ἐξάνειμι: Difference between revisions

From LSJ

τὸ δὲ μέλλον ἀκριβῶς οἶδεν οὐδεὶς θνατὸς ὅπᾳ φέρεται → but as for the future no mortal knows for certain where he is bound

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksaneimi
|Transliteration C=eksaneimi
|Beta Code=e)ca/neimi
|Beta Code=e)ca/neimi
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[go forth from]], Ἑλλάδος A. R.2.459; αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα <b class="b2">being reflected from .</b>., Id.3.757; <b class="b3">ἐ. οὐρανοῦ</b> [[go up]] the sky, of stars, <span class="bibl">Theoc.22.8</span> codd. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[come back from]], ἄγρης <span class="bibl"><span class="title">h.Pan.</span>15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[go forth from]], Ἑλλάδος A. R.2.459; αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα being reflected from.., Id.3.757; <b class="b3">ἐ. οὐρανοῦ</b> [[go up]] the sky, of stars, Theoc.22.8 codd.<br><span class="bld">II</span> [[come back from]], ἄγρης ''h.Pan.''15.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[rise]] from the [[horizon]], of stars, Theocr.<br /><b class="num">II.</b> to [[come]] [[back]] from, ἄγρης Hhymn.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[rise]] from the [[horizon]], of stars, Theocr.<br /><b class="num">II.</b> to [[come]] [[back]] from, ἄγρης Hhymn.
}}
}}

Latest revision as of 11:38, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξάνειμι Medium diacritics: ἐξάνειμι Low diacritics: εξάνειμι Capitals: ΕΞΑΝΕΙΜΙ
Transliteration A: exáneimi Transliteration B: exaneimi Transliteration C: eksaneimi Beta Code: e)ca/neimi

English (LSJ)

A go forth from, Ἑλλάδος A. R.2.459; αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα being reflected from.., Id.3.757; ἐ. οὐρανοῦ go up the sky, of stars, Theoc.22.8 codd.
II come back from, ἄγρης h.Pan.15.

Spanish (DGE)

1 regresar de ἄγρης h.Pan.14.
2 partir de Ἑλλάδος A.R.2.459, γαίης Ὑλληίδος A.R.4.562.
3 surgir, salir de c. gen. θῆρας ὀσσόμενοι πόντου ... ἐξανίοντας A.R.4.318, Θέτιν ... ἁλὸς ἐξανίουσαν A.R.4.759, c. gen. y prep. ἐξανιὼν δὲ ἐκ ῥοθίων Διόνυσος Nonn.D.21.278, fig. αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα un rayo de sol reflejándose en el agua A.R.3.756
astr. levantarse, tener su orto, salir de la constelación Erídano Ποταμοῦ πρώτην ἁλὸς ἐξανίουσαν καμπὴν ... σκέψαιτό κε ναύτης un navegante podría contemplar el primer meandro de la constelación del Río levantándose desde el mar Arat.728.

German (Pape)

[Seite 869] (s. εἶμι), heraus- u. herausgehen; οὐρανοῦ, am Himmel aufgehen, Theocr. 22, 8; Ap. Rh. 2, 459; αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα, zurückstrahlend aus, 3, 737; ἄγρης ἐξανιών, von der Jagd zurückkehrend, H. h. Pan. 15.

French (Bailly abrégé)

1 se lever et sortir de, venir de, gén.;
2 revenir de.
Étymologie: ἐξ, ἄνειμι.

Russian (Dvoretsky)

ἐξάνειμι:
1 возвращаться (ἄγρης HH);
2 восходить (οὐρανοῦ ἐξανίοντα ἄστρα - v.l. ἀνίοντα Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐξάνειμι: μεταβαίνω ἔκ τινος μέρους εἰς ἄλλο, στόλον ἀνδρῶν Ἑλλάδος ἐξανιόντα μετὰ πτόλιν Αἰήταο Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 459· ἠελίου... αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα, ἀντανακλωμένη ἐκ τοῦ ὕδατος, ὁ αὐτ. Γ. 757· οὐρανοῦ ἐξανιόντα (οὐρανὸν εἰσανιόντα Meineke), ἀναβαίνοντα εἰς τὸν οὐρανόν, ἐπὶ ἀστέρων, Θεόκρ. 22. 8. ΙΙ. ἐπανέρχομαι ἔκ τινος, ἄγρης ἐπανιὼν Ὕμν. Ὁμ. εἰς Πᾶνα 15.

Greek Monolingual

ἐξάνειμι (Α) ἄνειμι
1. ανεβαίνω, ανέρχομαι, (για αστέρι) ανατέλλω («οὐρανοῦ ἐξανιόντα», Θεόκρ.)
2. πηγαίνω από έναν τόπο σε άλλο («στόλον ἀνδρῶν Ἑλλάδος ἐξανιόντα μετὰ πτόλιν Αἰήταο», Απολλ. Ρόδ.)
3. ξανάρχομαι, επιστρέφω («ἄγρης ἐξανιών», ύμν. εις Πάνα)
4. μτφ. ανακλώμαι.

Greek Monotonic

ἐξάνειμι:I. ανεβαίνω, ανέρχομαι, ανατέλλω από τον ορίζοντα, λέγεται για αστέρια, σε Θεόκρ.
II. γυρίζω, επανέρχομαι από, ἄγρης, σε Ομηρ. Ύμν.

Middle Liddell

I. to rise from the horizon, of stars, Theocr.
II. to come back from, ἄγρης Hhymn.