παραζεύγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice

Source
(3b)
mNo edit summary
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parazeygnymi
|Transliteration C=parazeygnymi
|Beta Code=parazeu/gnumi
|Beta Code=parazeu/gnumi
|Definition=and παραζευγνύω, aor. 2 Pass. <b class="b3">παρεζύγην [ῠ</b>] <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>59</span>:— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">yoke beside, couple</b> in marriage, χρηστῷ πονηρὸν λέκτρον <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>520</span>; <b class="b3">φρουρὼ π. φύλακε σώματος</b> <b class="b2">having set beside</b> him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>22</span>:—Pass., <b class="b2">to be coupled to</b> another, γυνὴ ἐσθλὴ παραζευχθεῖσα καὶ σῴζει δόμους <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>1055.2</span>, cf. Epicur. l.c.: c. dat., <span class="bibl">D.<span class="title">Prooem.</span>55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">associate</b>, τί τινι Phld.<span class="title">Mus.</span>p.71 K.:—Pass., <b class="b2">to be associated</b> in a task, <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>237.4</span> (iii A. D.); <b class="b3">ἡ παρεζευγμένη χωλεία</b> the <b class="b2">associated</b> lameness, <span class="bibl">Apollon.Cit.3</span>.</span>
|Definition=and [[παραζευγνύω]], aor. 2 Pass. παρεζύγην [ῠ] Epicur.''Fr.''59:—<br><span class="bld">A</span> [[yoke beside]], [[couple]] in marriage, χρηστῷ πονηρὸν λέκτρον E.''Fr.''520; <b class="b3">φρουρὼ π. φύλακε σώματος</b> [[having set beside]] him, Id.''Ion''22:—Pass., to [[be coupled to]] another, γυνὴ ἐσθλὴ παραζευχθεῖσα καὶ σῴζει δόμους Id.''Fr.''1055.2, cf. Epicur. [[l.c.]]: c. dat., [[Demosthenes|D.]] ''[[Prooemia|Prooem.]]'' 55.<br><span class="bld">2</span> generally, [[associate]], τί τινι Phld.''Mus.''p.71 K.:—Pass., to [[be associated]] in a task, ''PRyl.''237.4 (iii A. D.); <b class="b3">ἡ παρεζευγμένη χωλεία</b> the [[associated]] lameness, Apollon.Cit.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0478.png Seite 478]] u. παραζευγνύω (s. [[ζεύγνυμι]]), danebenjochen, anspannen, verbinden, Eur. Ion 22; auch γυνὴ παραζευχθεῖσα ἀνδρί, frg. bei Stob. Floril. 67, 8; und in späterer Prosa, δημοσίους αὐτοῖς δύο θεράποντας παραζεύξας, D. Hal. 4, 62; Plut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0478.png Seite 478]] u. [[παραζευγνύω]] (s. [[ζεύγνυμι]]), [[danebenjochen]], [[anspannen]], [[verbinden]], Eur. Ion 22; auch γυνὴ παραζευχθεῖσα ἀνδρί, frg. bei Stob. Floril. 67, 8; und in späterer Prosa, δημοσίους αὐτοῖς δύο θεράποντας παραζεύξας, D. Hal. 4, 62; Plut.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παραζεύγνυμι''': καὶ -ύω: μέλλ. -ζεύξω, [[ζεύγνυμι]] πλησίον, [[συνάπτω]] εἰς γάμον, χρηστῷ πονηρὸν [[λέκτρον]] Εὐρ. Ἀποσπ. 524· φρουρὼ παραζεύξασα φύλακε σώματος, θεῖσα [[ἑκατέρωθεν]] δὺο φρουροὺς φύλακας τοῦ σώματος, ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 22. - Παθ., οἰκοφθόρον γὰρ ἄνδρα κωλεύει γυνὴ ἐσθλὴ παραζευχθεῖσα, καὶ σώζει δόμους Εὐρ. Ἀποσπ. 1041· [[μετὰ]] δοτ., Δημ. 1460, ἐν τέλ.
|btext=[[attacher à côté]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ζεύγνυμι]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρα-ζεύγνυμι en [[παραζευγνύω]] [[ernaast inspannen]]; overdr. [[ernaast zetten]]:. φρουρὼ π. φύλακε σώματος twee (slangen) als bewakers van zijn lichaam neerzetten Eur. Ion 22.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=attacher à côté.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ζεύγνυμι]].
|elrutext='''παραζεύγνῡμι:''' и [[παραζευγνύω]]<br /><b class="num">1</b> [[сопрягать]], [[сочетать]] (χρηστῷ πονηρὸν [[λέκτρον]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[приставлять]] (φρουρὼ φύλακέ τινι Eur.).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=και παραζευγνύω ΜΑ<br />[[ζεύω]] [[μαζί]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ενώνω]] κάποιον [[μαζί]] με άλλον, [[παντρεύω]] («χρηστῷ πονηρὸν [[λέκτρον]] παραζευγνύναι», Ευρ)<br /><b>2.</b> [[τοποθετώ]] πολύ [[κοντά]] σε κάποιον («φρουρὼ παραζεύξασα φύλακε σώματος», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> [[συντροφεύω]], [[ζευγαρώνω]] («παραζευγνυμένων σφίσιν έξ ἰδιωτῶν σπουδαίων καὶ δικαίων ἀνδρῶν», <b>Δημοσθ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ζεύγνυμι]] [[ζεύω]]»].
|mltxt=και παραζευγνύω ΜΑ<br />[[ζεύω]] [[μαζί]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ενώνω]] κάποιον [[μαζί]] με άλλον, [[παντρεύω]] («χρηστῷ πονηρὸν [[λέκτρον]] παραζευγνύναι», Ευρ)<br /><b>2.</b> [[τοποθετώ]] πολύ [[κοντά]] σε κάποιον («φρουρὼ παραζεύξασα φύλακε σώματος», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> [[συντροφεύω]], [[ζευγαρώνω]] («παραζευγνυμένων σφίσιν έξ ἰδιωτῶν σπουδαίων καὶ δικαίων ἀνδρῶν», <b>Δημοσθ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ζεύγνυμι]] [[ζεύω]]»].
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παραζεύγνῡμι:''' и παραζευγνύω<br /><b class="num">1)</b> сопрягать, сочетать (χρηστῷ πονηρὸν [[λέκτρον]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> приставлять (φρουρὼ φύλακέ τινι Eur.).
|lstext='''παραζεύγνυμι''': καὶ -ύω: μέλλ. -ζεύξω, [[ζεύγνυμι]] πλησίον, [[συνάπτω]] εἰς γάμον, χρηστῷ πονηρὸν [[λέκτρον]] Εὐρ. Ἀποσπ. 524· φρουρὼ παραζεύξασα φύλακε σώματος, θεῖσα [[ἑκατέρωθεν]] δὺο φρουροὺς φύλακας τοῦ σώματος, ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 22. - Παθ., οἰκοφθόρον γὰρ ἄνδρα κωλεύει γυνὴ ἐσθλὴ παραζευχθεῖσα, καὶ σώζει δόμους Εὐρ. Ἀποσπ. 1041· μετὰ δοτ., Δημ. 1460, ἐν τέλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=and -ύω fut. -ζεύξω<br />to [[yoke]] [[beside]], set [[beside]], Eur.:—Pass. to be joined, coupled with [[another]], c. dat., Dem.
}}
}}

Latest revision as of 09:40, 1 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραζεύγνυμι Medium diacritics: παραζεύγνυμι Low diacritics: παραζεύγνυμι Capitals: ΠΑΡΑΖΕΥΓΝΥΜΙ
Transliteration A: parazeúgnymi Transliteration B: parazeugnymi Transliteration C: parazeygnymi Beta Code: parazeu/gnumi

English (LSJ)

and παραζευγνύω, aor. 2 Pass. παρεζύγην [ῠ] Epicur.Fr.59:—
A yoke beside, couple in marriage, χρηστῷ πονηρὸν λέκτρον E.Fr.520; φρουρὼ π. φύλακε σώματος having set beside him, Id.Ion22:—Pass., to be coupled to another, γυνὴ ἐσθλὴ παραζευχθεῖσα καὶ σῴζει δόμους Id.Fr.1055.2, cf. Epicur. l.c.: c. dat., D. Prooem. 55.
2 generally, associate, τί τινι Phld.Mus.p.71 K.:—Pass., to be associated in a task, PRyl.237.4 (iii A. D.); ἡ παρεζευγμένη χωλεία the associated lameness, Apollon.Cit.3.

German (Pape)

[Seite 478] u. παραζευγνύω (s. ζεύγνυμι), danebenjochen, anspannen, verbinden, Eur. Ion 22; auch γυνὴ παραζευχθεῖσα ἀνδρί, frg. bei Stob. Floril. 67, 8; und in späterer Prosa, δημοσίους αὐτοῖς δύο θεράποντας παραζεύξας, D. Hal. 4, 62; Plut.

French (Bailly abrégé)

attacher à côté.
Étymologie: παρά, ζεύγνυμι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-ζεύγνυμι en παραζευγνύω ernaast inspannen; overdr. ernaast zetten:. φρουρὼ π. φύλακε σώματος twee (slangen) als bewakers van zijn lichaam neerzetten Eur. Ion 22.

Russian (Dvoretsky)

παραζεύγνῡμι: и παραζευγνύω
1 сопрягать, сочетать (χρηστῷ πονηρὸν λέκτρον Eur.);
2 приставлять (φρουρὼ φύλακέ τινι Eur.).

Greek Monolingual

και παραζευγνύω ΜΑ
ζεύω μαζί
αρχ.
1. ενώνω κάποιον μαζί με άλλον, παντρεύω («χρηστῷ πονηρὸν λέκτρον παραζευγνύναι», Ευρ)
2. τοποθετώ πολύ κοντά σε κάποιον («φρουρὼ παραζεύξασα φύλακε σώματος», Ευρ.)
3. συντροφεύω, ζευγαρώνω («παραζευγνυμένων σφίσιν έξ ἰδιωτῶν σπουδαίων καὶ δικαίων ἀνδρῶν», Δημοσθ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ζεύγνυμι ζεύω»].

Greek (Liddell-Scott)

παραζεύγνυμι: καὶ -ύω: μέλλ. -ζεύξω, ζεύγνυμι πλησίον, συνάπτω εἰς γάμον, χρηστῷ πονηρὸν λέκτρον Εὐρ. Ἀποσπ. 524· φρουρὼ παραζεύξασα φύλακε σώματος, θεῖσα ἑκατέρωθεν δὺο φρουροὺς φύλακας τοῦ σώματος, ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 22. - Παθ., οἰκοφθόρον γὰρ ἄνδρα κωλεύει γυνὴ ἐσθλὴ παραζευχθεῖσα, καὶ σώζει δόμους Εὐρ. Ἀποσπ. 1041· μετὰ δοτ., Δημ. 1460, ἐν τέλ.

Middle Liddell

and -ύω fut. -ζεύξω
to yoke beside, set beside, Eur.:—Pass. to be joined, coupled with another, c. dat., Dem.