ὑπεξίστημι: Difference between revisions

From LSJ

αἰὲν ἀριστεύειν καὶ ὑπείροχον ἔμμεναι ἄλλων → always strive for excellence and prevail over others (Iliad 6.208, 11.784)

Source
m (Text replacement - "<span class="bibl">1</span>" to "''1''")
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypeksistimi
|Transliteration C=ypeksistimi
|Beta Code=u(peci/sthmi
|Beta Code=u(peci/sthmi
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[alter gradually]], Hsch.; esp. for the worse, [[perplex]], <span class="bibl">Callistr.<span class="title">Stat.</span>2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., with aor. 2 and pf. Act., [[withdraw from]], τοῦ νεώ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>17</span>; τῆς πόλεως <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>19</span>; τῆς ἀγορᾶς <span class="bibl">Id.<span class="title">CG</span>1</span>; <b class="b3">ὑ. τῆς ἀρχῆς</b> [[give up all claim to]] it, <span class="bibl">Hdt.3.83</span>: c. inf., ὑ. ἄρχειν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sat.</span>6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">go out of the way of, avoid</b>, ὑπεκστῆναι βούλομαι τὸν λόγον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>43a</span>; cf. ὑπεξέρχομαι ''1''. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. dat., [[give place to]], [[make way for]], <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>1.10</span>; [[yield to]], [[give way to]], <b class="b3">ταῖς ἀπορίαις, τῷ καιρῷ</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>25</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cat.Mi.</span> 35</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[alter gradually]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; esp. for the worse, [[perplex]], Callistr.''Stat.''2.<br><span class="bld">II</span> Pass., with aor. 2 and pf. Act., [[withdraw from]], τοῦ νεώ Luc.''Am.''17; τῆς πόλεως Plu.''Cat.Mi.''19; τῆς ἀγορᾶς Id.''CG''1; <b class="b3">ὑ. τῆς ἀρχῆς</b> [[give up all claim to]] it, [[Herodotus|Hdt.]]3.83: c. inf., ὑ. ἄρχειν Luc.''Sat.''6.<br><span class="bld">2</span> c. acc., [[go out of the way of]], [[avoid]], ὑπεκστῆναι βούλομαι τὸν λόγον [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 43a; cf. [[ὑπεξέρχομαι]] ''1''.<br><span class="bld">3</span> c. dat., [[give place to]], [[make way for]], X.''Ath.''1.10; [[yield to]], [[give way to]], <b class="b3">ταῖς ἀπορίαις, τῷ καιρῷ</b>, Plu.''Sol.''25, ''Cat.Mi.'' 35.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1188.png Seite 1188]] (s. [[ἵστημι]]), allmälig herausstellen, Sp. – Gew. med. nebst den intrans. tempp. des act., 1) darunter heraus- od. hervorgehen, unvermerkt hervorkommen, bes. aus einem Hinterhalte, Sp. – 2) ausweichen, aus dem Wege gehen, vermeiden, τινά, ὑπεκστῆναι [[βούλομαι]] τὸν λόγον Plat. Phil. 43 a; auch c. dat., [[οὔτε]] ὑπεκστήσεταί σοι ὁ [[δοῦλος]] Xen. Ath. 1, 9; u. absolut, ὑπεκστῆναι, Plut. Sol. 25. – 3) von einer Sache abstehen, keine Ansprüche auf sie machen, sie aufgeben, ὑπεξίστασθαι τῆς ἀρχῆς, die Herrschaft abtreten, Her. 3, 83; auch ἄρχειν, Luc. Saturn. 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1188.png Seite 1188]] (s. [[ἵστημι]]), allmälig herausstellen, Sp. – Gew. med. nebst den intrans. tempp. des act., 1) darunter heraus- od. hervorgehen, unvermerkt hervorkommen, bes. aus einem Hinterhalte, Sp. – 2) ausweichen, aus dem Wege gehen, vermeiden, τινά, ὑπεκστῆναι [[βούλομαι]] τὸν λόγον Plat. Phil. 43 a; auch c. dat., [[οὔτε]] ὑπεκστήσεταί σοι ὁ [[δοῦλος]] Xen. Ath. 1, 9; u. absolut, ὑπεκστῆναι, Plut. Sol. 25. – 3) von einer Sache abstehen, keine Ansprüche auf sie machen, sie aufgeben, ὑπεξίστασθαι τῆς ἀρχῆς, die Herrschaft abtreten, Her. 3, 83; auch ἄρχειν, Luc. Saturn. 6.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ὑπεκστήσω, <i>ao.2</i> ὑπεξέστην, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> renverser;<br /><b>II.</b> <i>intr. à l'ao.2, au pf., au pqp. et au Moy.</i><br /><b>1</b> [[se lever du fond de]], [[sortir furtivement]] <i>ou</i> tout à coup;<br /><b>2</b> [[se retirer doucement par déférence]] <i>ou</i> par crainte : τινι devant qqn ; se désister, renoncer à : τῆς ἀρχῆς HDT au pouvoir ; ἄρχειν LUC à commander.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἐξίστημι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπεξίστημι:''' тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[тайно или незаметно уходить]] Plut., Luc.;<br /><b class="num">2</b> [[отказываться]], [[отрекаться]] (τῆς ἀρχῆς Her. или ἄρχειν Luc.): ὑπεκστὰς τὰ πράγματα Plut. оставив государственные дела; ὑπεξέστη τῆς ἀγορᾶς Plut. (Г. Гракх) бросил посещать форум;<br /><b class="num">3</b> [[избегать]] (τι Plat.): ταῖς ἀπορίαις ὑπεκστῆναι Plut. обойти трудности;<br /><b class="num">4</b> [[уступать дорогу]] (τινί Xen.): ὑπεκστῆναι τῷ καιρῷ Plut. подчиниться обстоятельствам.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπεξίστημι''': [[μεθίστημι]], [[μεταβάλλω]] κατ’ ὀλίγον, Ἡσύχ.· [[μάλιστα]] ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]], [[περιπλέκω]], Καλλιστρ. Ἔκφρ. 892. ΙΙ. Παθητ., μετ’ ἀορ. β΄ καὶ πρκμ. ἐνεργ., ἀναχωρῶ κρυφίως, Πλουτ. Κάμιλλ. 22, κλπ.· τοῦ νεὼ Λουκ. Ἔρωτ. 171, κλπ.· - ὑπ. τῆς ἀρχῆς, παραιτοῦμαι πάσης ἀξιώσεως, ἀποσύρομαι, ὡς τὸ Λατιν. abiicare se magistratu, Ἡρόδ. 3. 83· οὕτω μετ’ ἀπαρεμ., ὑπ. ἄρχειν Λουκ. Κρον. 6. 2) μετ’ αἰτ., [[ἀποφεύγω]], ὑπεκστῆναι [[βούλομαι]] τὸν λόγο Πλάτ. Φίληβ. 43Α· πρβλ. [[ὑπεξέρχομαι]] Ι. 3) ἀποσύρομαι ἐκ τῆς ὁδοῦ πρὸ τοῦ ἀνωτέρου μου, [[κάμνω]] εἰς αὐτὸν τόπον, [[οὔτε]] ὑπεκστήσεταί σοι ὁ [[δοῦλος]] Ξεν. Ἀθην. Πολ. 1. 10· - ὑποχωρῶ εἴς τινα, ταῖς ἀπορίαις, τῷ καιρῷ Πλουτ. Σόλ. 25, Κάτων Νεώτ. 35.
|lstext='''ὑπεξίστημι''': [[μεθίστημι]], [[μεταβάλλω]] κατ’ ὀλίγον, Ἡσύχ.· [[μάλιστα]] ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]], [[περιπλέκω]], Καλλιστρ. Ἔκφρ. 892. ΙΙ. Παθητ., μετ’ ἀορ. β΄ καὶ πρκμ. ἐνεργ., ἀναχωρῶ κρυφίως, Πλουτ. Κάμιλλ. 22, κλπ.· τοῦ νεὼ Λουκ. Ἔρωτ. 171, κλπ.· - ὑπ. τῆς ἀρχῆς, παραιτοῦμαι πάσης ἀξιώσεως, ἀποσύρομαι, ὡς τὸ Λατιν. abiicare se magistratu, Ἡρόδ. 3. 83· οὕτω μετ’ ἀπαρεμ., ὑπ. ἄρχειν Λουκ. Κρον. 6. 2) μετ’ αἰτ., [[ἀποφεύγω]], ὑπεκστῆναι [[βούλομαι]] τὸν λόγο Πλάτ. Φίληβ. 43Α· πρβλ. [[ὑπεξέρχομαι]] Ι. 3) ἀποσύρομαι ἐκ τῆς ὁδοῦ πρὸ τοῦ ἀνωτέρου μου, [[κάμνω]] εἰς αὐτὸν τόπον, [[οὔτε]] ὑπεκστήσεταί σοι ὁ [[δοῦλος]] Ξεν. Ἀθην. Πολ. 1. 10· - ὑποχωρῶ εἴς τινα, ταῖς ἀπορίαις, τῷ καιρῷ Πλουτ. Σόλ. 25, Κάτων Νεώτ. 35.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ὑπεκστήσω, <i>ao.2</i> ὑπεξέστην, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> renverser;<br /><b>II.</b> <i>intr. à l’ao.2, au pf., au pqp. et au Moy.</i><br /><b>1</b> se lever du fond de, sortir furtivement <i>ou</i> tout à coup;<br /><b>2</b> se retirer doucement par déférence <i>ou</i> par crainte : τινι devant qqn ; se désister, renoncer à : τῆς ἀρχῆς HDT au pouvoir ; ἄρχειν LUC à commander.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἐξίστημι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[μετατρέπω]] [[κάπως]], [[μεταβάλλω]] λίγο, [[ιδίως]] [[προς]] το χειρότερο<br /><b>2.</b> [[αποχωρώ]] [[κρυφά]]<br /><b>3.</b> (με γεν.) [[παραιτούμαι]] από [[αξίωση]] ή [[δικαίωμα]] («ἐπὶ τούτῳ δὲ ὑπεξίσταμαι τῆς ἀρχῆς», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>4.</b> αποσύρομαι από τον δρόμο κάνοντας [[τόπο]] σε κάποιον άλλον, [[συνήθως]] ανώτερο μου, [[παραμερίζω]] («[[οὔτε]] ὐπεκστήσεταί σοι ὁ δοῡλος», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>5.</b> [[υποχωρώ]] σε κάποιον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἐξίστημι]] «[[μεταβάλλω]], [[αλλοιώνω]], αποσύρομαι, [[εγκαταλείπω]]»].
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[μετατρέπω]] [[κάπως]], [[μεταβάλλω]] λίγο, [[ιδίως]] [[προς]] το χειρότερο<br /><b>2.</b> [[αποχωρώ]] [[κρυφά]]<br /><b>3.</b> (με γεν.) [[παραιτούμαι]] από [[αξίωση]] ή [[δικαίωμα]] («ἐπὶ τούτῳ δὲ ὑπεξίσταμαι τῆς ἀρχῆς», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>4.</b> αποσύρομαι από τον δρόμο κάνοντας [[τόπο]] σε κάποιον άλλον, [[συνήθως]] ανώτερο μου, [[παραμερίζω]] («[[οὔτε]] ὐπεκστήσεταί σοι ὁ δοῦλος», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>5.</b> [[υποχωρώ]] σε κάποιον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἐξίστημι]] «[[μεταβάλλω]], [[αλλοιώνω]], αποσύρομαι, [[εγκαταλείπω]]»].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπεξίστημι:''' тж. med.<br /><b class="num">1)</b> тайно или незаметно уходить Plut., Luc.;<br /><b class="num">2)</b> отказываться, отрекаться (τῆς ἀρχῆς Her. или ἄρχειν Luc.): ὑπεκστὰς τὰ πράγματα Plut. оставив государственные дела; ὑπεξέστη τῆς ἀγορᾶς Plut. (Г. Гракх) бросил посещать форум;<br /><b class="num">3)</b> избегать (τι Plat.): ταῖς ἀπορίαις ὑπεκστῆναι Plut. обойти трудности;<br /><b class="num">4)</b> уступать дорогу (τινί Xen.): ὑπεκστῆναι τῷ καιρῷ Plut. подчиниться обстоятельствам.
}}
}}

Latest revision as of 12:01, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπεξίστημι Medium diacritics: ὑπεξίστημι Low diacritics: υπεξίστημι Capitals: ΥΠΕΞΙΣΤΗΜΙ
Transliteration A: hypexístēmi Transliteration B: hypexistēmi Transliteration C: ypeksistimi Beta Code: u(peci/sthmi

English (LSJ)

A alter gradually, Hsch.; esp. for the worse, perplex, Callistr.Stat.2.
II Pass., with aor. 2 and pf. Act., withdraw from, τοῦ νεώ Luc.Am.17; τῆς πόλεως Plu.Cat.Mi.19; τῆς ἀγορᾶς Id.CG1; ὑ. τῆς ἀρχῆς give up all claim to it, Hdt.3.83: c. inf., ὑ. ἄρχειν Luc.Sat.6.
2 c. acc., go out of the way of, avoid, ὑπεκστῆναι βούλομαι τὸν λόγον Pl.Phlb. 43a; cf. ὑπεξέρχομαι 1.
3 c. dat., give place to, make way for, X.Ath.1.10; yield to, give way to, ταῖς ἀπορίαις, τῷ καιρῷ, Plu.Sol.25, Cat.Mi. 35.

German (Pape)

[Seite 1188] (s. ἵστημι), allmälig herausstellen, Sp. – Gew. med. nebst den intrans. tempp. des act., 1) darunter heraus- od. hervorgehen, unvermerkt hervorkommen, bes. aus einem Hinterhalte, Sp. – 2) ausweichen, aus dem Wege gehen, vermeiden, τινά, ὑπεκστῆναι βούλομαι τὸν λόγον Plat. Phil. 43 a; auch c. dat., οὔτε ὑπεκστήσεταί σοι ὁ δοῦλος Xen. Ath. 1, 9; u. absolut, ὑπεκστῆναι, Plut. Sol. 25. – 3) von einer Sache abstehen, keine Ansprüche auf sie machen, sie aufgeben, ὑπεξίστασθαι τῆς ἀρχῆς, die Herrschaft abtreten, Her. 3, 83; auch ἄρχειν, Luc. Saturn. 6.

French (Bailly abrégé)

f. ὑπεκστήσω, ao.2 ὑπεξέστην, etc.
I. tr. renverser;
II. intr. à l'ao.2, au pf., au pqp. et au Moy.
1 se lever du fond de, sortir furtivement ou tout à coup;
2 se retirer doucement par déférence ou par crainte : τινι devant qqn ; se désister, renoncer à : τῆς ἀρχῆς HDT au pouvoir ; ἄρχειν LUC à commander.
Étymologie: ὑπό, ἐξίστημι.

Russian (Dvoretsky)

ὑπεξίστημι: тж. med.
1 тайно или незаметно уходить Plut., Luc.;
2 отказываться, отрекаться (τῆς ἀρχῆς Her. или ἄρχειν Luc.): ὑπεκστὰς τὰ πράγματα Plut. оставив государственные дела; ὑπεξέστη τῆς ἀγορᾶς Plut. (Г. Гракх) бросил посещать форум;
3 избегать (τι Plat.): ταῖς ἀπορίαις ὑπεκστῆναι Plut. обойти трудности;
4 уступать дорогу (τινί Xen.): ὑπεκστῆναι τῷ καιρῷ Plut. подчиниться обстоятельствам.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπεξίστημι: μεθίστημι, μεταβάλλω κατ’ ὀλίγον, Ἡσύχ.· μάλιστα ἐπὶ τὸ χεῖρον, περιπλέκω, Καλλιστρ. Ἔκφρ. 892. ΙΙ. Παθητ., μετ’ ἀορ. β΄ καὶ πρκμ. ἐνεργ., ἀναχωρῶ κρυφίως, Πλουτ. Κάμιλλ. 22, κλπ.· τοῦ νεὼ Λουκ. Ἔρωτ. 171, κλπ.· - ὑπ. τῆς ἀρχῆς, παραιτοῦμαι πάσης ἀξιώσεως, ἀποσύρομαι, ὡς τὸ Λατιν. abiicare se magistratu, Ἡρόδ. 3. 83· οὕτω μετ’ ἀπαρεμ., ὑπ. ἄρχειν Λουκ. Κρον. 6. 2) μετ’ αἰτ., ἀποφεύγω, ὑπεκστῆναι βούλομαι τὸν λόγο Πλάτ. Φίληβ. 43Α· πρβλ. ὑπεξέρχομαι Ι. 3) ἀποσύρομαι ἐκ τῆς ὁδοῦ πρὸ τοῦ ἀνωτέρου μου, κάμνω εἰς αὐτὸν τόπον, οὔτε ὑπεκστήσεταί σοι ὁ δοῦλος Ξεν. Ἀθην. Πολ. 1. 10· - ὑποχωρῶ εἴς τινα, ταῖς ἀπορίαις, τῷ καιρῷ Πλουτ. Σόλ. 25, Κάτων Νεώτ. 35.

Greek Monolingual

Α
1. μετατρέπω κάπως, μεταβάλλω λίγο, ιδίως προς το χειρότερο
2. αποχωρώ κρυφά
3. (με γεν.) παραιτούμαι από αξίωση ή δικαίωμα («ἐπὶ τούτῳ δὲ ὑπεξίσταμαι τῆς ἀρχῆς», Ηρόδ.)
4. αποσύρομαι από τον δρόμο κάνοντας τόπο σε κάποιον άλλον, συνήθως ανώτερο μου, παραμερίζωοὔτε ὐπεκστήσεταί σοι ὁ δοῦλος», Ξεν.)
5. υποχωρώ σε κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ἐξίστημι «μεταβάλλω, αλλοιώνω, αποσύρομαι, εγκαταλείπω»].