εὐράξ: Difference between revisions
νύκτα οὖν ἡμέραν ποιούμενος → without delay, as soon as possible, as fast as possible, making the night day, making night into day, turning night into day
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evraks | |Transliteration C=evraks | ||
|Beta Code=eu)ra/c | |Beta Code=eu)ra/c | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> Adv. [[on one side]], [[sideways]], στῆ δ' εὐ. σὺν δουρί Il.11.251, 15.541, cf. Lyc.920.<br><span class="bld">II</span> [[εὐρὰξ πατάξ]], an [[exclamation]] in [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1258, to frighten away birds. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1092.png Seite 1092]] ([[εὖρος]]), seitwärts, Il. 11, 251. 15, 541. Bei Ar. Av. 1250 εὐρὰξ [[πατάξ]], Ausruf: husch (um die Iris zu verscheuchen) | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1092.png Seite 1092]] ([[εὖρος]]), [[seitwärts]], Il. 11, 251. 15, 541. Bei Ar. Av. 1250 εὐρὰξ [[πατάξ]], Ausruf: husch (um die Iris zu verscheuchen) | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />dans le sens de la largeur, | |btext=<i>adv.</i><br />[[dans le sens de la largeur]], [[transversalement]] ; [[de côté]].<br />'''Étymologie:''' [[εὐρύς]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εὐράξ:''' adv. сбоку, в стороне или в сторону: [[στῆ]] | |elrutext='''εὐράξ:''' adv. [[сбоку]], [[в стороне]] или [[в сторону]]: [[στῆ δ᾽ εὐράξ]] Hom. [[он стал сбоку]]; [[εὐρὰξ πατάξ]]! Arph. [[прочь отсюда]]! | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[εὖρος]]): on [[one]] [[side]], sidewise, Il. 11.251, Il. 15.541. | |auten=([[εὖρος]]): on [[one]] [[side]], [[sidewise]], Il. 11.251, Il. 15.541. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 06:55, 21 September 2023
English (LSJ)
A Adv. on one side, sideways, στῆ δ' εὐ. σὺν δουρί Il.11.251, 15.541, cf. Lyc.920.
II εὐρὰξ πατάξ, an exclamation in Ar.Av.1258, to frighten away birds.
German (Pape)
[Seite 1092] (εὖρος), seitwärts, Il. 11, 251. 15, 541. Bei Ar. Av. 1250 εὐρὰξ πατάξ, Ausruf: husch (um die Iris zu verscheuchen)
French (Bailly abrégé)
adv.
dans le sens de la largeur, transversalement ; de côté.
Étymologie: εὐρύς.
Russian (Dvoretsky)
εὐράξ: adv. сбоку, в стороне или в сторону: στῆ δ᾽ εὐράξ Hom. он стал сбоку; εὐρὰξ πατάξ! Arph. прочь отсюда!
Greek (Liddell-Scott)
εὐράξ: Ἐπίρρ., πλαγίως, στῇ δ’ εὐρὰξ σὺν δουρί, «ἐκ πλαγίου» (Σχόλ.), Ἰλ. Λ. 251, Ο. 541. ΙΙ. εὐρὰξ πατάξ, ἐπιφώνημα ἐν Ἀριστοφ. Ὄρν. 1258, πρὸς ἀποδίωξιν πτηνῶν, ἀλλ’ ἴδε Σχολιαστὴν ἐν τόπῳ, ὅστις δίδει εἰς τὸ ἐπιφώνημα τοῦτο κακὴν σημασίαν.
English (Autenrieth)
(εὖρος): on one side, sidewise, Il. 11.251, Il. 15.541.
Greek Monolingual
εὐράξ (Α)
επίρρ.
1. πλαγίως, στα πλάγια
2. φρ. «εὐράξ πατάξ» — αναφώνηση, επιφώνημα προς εκδίωξη πτηνών.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. ευράξ (πρβλ. λαξ, οδάξ, παξ), συσχετίστηκε με τον τ. ευρύς, εξ ου και η λ. ερμηνεύθηκε «εκ πλαγίου». Άλλοι τή θεωρούν ως «σύνθετο εκ συναρπαγής» από τη φράση δε Fράξ (Fραξ < ράσσω, ράττω «χτυπώ, ωθώ, προσκρούω»].
Greek Monotonic
εὐράξ: επίρρ. (εὖρος)·
I. από τη μια πλευρά, πλαγίως, σε Ομήρ. Ιλ.
II. εὐρὰξ πατάξ, επιφών., κραυγή για εκφοβισμό πτηνών, σε Αριστοφ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adv.
Meaning: meaning uncertain, in στῆ δ' εὐράξ (Λ 251, Ο 541), perhaps on one side, near, at the side; further Lyc. 920 εὐρὰξ Ἀλαίου Παταρέως ἀνακτόρων near the temple of Ἀ. Π.; as interj. Ar. Av. 1258 εὐράξ, πατάξ.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Uncertain. On the formation cf. λάξ, ὀδάξ, μουνάξ, διαμπάξ a. o. (Schwyzer 620). Connected (so still Stolz IF 18, 460f.) with εὐρύς and explained as ἐκ πλαγίου (e. g. H.). Acc. to Bq with Meister Herodas 749 however to be read as δε Ϝράξ und to be understood as en heurtant, from ῥάττειν, ῥάσσειν, ῥήσσειν nudge, bump; on the meaning cf. ἴκταρ near and parallels mentioned there.
Middle Liddell
εὖρος
I. on one side, sideways, Il.
II. εὐρὰξ πατάξ, an exclamation to frighten away birds, Ar.
Frisk Etymology German
εὐράξ: {euráks}
Forms: in στῆ δ’ εὐράξ (Λ 251, Ο 541)
Meaning: Bed. unsicher, vielleicht er trat an die Seite, in die Nähe, hinzu; außerdem Lyk. 920 εὐρὰξ Ἀλαίου Παταρέως ἀνακτόρων ‘in der Nähe des Tempels des Ἀ. Π.’; als Interj. Ar. Av. 1258 εὐράξ, πατάξ.
Etymology: Nicht sicher erklärt. Zur Bildung vgl. λάξ, ὀδάξ, μουνάξ, διαμπάξ u. a. (Schwyzer 620). Von alten und neueren Erklärern (so noch Stolz IF 18, 460f.) zu εὐρύς gezogen und als ἐκ πλαγίου (z. B. H.) erklärt. Nach Bq mit Meister Herodas 749 dagegen als δὲ ϝράξ zu lesen und als en heurtant zu verstehen, von ῥάττειν, ῥάσσειν, ῥήσσειν anstoßen, schlagen; zur Bed. vgl. ἴκταρ nahe, bei und dort angeführte Parallelfälle.
Page 1,590