ἐπωμίς: Difference between revisions

From LSJ

Ξένος πεφυκὼς τοὺς ξενηδόχους (ξενίζοντας) σέβου → Honorem habe, peregrine, susceptoribus → Als Gast erweise dem, der dich bewirtet, Ehr

Menander, Monostichoi, 402
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "-ίδος" to "-ίδος")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epomis
|Transliteration C=epomis
|Beta Code=e)pwmi/s
|Beta Code=e)pwmi/s
|Definition=ίδος, ἡ<b class="b3">, (ὦμος)</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[the point of the shoulder]], where it joins the collar-bone, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>1</span>, al., <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.10.13</span>, Gal.2.273, etc.; the adjacent part of the collar-bone, <span class="bibl">Poll.2.133</span> ; acc. to <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>493a9</span>, [[back part of the neck]]: pl., <span class="bibl">Id.<span class="title">Phgn.</span>810b35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Poet., [[shoulder]], <span class="bibl">Achae.4</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>143</span>, <span class="title">AP</span>9.588 (Alc. Mess.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> part of a ship, Archimel. ap. <span class="bibl">Ath.5.209d</span> (s.v.l.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> in pl., [[leaves]] of a folding-door, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ez.</span>41.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">part of the women's tunic that was fastened on the shoulder by brooches, shoulder-strap</b>, <span class="bibl">E. <span class="title">Hec.</span>558</span>, <span class="bibl">Chaerem.14.2</span>, <span class="bibl">Apollod.Car.4</span>, <span class="title">IG</span>11(2).287 <span class="title">A</span>87 (iii B. C.); [[tunic]] of a rower, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1404</span> ; the high-priest's [[ephod]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>28.6</span>, <span class="bibl">Ph.2.151</span>, al.</span>
|Definition=-ίδος, ἡ, ([[ὦμος]])<br><span class="bld">A</span> the [[point]] of the [[shoulder]], where it [[join]]s the [[collarbone]], Hp.Art.1, al., X.Mem.3.10.13, Gal.2.273, etc.; the [[adjacent]] part of the [[collarbone]], Poll.2.133; acc. to Arist.HA493a9, [[back part of the neck]], [[nape]]: pl., Id.Phgn.810b35.<br><span class="bld">2</span> Poet., [[shoulder]], Achae.4, Call.Del.143, AP9.588 (Alc. Mess.).<br><span class="bld">3</span> side of the [[prow]], part of a [[ship]], Archimel. ap. Ath.5.209d ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">4</span> in plural, [[ἐπωμίδες]] = [[leaf|leaves]] of a [[folding]]-[[door]], [[LXX]] Ez.41.2.<br><span class="bld">II</span> part of the women's [[tunic]] that was fastened on the [[shoulder]] by [[brooch]]es, [[shoulder]]-[[strap]], E. Hec.558, Chaerem.14.2, Apollod.Car.4, IG11(2).287 A87 (iii B. C.); [[tunic]] of a [[rower]], E.IT1404; the high-priest's [[ephod]], [[LXX]] Ex.28.6, Ph.2.151, al.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1015.png Seite 1015]] ίδος, ἡ, die Oberschulter, der obere Thet; der Schulter, wo sich die Schlüsselbeine mit dem Schulterblatte vereinigen, Medic.; u. nach Arist. H. A. 1, 12 τὸ ὀπίσθιον αὐχένος [[μόριον]], Physiogn. 6; Medic. Bei Dichtern die Schultern selbst, γυμνὰς ἐκ χειρῶν ἐπωμίδας κώπῃ προσαρμόσαντες Eur. I. T. 1404; πέπλους ἐξ ἄκρας. ἐπωμίδος ἔῤῥηξε Hec. 558; κλειδῶν καὶ ἐπωμίδων Xen. Mem. 3, 10, 13; vgl. Achaeuz bei Ath. IX, 414, d. – Bei Archimel. 1 (App. 15) heißt der Obertheil des Schiffes so. – Auch ein Unterkleid der Frauen, φ αίνουσα μαστὸν λελυμένης ἐπωμίδος cοmic, bei Ath. XIII, 608 b; vgl. Poll. 7, 49; auch der Sklaven, i, d. 4, 119; vgl. Apollod.<b class="b2"> Car. E. M.</b> 311, 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1015.png Seite 1015]] ίδος, ἡ, die Oberschulter, der obere Thet; der Schulter, wo sich die Schlüsselbeine mit dem Schulterblatte vereinigen, Medic.; u. nach Arist. H. A. 1, 12 τὸ ὀπίσθιον αὐχένος [[μόριον]], Physiogn. 6; Medic. Bei Dichtern die Schultern selbst, γυμνὰς ἐκ χειρῶν ἐπωμίδας κώπῃ προσαρμόσαντες Eur. I. T. 1404; πέπλους ἐξ ἄκρας. ἐπωμίδος ἔῤῥηξε Hec. 558; κλειδῶν καὶ ἐπωμίδων Xen. Mem. 3, 10, 13; vgl. Achaeuz bei Ath. IX, 414, d. – Bei Archimel. 1 (App. 15) heißt der Obertheil des Schiffes so. – Auch ein Unterkleid der Frauen, φ αίνουσα μαστὸν λελυμένης ἐπωμίδος cοmic, bei Ath. XIII, 608 b; vgl. Poll. 7, 49; auch der Sklaven, i, d. 4, 119; vgl. Apollod.<b class="b2"> Car. E. M.</b> 311, 8.
}}
{{bailly
|btext=ίδος (ἡ) :<br /><b>1</b> [[le haut de l'épaule]];<br /><b>2</b> partie (d'un vêtement de femme) attachée sur l'épaule.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὦμος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπωμίς:''' ίδος ἡ<br /><b class="num">1</b> [[верхняя часть плеча]] (у стыка ключицы с лопаткой) Xen.;<br /><b class="num">2</b> [[плечо]], [[рука]] Eur., Plut.;<br /><b class="num">3</b> тж. pl. тыльная часть шеи Arst.;<br /><b class="num">4</b> [[верхняя часть корабля]] Anth.;<br /><b class="num">5</b> [[эпомида]], [[плечевой край платья]] (застегивавшегося на плече) Eur.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπωμίς''': -ίδος, ἡ, ([[ὦμος]]) τὸ ὑπερέχον [[ἄκρον]] τοῦ βραχίονος [[ἔνθα]] συνδέεται [[μετὰ]] τοῦ ὀστοῦ τῆς κλειδός, «τὸ ὑπερέχον τοῦ βραχίονος ἀκρωμία καὶ ὤμου κεφαλὴ καὶ ἐπωμὶς καὶ ἀκροκώλια» ([[Πολυδ]]. Β.΄ 137), Ἱππ. π. Ἄρθρ. 780, Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 13, πρβλ. Greenhill Θεόφρ. 199. 9· κατὰ τὸν Ἀριστ. (π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 12, 1) τὸ ὀπίσθιον αὐχένος [[μόριον]] [[ἐπωμίς]]: ἐν τῷ πληθ., ὁ αὐτ. ἐν Φυσιογν. 6. 14. 2) παρὰ μεταγεν. ποιηταῖς, ὁ [[ὦμος]], Ἀχαιὸς παρ’ Ἀθην. 414D, Καλλ. εἰς Δῆλ. 143, Ἀνθ. Π. 9. 588. 3) τὸ [[μέτωπον]] ἢ τὸ ὑψηλότατον [[μέρος]] τοῦ πλοίου, Ἀνθ. Π. παράρτ. 15. ΙΙ. τὸ [[μέρος]] τοῦ γυναικείου χιτῶνος τὸ ὁποῖον ἐκαρφώνετο παρὰ τὸν ὦμον διὰ περονῶν, ἡ τοῦ ὤμου [[ταινία]], Εὐρ. Ἑκ. 558, φαίνουσα μαστὸν λελυμένης ἐπωμίδος Χαιρήμων παρ' Ἀθην. 608Β: - [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τοῦ χιτῶνος τοῦ ἐρέτου, Εὐρ. Ι. Τ. 1404· ἴδε Βεκκήρου Χαρικλ. 425. - [[Κατὰ]] Σουΐδ. «[[ἐπωμίς]], [[εἶδος]] περιβολαίου», κατὰ δὲ Ἡσύχ. «ἐπωμίδα· ὡς [[λέντιον]], ἱερατικὸν [[περιβόλαιον]]». 2) = τῷ Ἑβρ. ἐφώδ. [[ὅπερ]] ἐφόρουν οἱ Ἰουδαῖοι ἱερεῖς, Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΚΗ΄, 6, ΚΘ΄, 30). 3) = [[ὠμοφόριον]], Ἀποφθεγμ. Πατέρων 284Α. 4) = [[παραστάς]], [[θύρα]], Ἑβδ. (Ἰεζεκιὴλ ΜΑ΄, 2).
|lstext='''ἐπωμίς''': -ίδος, ἡ, ([[ὦμος]]) τὸ ὑπερέχον [[ἄκρον]] τοῦ βραχίονος [[ἔνθα]] συνδέεται μετὰ τοῦ ὀστοῦ τῆς κλειδός, «τὸ ὑπερέχον τοῦ βραχίονος ἀκρωμία καὶ ὤμου κεφαλὴ καὶ ἐπωμὶς καὶ ἀκροκώλια» (Πολυδ. Β.΄ 137), Ἱππ. π. Ἄρθρ. 780, Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 13, πρβλ. Greenhill Θεόφρ. 199. 9· κατὰ τὸν Ἀριστ. (π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 12, 1) τὸ ὀπίσθιον αὐχένος [[μόριον]] [[ἐπωμίς]]: ἐν τῷ πληθ., ὁ αὐτ. ἐν Φυσιογν. 6. 14. 2) παρὰ μεταγεν. ποιηταῖς, ὁ [[ὦμος]], Ἀχαιὸς παρ’ Ἀθην. 414D, Καλλ. εἰς Δῆλ. 143, Ἀνθ. Π. 9. 588. 3) τὸ [[μέτωπον]] ἢ τὸ ὑψηλότατον [[μέρος]] τοῦ πλοίου, Ἀνθ. Π. παράρτ. 15. ΙΙ. τὸ [[μέρος]] τοῦ γυναικείου χιτῶνος τὸ ὁποῖον ἐκαρφώνετο παρὰ τὸν ὦμον διὰ περονῶν, ἡ τοῦ ὤμου [[ταινία]], Εὐρ. Ἑκ. 558, φαίνουσα μαστὸν λελυμένης ἐπωμίδος Χαιρήμων παρ' Ἀθην. 608Β: - [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τοῦ χιτῶνος τοῦ ἐρέτου, Εὐρ. Ι. Τ. 1404· ἴδε Βεκκήρου Χαρικλ. 425. - [[Κατὰ]] Σουΐδ. «[[ἐπωμίς]], [[εἶδος]] περιβολαίου», κατὰ δὲ Ἡσύχ. «ἐπωμίδα· ὡς [[λέντιον]], ἱερατικὸν [[περιβόλαιον]]». 2) = τῷ Ἑβρ. ἐφώδ. [[ὅπερ]] ἐφόρουν οἱ Ἰουδαῖοι ἱερεῖς, Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΚΗ΄, 6, ΚΘ΄, 30). 3) = [[ὠμοφόριον]], Ἀποφθεγμ. Πατέρων 284Α. 4) = [[παραστάς]], [[θύρα]], Ἑβδ. (Ἰεζεκιὴλ ΜΑ΄, 2).
}}
{{bailly
|btext=ίδος (ἡ) :<br /><b>1</b> le haut de l’épaule;<br /><b>2</b> partie (d’un vêtement de femme) attachée sur l’épaule.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὦμος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπωμίς:''' -[[ίδος]], ἡ ([[ὦμος]]),<br /><b class="num">1.</b> [[σημείο]] του ώμου που ενώνεται το [[κλειδοκόκαλο]], [[ακρώμιο]], σε Ξεν.· ώμος, [[ωμοπλάτη]], σε Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> το μπροστινό [[τμήμα]] ή το ψηλότερο [[μέρος]] ενός πλοίου, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[ταινία]], [[κορδέλα]] χιτώνα, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἐπωμίς:''' -ίδος, ἡ ([[ὦμος]]),<br /><b class="num">1.</b> [[σημείο]] του ώμου που ενώνεται το [[κλειδοκόκαλο]], [[ακρώμιο]], σε Ξεν.· ώμος, [[ωμοπλάτη]], σε Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> το μπροστινό [[τμήμα]] ή το ψηλότερο [[μέρος]] ενός πλοίου, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[ταινία]], [[κορδέλα]] χιτώνα, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπωμίς:''' ίδος ἡ<b class="num">1)</b> верхняя часть плеча (у стыка ключицы с лопаткой) Xen.;<br /><b class="num">2)</b> плечо, рука Eur., Plut.;<br /><b class="num">3)</b> тж. pl. тыльная часть шеи Arst.;<br /><b class="num">4)</b> верхняя часть корабля Anth.;<br /><b class="num">5)</b> эпомида, плечевой край платья (застегивавшегося на плече) Eur.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐπ-ωμίς, ίδος [[ὦμος]]<br /><b class="num">I.</b> the [[point]] of the [[shoulder]], [[where]] it joins the [[collar]]-[[bone]], the acromion, Xen.:— the [[shoulder]], Anth.<br /><b class="num">2.</b> the [[front]] or the [[uppermost]] [[part]] of a [[ship]], Anth.<br /><b class="num">II.</b> the [[shoulder]]-[[strap]] of a [[tunic]], Eur.
|mdlsjtxt=ἐπ-ωμίς, ίδος [[ὦμος]]<br /><b class="num">I.</b> the [[point]] of the [[shoulder]], [[where]] it joins the [[collar]]-[[bone]], the acromion, Xen.:— the [[shoulder]], Anth.<br /><b class="num">2.</b> the [[front]] or the [[uppermost]] [[part]] of a [[ship]], Anth.<br /><b class="num">II.</b> the [[shoulder]]-[[strap]] of a [[tunic]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 14:21, 1 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπωμίς Medium diacritics: ἐπωμίς Low diacritics: επωμίς Capitals: ΕΠΩΜΙΣ
Transliteration A: epōmís Transliteration B: epōmis Transliteration C: epomis Beta Code: e)pwmi/s

English (LSJ)

-ίδος, ἡ, (ὦμος)
A the point of the shoulder, where it joins the collarbone, Hp.Art.1, al., X.Mem.3.10.13, Gal.2.273, etc.; the adjacent part of the collarbone, Poll.2.133; acc. to Arist.HA493a9, back part of the neck, nape: pl., Id.Phgn.810b35.
2 Poet., shoulder, Achae.4, Call.Del.143, AP9.588 (Alc. Mess.).
3 side of the prow, part of a ship, Archimel. ap. Ath.5.209d (s.v.l.).
4 in plural, ἐπωμίδες = leaves of a folding-door, LXX Ez.41.2.
II part of the women's tunic that was fastened on the shoulder by brooches, shoulder-strap, E. Hec.558, Chaerem.14.2, Apollod.Car.4, IG11(2).287 A87 (iii B. C.); tunic of a rower, E.IT1404; the high-priest's ephod, LXX Ex.28.6, Ph.2.151, al.

German (Pape)

[Seite 1015] ίδος, ἡ, die Oberschulter, der obere Thet; der Schulter, wo sich die Schlüsselbeine mit dem Schulterblatte vereinigen, Medic.; u. nach Arist. H. A. 1, 12 τὸ ὀπίσθιον αὐχένος μόριον, Physiogn. 6; Medic. Bei Dichtern die Schultern selbst, γυμνὰς ἐκ χειρῶν ἐπωμίδας κώπῃ προσαρμόσαντες Eur. I. T. 1404; πέπλους ἐξ ἄκρας. ἐπωμίδος ἔῤῥηξε Hec. 558; κλειδῶν καὶ ἐπωμίδων Xen. Mem. 3, 10, 13; vgl. Achaeuz bei Ath. IX, 414, d. – Bei Archimel. 1 (App. 15) heißt der Obertheil des Schiffes so. – Auch ein Unterkleid der Frauen, φ αίνουσα μαστὸν λελυμένης ἐπωμίδος cοmic, bei Ath. XIII, 608 b; vgl. Poll. 7, 49; auch der Sklaven, i, d. 4, 119; vgl. Apollod. Car. E. M. 311, 8.

French (Bailly abrégé)

ίδος (ἡ) :
1 le haut de l'épaule;
2 partie (d'un vêtement de femme) attachée sur l'épaule.
Étymologie: ἐπί, ὦμος.

Russian (Dvoretsky)

ἐπωμίς: ίδος ἡ
1 верхняя часть плеча (у стыка ключицы с лопаткой) Xen.;
2 плечо, рука Eur., Plut.;
3 тж. pl. тыльная часть шеи Arst.;
4 верхняя часть корабля Anth.;
5 эпомида, плечевой край платья (застегивавшегося на плече) Eur.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπωμίς: -ίδος, ἡ, (ὦμος) τὸ ὑπερέχον ἄκρον τοῦ βραχίονος ἔνθα συνδέεται μετὰ τοῦ ὀστοῦ τῆς κλειδός, «τὸ ὑπερέχον τοῦ βραχίονος ἀκρωμία καὶ ὤμου κεφαλὴ καὶ ἐπωμὶς καὶ ἀκροκώλια» (Πολυδ. Β.΄ 137), Ἱππ. π. Ἄρθρ. 780, Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 13, πρβλ. Greenhill Θεόφρ. 199. 9· κατὰ τὸν Ἀριστ. (π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 12, 1) τὸ ὀπίσθιον αὐχένος μόριον ἐπωμίς: ἐν τῷ πληθ., ὁ αὐτ. ἐν Φυσιογν. 6. 14. 2) παρὰ μεταγεν. ποιηταῖς, ὁ ὦμος, Ἀχαιὸς παρ’ Ἀθην. 414D, Καλλ. εἰς Δῆλ. 143, Ἀνθ. Π. 9. 588. 3) τὸ μέτωπον ἢ τὸ ὑψηλότατον μέρος τοῦ πλοίου, Ἀνθ. Π. παράρτ. 15. ΙΙ. τὸ μέρος τοῦ γυναικείου χιτῶνος τὸ ὁποῖον ἐκαρφώνετο παρὰ τὸν ὦμον διὰ περονῶν, ἡ τοῦ ὤμου ταινία, Εὐρ. Ἑκ. 558, φαίνουσα μαστὸν λελυμένης ἐπωμίδος Χαιρήμων παρ' Ἀθην. 608Β: - ὡσαύτως ἐπὶ τοῦ χιτῶνος τοῦ ἐρέτου, Εὐρ. Ι. Τ. 1404· ἴδε Βεκκήρου Χαρικλ. 425. - Κατὰ Σουΐδ. «ἐπωμίς, εἶδος περιβολαίου», κατὰ δὲ Ἡσύχ. «ἐπωμίδα· ὡς λέντιον, ἱερατικὸν περιβόλαιον». 2) = τῷ Ἑβρ. ἐφώδ. ὅπερ ἐφόρουν οἱ Ἰουδαῖοι ἱερεῖς, Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΚΗ΄, 6, ΚΘ΄, 30). 3) = ὠμοφόριον, Ἀποφθεγμ. Πατέρων 284Α. 4) = παραστάς, θύρα, Ἑβδ. (Ἰεζεκιὴλ ΜΑ΄, 2).

Greek Monolingual

η
βλ. επωμίδα.

Greek Monotonic

ἐπωμίς: -ίδος, ἡ (ὦμος),
1. σημείο του ώμου που ενώνεται το κλειδοκόκαλο, ακρώμιο, σε Ξεν.· ώμος, ωμοπλάτη, σε Ανθ.
2. το μπροστινό τμήμα ή το ψηλότερο μέρος ενός πλοίου, στον ίδ.
II. ταινία, κορδέλα χιτώνα, σε Ευρ.

Middle Liddell

ἐπ-ωμίς, ίδος ὦμος
I. the point of the shoulder, where it joins the collar-bone, the acromion, Xen.:— the shoulder, Anth.
2. the front or the uppermost part of a ship, Anth.
II. the shoulder-strap of a tunic, Eur.