ἀγαυός: Difference between revisions
νᾶφε καὶ μέμνασ' ἀπιστεῖν → keep a clear head and remember not to believe a thing (Epicharmus fr. 250)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agavos | |Transliteration C=agavos | ||
|Beta Code=a)gauo/s | |Beta Code=a)gauo/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀγαυή, ἀγαυόν, in Hom. almost always of kings or heroes,<br><span class="bld">A</span> [[illustrious]], [[noble]], κήρυκες Il.3.268; Περσεφόνεια Od.11.213; [[πομπῆες]] [[noble]] guides, 13.71, cf. Pi.''P.''4.72; once in Trag., Πέρσαις ἀγαυοῖς [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''986 (lyr.): Sup. -ότατος Od.15.229.<br><span class="bld">2</span> of things, [[brilliant]], [[glorious]], δῶρον ''h.Merc.''442; θρόος Pi.''Pae.''9.36; especially of stars, Arat.71, al., Man.2.14 (Sup.):—in late Prose, Hierocl.''in CA''4p.425M. (Perh. α intens., [[γαίω]], cf. Hdn.Gr.2.166.) | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ή, -όν <br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> de pers. [[noble]], [[ilustre]], [[digno]] c. nombres de héroes [[Τυδεύς]] <i>Il</i>.5.277, [[Φυλεύς]] Theoc.25.55, [[Μίλητος]] A.R.1.186<br /><b class="num">•</b> de divinidades gener. no olímpicas [[Περσεφόνεια]] <i>Od</i>.11.213, 226, 635, <i>h.Cer</i>.348, [[Τιθωνός]] <i>Il</i>.11.1, <i>Od</i>.5.1, [[Τιτῆνες]] Hes.<i>Th</i>.632, [[Οὐρανίωνες]] Hes.<i>Th</i>.461, [[δαίμων]] <i>h.Merc</i>.343<br /><b class="num">•</b> de pers., en gener. por su familia aristocrática [[πατήρ]] <i>Od</i>.2.308, [[παῖς]] <i>Od</i>.11.492, esp. de los μνηστῆρες <i>Od</i>.2.209, 4.681, 14.180, ref. al linaje de Jasón Αἰολίδαι Pi.<i>P</i>.4.72<br /><b class="num">•</b> por ciertos cargos κήρυκες <i>Il</i>.3.268, <i>Od</i>.8.418, θεράποντες <i>Il</i>.19.281, πομπῆες <i>Od</i>.13.71, de un procónsul <i>IEphesos</i> 1307 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b> de pueblos [[ilustre]], [[noble]] [[Τρῶες]] <i>Il</i>.7.386, Φαίηκες <i>Od</i>.13.304, Πέρσαι A.<i>Pers</i>.986.<br /><b class="num">2</b> de cosas [[ilustre]], [[digno]], [[espléndido]] [[ἄμπελος]] ... φύλλοισιν ἀγαυοῖσιν κομόωσα <i>Il.Paru</i>.29, [[δῶρον]] <i>h.Merc</i>.442, [[θρόος]] Pi.<i>Fr</i>.52k.36, esp. de astros, Zodíaco, Arat.71, Man.2.14.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>m̥g°H<sup>u̯</sup>2-os</i>, cf. ἀγα-, [[μέγα]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ή, όν :<br />digne d'admiration, noble, magnifique.<br />'''Étymologie:''' ἀ- augm., R. ΓαϜ, briller. | |btext=ή, όν :<br />[[digne d'admiration]], [[noble]], [[magnifique]].<br />'''Étymologie:''' ἀ- augm., R. ΓαϜ, briller. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀγαυός:''' (досто)славный, прославленный (κήρυκες, μνηστῆρες, πομπῆες, [[Περσεφόνεια]] Hom.; Αἰολιδαί Pind.; [[Πέρσαι]] Aesch.; [[Φυλεύς]] Theocr.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀγαυός:''' -ή, -όν (<i>α ευφωνικό</i>, [[γαίω]]), [[διαπρεπής]], [[ένδοξος]], [[λαμπρός]], [[ευγενής]], σε Όμηρ.· υπερθ. <i>ἀγαυότατος</i>, σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἀγαυός:''' -ή, -όν (<i>α ευφωνικό</i>, [[γαίω]]), [[διαπρεπής]], [[ένδοξος]], [[λαμπρός]], [[ευγενής]], σε Όμηρ.· υπερθ. <i>ἀγαυότατος</i>, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[admirable]], [[noble]] (Il.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Acc. to Schwyzer IF 30, 430ff., Aeolic = <b class="b3">ἀγα-Ϝός</b>; perhaps to [[ἄγαμαι]]. Ruijgh Lingua 25, 1970, proposes expressive gemination of the F. But a (IE or Greek) suffix <b class="b2">-u̯o-</b> is doubtful (Chantr. Form. 124: "le suffixe | |etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[admirable]], [[noble]] (Il.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Acc. to Schwyzer IF 30, 430ff., Aeolic = <b class="b3">ἀγα-Ϝός</b>; perhaps to [[ἄγαμαι]]. Ruijgh Lingua 25, 1970, proposes expressive gemination of the F. But a (IE or Greek) suffix <b class="b2">-u̯o-</b> is doubtful (Chantr. Form. 124: "le suffixe était mort en grec"); so perhaps the word is Pre-Greek. Differently Curtius 172, Solmsen KZ 29, 111, Burger REIE 1, 447ff. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Latest revision as of 10:45, 17 February 2024
English (LSJ)
ἀγαυή, ἀγαυόν, in Hom. almost always of kings or heroes,
A illustrious, noble, κήρυκες Il.3.268; Περσεφόνεια Od.11.213; πομπῆες noble guides, 13.71, cf. Pi.P.4.72; once in Trag., Πέρσαις ἀγαυοῖς A.Pers.986 (lyr.): Sup. -ότατος Od.15.229.
2 of things, brilliant, glorious, δῶρον h.Merc.442; θρόος Pi.Pae.9.36; especially of stars, Arat.71, al., Man.2.14 (Sup.):—in late Prose, Hierocl.in CA4p.425M. (Perh. α intens., γαίω, cf. Hdn.Gr.2.166.)
Spanish (DGE)
-ή, -όν
• Prosodia: [ᾰ-]
1 de pers. noble, ilustre, digno c. nombres de héroes Τυδεύς Il.5.277, Φυλεύς Theoc.25.55, Μίλητος A.R.1.186
• de divinidades gener. no olímpicas Περσεφόνεια Od.11.213, 226, 635, h.Cer.348, Τιθωνός Il.11.1, Od.5.1, Τιτῆνες Hes.Th.632, Οὐρανίωνες Hes.Th.461, δαίμων h.Merc.343
• de pers., en gener. por su familia aristocrática πατήρ Od.2.308, παῖς Od.11.492, esp. de los μνηστῆρες Od.2.209, 4.681, 14.180, ref. al linaje de Jasón Αἰολίδαι Pi.P.4.72
• por ciertos cargos κήρυκες Il.3.268, Od.8.418, θεράποντες Il.19.281, πομπῆες Od.13.71, de un procónsul IEphesos 1307 (IV d.C.)
• de pueblos ilustre, noble Τρῶες Il.7.386, Φαίηκες Od.13.304, Πέρσαι A.Pers.986.
2 de cosas ilustre, digno, espléndido ἄμπελος ... φύλλοισιν ἀγαυοῖσιν κομόωσα Il.Paru.29, δῶρον h.Merc.442, θρόος Pi.Fr.52k.36, esp. de astros, Zodíaco, Arat.71, Man.2.14.
• Etimología: De *m̥g°Hu̯2-os, cf. ἀγα-, μέγα.
German (Pape)
[Seite 10] ή, όν (Αγαμαι, vgl. γαιω, γαυρός, aaudeo, also Wurzel γαF, VLL. ἔνδοξος), nur p., verehrungswürdig, Περσεφόνεια Od. 11, 213. 226; Beiwort vieler Helden: erlaucht; ganzer Völker, geachtet, berühmt, z. B. Φαίηκες Od. 13, 304, Τρῶες Il. 10, 563; θεράποντες 13, 281, κήρυκες 3, 268, μνηστῆρες Od. oft, die erlauchten; πομπῆες, treffliche Geleiter, Od. 13, 71; superlat. ἀγαυότατος Odyss. 15, 229. Νηλέα τε μεγάθυμον, ἀγαυότατον ζωόντων. – Hes. οὐρανίωνες, Th. 462; Aesch. Πέρσαι, Pers. 948; Pind. Αἰολίδαι, P. 4, 72; Φυλεύς, Theocr. 25, 55; Orph. oft. Bei Arat. Phaen. 71 u. Maneth. II, 14. 131, ἀγαυότατος ζωδιακός, hell.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
digne d'admiration, noble, magnifique.
Étymologie: ἀ- augm., R. ΓαϜ, briller.
Russian (Dvoretsky)
ἀγαυός: (досто)славный, прославленный (κήρυκες, μνηστῆρες, πομπῆες, Περσεφόνεια Hom.; Αἰολιδαί Pind.; Πέρσαι Aesch.; Φυλεύς Theocr.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀγαυός: -ή, -όν, Παρ’ Ὁμήρῳ σχεδὸν ἀείποτε ἐπὶ βασιλέων ἤ ἡρώων, ἔνδοξος, εὐγενής, ἐπιφανὴς τὴν καταγωγήν, ἀγ. κήρυκες, Ἰλ. Γ. 268· μνηστῆρες, Φαίηκες, Ὀδ.· ἀγαυὴ Περσεφόνεια, Ὀδ. Λ, 213· πομπῆες ἀγαυοὶ = εὐγενεῖς, ἐξαίρετοι ὁδηγοί, Ὀδ. Ν. 71· ὡσαύτως παρὰ Πινδ. Π. 4. 127· καὶ ἅπαξ παρὰ τραγικοῖς, Πέρσαις ἀγαυοῖς, Αἰσχύλ. Πέρσ. 986 (Λυρ.): - Ὑπερθ. -ότατος, Ὀδ. Ο, 229. 2) ὡς κύρ. ὀνόματα, Ἀγαυός, Ἀγαυή, Ἰλ. Ἡσ., οὐχὶ δὲ Ἄγαυος, Ἀγαύη· ἴδε Ἀρκάδ. 45 καὶ 103. Lehrs de Stud. Aristarch. σ. 293. (περὶ τῆς ῥίζης ὅρα γαίω).
English (Autenrieth)
(ἄγαμαι): wondrous; hence, illustrious, high-born, epithet of honor applied to rulers and nations; freq. to the suitors; to the noble πομπηες, Od. 13.71; to Tith<<>*<>>nus, Od. 5.1; and thrice to Persephone.
English (Slater)
ᾰγαυός illustrious, august ἐξ ἀγαυῶν Αἰολιδᾶν (P. 4.72) ἀγαυὸν καλάμῳ συνάγεν θρόον (Pae. 9.36) βασιλῆες ἀγαυοὶ fr. 133. 3.
Greek Monotonic
ἀγαυός: -ή, -όν (α ευφωνικό, γαίω), διαπρεπής, ένδοξος, λαμπρός, ευγενής, σε Όμηρ.· υπερθ. ἀγαυότατος, σε Ομήρ. Οδ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: admirable, noble (Il.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Acc. to Schwyzer IF 30, 430ff., Aeolic = ἀγα-Ϝός; perhaps to ἄγαμαι. Ruijgh Lingua 25, 1970, proposes expressive gemination of the F. But a (IE or Greek) suffix -u̯o- is doubtful (Chantr. Form. 124: "le suffixe était mort en grec"); so perhaps the word is Pre-Greek. Differently Curtius 172, Solmsen KZ 29, 111, Burger REIE 1, 447ff.
Middle Liddell
γαίω, illustrious, noble, Hom.; Sup. -ότατος, Od.
Frisk Etymology German
ἀγαυός: {agauós}
Meaning: etwa verehrungswürdig, edel, ep. und poet., späte Prosa, bei Homer immer von Königen und Herren.
Etymology: Nach Schwyzer IF 30, 430ff. (gegen Schulze Q. 64) äolisch = ἀγαϝός; viell. zu ἄγαμαι. Anders Curtius 172, Solmsen KZ 29, 111, Burger REIE 1, 447ff.
Page 1,7