προνεύω: Difference between revisions

From LSJ

ἔστιν οὖν τραγῳδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ χωρὶς ἑκάστου τῶν εἰδῶν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι' ἀπαγγελίας, δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν → Tragedy is, then, a representation of an action that is heroic and complete and of a certain magnitude—by means of language enriched with all kinds of ornament, each used separately in the different parts of the play: it represents men in action and does not use narrative, and through pity and fear it effects relief to these and similar emotions.

Source
(nl)
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proneyo
|Transliteration C=proneyo
|Beta Code=proneu/w
|Beta Code=proneu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stoop</b> or <b class="b2">bend forward</b>, προνενευκὼς εἰς τὸ πρόσθεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span> 274b</span>; of a rider, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>8.7</span>; of rowers, <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>8.8</span>, <span class="bibl">Plb.1.21.2</span>; of horns, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>611b5</span>; of promontories, <span class="bibl">Poll.1.115</span> cod. B, Suid. s.v. [[πρῆνες]]; of a wrestler, Gal.6.142 (v.l. [[προσ-]]).</span>
|Definition=[[stoop]] or [[bend forward]], προνενευκὼς εἰς τὸ πρόσθεν Pl.''Euthd.'' 274b; of a rider, X.''Eq.''8.7; of rowers, Id.''Oec.''8.8, Plb.1.21.2; of horns, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''611b5; of promontories, Poll.1.115 cod. B, Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[πρῆνες]]; of a [[wrestler]], Gal.6.142 ([[varia lectio|v.l.]] [[προσνεύω]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0735.png Seite 735]] vorwärts nicken; προνένευκεν, Agath. 42 (Plan. 59); προνενευκὼς εἰς τὸ [[πρόσθεν]], Plat. Euthyd. 274 b, von den Ruderern gesagt; Pol. 1, 21, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0735.png Seite 735]] vorwärts nicken; προνένευκεν, Agath. 42 (Plan. 59); προνενευκὼς εἰς τὸ [[πρόσθεν]], Plat. Euthyd. 274 b, von den Ruderern gesagt; Pol. 1, 21, 2.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προνεύω''': [[νεύω]], [[κλίνω]] πρὸς τὰ ἐμπρός, εἰς τὸ [[πρόσθεν]] Πλάτ. Εὐθύδημ. 274Ε· ἐπὶ ἱππέως, Ξεν. Ἱππ. 8, 7· ἐπὶ κωπηλατῶν, ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 8, 8, Πολύβ. 1. 21, 2· ἐπὶ κεράτων, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 5, 6· ἐπὶ ἀκρωτηρίων, [[Πολυδ]]. Α΄, 11, Σουΐδ.
|btext=se pencher <i>ou</i> être penché en avant, <i>abs. ou avec εἰς et l'acc.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[νεύω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-νεύω voorover buigen.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=se pencher <i>ou</i> être penché en avant, <i>abs. ou avec [[εἰς]] et l’acc.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[νεύω]].
|elrutext='''προνεύω:''' [[наклоняться]], [[нагибаться]] (εἰς τὸ [[πρόσθεν]] Plat.): τὰ προνενευκότα τῶν κεράτων εἰς τὸ [[πρόσθεν]] Arst. загнутые вперед концы рогов; π. ἐπὶ [[στόμα]] Plut. наклоняться лицом вперед.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''προνεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, γέρνω ή [[σκύβω]] [[εμπρός]], σε Πλάτ.· λέγεται για ιππέα, σε Ξεν.· λέγεται για κωπηλάτες, στον ίδ.
|lsmtext='''προνεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, γέρνω ή [[σκύβω]] [[εμπρός]], σε Πλάτ.· λέγεται για ιππέα, σε Ξεν.· λέγεται για κωπηλάτες, στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προνεύω:''' наклоняться, нагибаться (εἰς τὸ [[πρόσθεν]] Plat.): τὰ προνενευκότα τῶν κεράτων εἰς τὸ [[πρόσθεν]] Arst. загнутые вперед концы рогов; π. ἐπὶ [[στόμα]] Plut. наклоняться лицом вперед.
|lstext='''προνεύω''': [[νεύω]], [[κλίνω]] πρὸς τὰ ἐμπρός, εἰς τὸ [[πρόσθεν]] Πλάτ. Εὐθύδημ. 274Ε· ἐπὶ ἱππέως, Ξεν. Ἱππ. 8, 7· ἐπὶ κωπηλατῶν, ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 8, 8, Πολύβ. 1. 21, 2· ἐπὶ κεράτων, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 5, 6· ἐπὶ ἀκρωτηρίων, Πολυδ. Α΄, 11, Σουΐδ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=προ-νεύω voorover buigen.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[stoop]] or [[bend]] [[forward]], Plat.; of a [[rider]], Xen.; of rowers, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 22:02, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προνεύω Medium diacritics: προνεύω Low diacritics: προνεύω Capitals: ΠΡΟΝΕΥΩ
Transliteration A: proneúō Transliteration B: proneuō Transliteration C: proneyo Beta Code: proneu/w

English (LSJ)

stoop or bend forward, προνενευκὼς εἰς τὸ πρόσθεν Pl.Euthd. 274b; of a rider, X.Eq.8.7; of rowers, Id.Oec.8.8, Plb.1.21.2; of horns, Arist.HA611b5; of promontories, Poll.1.115 cod. B, Suid. s.v. πρῆνες; of a wrestler, Gal.6.142 (v.l. προσνεύω).

German (Pape)

[Seite 735] vorwärts nicken; προνένευκεν, Agath. 42 (Plan. 59); προνενευκὼς εἰς τὸ πρόσθεν, Plat. Euthyd. 274 b, von den Ruderern gesagt; Pol. 1, 21, 2.

French (Bailly abrégé)

se pencher ou être penché en avant, abs. ou avec εἰς et l'acc.
Étymologie: πρό, νεύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-νεύω voorover buigen.

Russian (Dvoretsky)

προνεύω: наклоняться, нагибаться (εἰς τὸ πρόσθεν Plat.): τὰ προνενευκότα τῶν κεράτων εἰς τὸ πρόσθεν Arst. загнутые вперед концы рогов; π. ἐπὶ στόμα Plut. наклоняться лицом вперед.

Greek Monolingual

ΝΑ νεύω
κλίνω, γέρνω προς τα εμπρός
νεοελλ.
ναυτ. προκαλώ κλίση τών ιστών ιστιοφόρου προς την πλώρη ώσπου να καμφθούν τα επιστήλια σφίγγοντας τους προτόνους.

Greek Monotonic

προνεύω: μέλ. -σω, γέρνω ή σκύβω εμπρός, σε Πλάτ.· λέγεται για ιππέα, σε Ξεν.· λέγεται για κωπηλάτες, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

προνεύω: νεύω, κλίνω πρὸς τὰ ἐμπρός, εἰς τὸ πρόσθεν Πλάτ. Εὐθύδημ. 274Ε· ἐπὶ ἱππέως, Ξεν. Ἱππ. 8, 7· ἐπὶ κωπηλατῶν, ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 8, 8, Πολύβ. 1. 21, 2· ἐπὶ κεράτων, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 5, 6· ἐπὶ ἀκρωτηρίων, Πολυδ. Α΄, 11, Σουΐδ.

Middle Liddell

fut. σω
to stoop or bend forward, Plat.; of a rider, Xen.; of rowers, Xen.