsante, engañador, timador ἀπατεῶνος ἔργον Democr.B 63, cf. Hp.Art.42, Pl.R.451a, Hp.Mi.365e, X.Cyr.1.6.27, Mem.1.7.5, Epicur.Fr.[101] 18, Aesop.56.1, Plu.2.407c, Prou.Bodl.3
bribón, picaro Ael.VH 8.17
del diablo, Clem.Al.Prot.1.7.
2 adj. engañoso, falaz λόγος Max.Tyr.31.1, ἀπατεὼν διάβολος Anast.Ant.Trib.M.89.1389C.

German (Pape)

[Seite 282] ῶνος, ὁ, Betrüger, Verführer, Xen. Cyr. 1, 6, 27; περί τινος Plat. Rep. V, 451 a; Sp.

French (Bailly abrégé)

ῶνος (ὁ) :
trompeur, fourbe.
Étymologie: ἀπάτη.

Russian (Dvoretsky)

ἀπᾰτεών: ῶνος ὁ обманщик, лжец Xen., Plat.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπᾰτεών: -ῶνος, ὁ, ὁ ἐξαπατῶν, δόλιος, πανοῦργος, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 808, Πλάτ. Πόλ. 451Α, Ξεν. Κύρ. 1. 6, 27: ― ἐντεῦθεν, ἀπ. λόγος Μάξ. Τύρ. 2.1.

Greek Monotonic

ἀπᾰτεών: -ῶνος, ὁ, αυτός που εξαπατά, πλάνος, πανούργος, δόλιος, αγύρτης, σε Πλάτ., Ξεν.

Greek Monolingual

ο (AM ἀπατεών, ο, το αρχ. κ. ως επίθ., ἀπατεών, ο, η)
αυτός που εξαπατά τους άλλους, δόλιος πανούργος
αρχ.
ως επίθ. ο απατηλός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απάτη + (κατάλ.) -εών, η οποία σε σπάνιες περιπτώσεις χρησιμοποιείται προς δήλωση του προσώπου, το οποίο έχει την ιδιότητα που φανερώνει η πρωτότυπη λέξη (πρβλ. λυμεών, οργεών)].

Middle Liddell

ἀπάτη
a cheat, rogue, quack, Plat., Xen.

English (Woodhouse)

deceiver, one who cheats

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

deceiver

Chinese Mandarin: 欺詐者, 欺诈者; French: trompeur, trompeuse; German: Betrüger, Betrügerin; Hebrew: רמאי‎; Hindi: धोखा देनेवाला, धोखेबाज़, छली; Indonesian: penipu, pendusta; Irish: cealgaire; Italian: ingannatore, ingannatrice; Japanese: 詐欺師; Malayalam: വഞ്ചകൻ, തട്ടിപ്പുകാരൻ; Middle English: losengeour; Portuguese: enganador, enganadora; Russian: обманщик, обманщица; Sardinian: trasséri, trasséra; Spanish: embustero, embaucador, impostor, mentiroso, trapacero; Ukrainian: дурисвіт, ошукач, ошуканець, бманник, дурилюдок, дурилюд; Westrobothnian: slirus

cheat

Arabic Moroccan Arabic: غشّاش‎, غشّاشة‎; Bulgarian: измамник, мошеник; Catalan: trampós; Chinese Mandarin: 騙子, 骗子, 作弊者; Dutch: bedrieger; Finnish: huijari; French: menteur, tricheur, tricheuse; Georgian: მოღალატე, გამყიდველი; Greek: απατεώνας; Ancient Greek: ἀπατεών; Hungarian: csaló, szélhámos; Irish: séitéir, bithiúnach; Italian: imbroglione, truffatore, pelagatti; Latin: fraudator; Macedonian: измамник, илеџија; Maori: kaipurei tāhae; Norwegian: juksepave; Polish: oszust, oszustka, zdrajca, zdrajczyni; Portuguese: trapaceiro, batoteiro; Russian: обманщик, обманщица, мошенник, мошенница; Sanskrit: धूर्त; Spanish: tramposo; Swedish: skojare, fuskare; Ukrainian: шахрай, обманщик; Walloon: tructeu, tructeuse, frawtineu, frawtineuse

seducer

Bulgarian: прелъстител; Czech: svůdce; French: séducteur, séductrice; German: Verführer; Greek: γόης, γυναικοκατακτητής; Ancient Greek: ἀπατεών, διαφθορεύς, ἠπεροπεύς, ἠπεροπευτής, κηλητής, μοιχικός, μοιχός, οἰκοφθόρος, παραινέτης γυναικῶν, παρθενοπίπης, ὑπονοθευτής, ὑποφθορεύς, φθορεύς; Gothic: 𐌰𐌹𐍂𐌶𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃; Latin: seductor, seductrix, corruptor, corruptrix; Macedonian: заводник; Norman: dêbaûcheux; Plautdietsch: Vefiera; Polish: uwodziciel; Portuguese: sedutor; Russian: соблазнитель, искуситель; Tagalog: malamuyot