Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐκαιρέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efkaireo
|Transliteration C=efkaireo
|Beta Code=eu)kaire/w
|Beta Code=eu)kaire/w
|Definition=(late, acc. to Phryn.103), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[have opportunity]], [[leisure]] or [[time]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.342.2</span> (iii B.C.), <span class="bibl">Plb.20.9.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>16.12</span>, etc.: c. inf., οὐδὲ φαγεῖν ηὐκαίρουν <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>6.31</span>, cf. Plu.2.223d, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>33</span>; τοῦ διαβῆναι <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>29.7</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> τινι or <b class="b3">εἴς τι</b>, [[devote one's leisure]] to a thing, εὐ. τοῖς ἀθανάτοις ἑαυτοῦ <span class="bibl">Chio <span class="title">Ep.</span>16.6</span>; <b class="b3">εὐ. εἰς οὐδὲν ἕτερον ἢ</b>… <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>17.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[enjoy good times]], [[prosper]], <span class="bibl">Plb.4.60.10</span>; τοῖς βίοις <span class="bibl">Id.32.5.12</span>: in this sense also [[εὐκαιρέομαι]], <span class="bibl">Posidon.59</span> J. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be timely]], Phld. <span class="title">Rh.</span>2.64 S., Epicur.(?) <span class="title">Oxy.</span>215ii2.</span>
|Definition=(late, acc. to Phryn.103),<br><span class="bld">A</span> [[have opportunity]], [[leisure]] or [[time]], ''PSI''4.342.2 (iii B.C.), Plb.20.9.4, ''1 Ep.Cor.''16.12, etc.: c. inf., οὐδὲ φαγεῖν ηὐκαίρουν ''Ev.Marc.''6.31, cf. Plu.2.223d, Luc.''Am.''33; τοῦ διαβῆναι ''PEleph.''29.7 (iii B.C.).<br><span class="bld">II</span> τινι or <b class="b3">εἴς τι</b>, [[devote one's leisure]] to a thing, εὐ. τοῖς ἀθανάτοις ἑαυτοῦ Chio ''Ep.''16.6; <b class="b3">εὐ. εἰς οὐδὲν ἕτερον ἢ</b>… ''Act.Ap.''17.21.<br><span class="bld">III</span> [[enjoy good times]], [[prosper]], Plb.4.60.10; τοῖς βίοις Id.32.5.12: in this sense also [[εὐκαιρέομαι]], Posidon.59 J.<br><span class="bld">2</span> to [[be timely]], Phld. ''Rh.''2.64 S., Epicur.(?) ''Oxy.''215ii2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1073.png Seite 1073]] gute Zeit, Muße haben, bekommen, Pol. 20, 9, 4 u. a. Sp.; sequ. int., ηὐκαίρουν ἐπινοεῖν τι τῶν κρειττόνων Luc. Amor. 33; – οἱ εὐκαιροῦντες τοῖς βίοις sind die Reichen (an Lebensgut), Pol. 32, 21, 12; so med., Posidon. bei Ath. VI, 275 a. S. Lob. Phryn. p. 125.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1073.png Seite 1073]] gute Zeit, Muße haben, bekommen, Pol. 20, 9, 4 u. a. Sp.; sequ. int., ηὐκαίρουν ἐπινοεῖν τι τῶν κρειττόνων Luc. Amor. 33; – οἱ εὐκαιροῦντες τοῖς βίοις sind die Reichen (an Lebensgut), Pol. 32, 21, 12; so med., Posidon. bei Ath. VI, 275 a. S. Lob. Phryn. p. 125.
}}
{{bailly
|btext=[[εὐκαιρῶ]] :<br /><i>impf.</i> ηὐκαίρουν, <i>f.</i> εὐκαιρήσω;<br />[[avoir du bon temps]], [[du loisir]], [[avoir le temps]].<br />'''Étymologie:''' [[εὔκαιρος]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐκαιρέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[располагать свободным временем]], [[иметь досуг]] Polyb., Plut., Luc.;<br /><b class="num">2</b> [[наслаждаться счастьем]], [[жить в довольстве]], [[благоденствовать]] Polyb.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐκαιρέω''': ἔχω εὐκαιρίαν, ἔχω καιρόν, Πολύβ. 20. 9, 4· μετ’ ἀπαρ., Πλούτ. 2. 223D, Λουκ. Ἔρωτ. 33. ΙΙ. τινι ἢ εἴς τι, ἀφιερῶ τὸν καιρὸν μου εἴς τι [[πρᾶγμα]], μόνοις εὐκαιρεῖν τοῖς ἀθανάτοις [[ἑαυτοῦ]] Χίωνος Ἐπιστ. 16· εἰς οὐδὲν ἕτερον εὐκαίρουν ἢ λέγειν τι καὶ ἀκούειν καινότερον Πράξ. Ἀποστ. ις΄, 21· πρβλ. [[ἐνευκαιρέω]], ΙΙΙ. [[ἀπολαύω]] εὐκαιρίας, εὐημερῶ, εὐτυχῶ, Πολύβ. 4. 60· 10· τοῖς βίοις ὁ αὐτ. 32. 21, 12· ἐπὶ ταύτης τῆς ἐννοίας [[ὡσαύτως]] εὐκαιρέομαι, ὡς ἀποθ., [[Ποσειδώνιος]] παρ’ Ἀθην. 275Α.
|lstext='''εὐκαιρέω''': ἔχω εὐκαιρίαν, ἔχω καιρόν, Πολύβ. 20. 9, 4· μετ’ ἀπαρ., Πλούτ. 2. 223D, Λουκ. Ἔρωτ. 33. ΙΙ. τινι ἢ εἴς τι, ἀφιερῶ τὸν καιρὸν μου εἴς τι [[πρᾶγμα]], μόνοις εὐκαιρεῖν τοῖς ἀθανάτοις [[ἑαυτοῦ]] Χίωνος Ἐπιστ. 16· εἰς οὐδὲν ἕτερον εὐκαίρουν ἢ λέγειν τι καὶ ἀκούειν καινότερον Πράξ. Ἀποστ. ις΄, 21· πρβλ. [[ἐνευκαιρέω]], ΙΙΙ. [[ἀπολαύω]] εὐκαιρίας, εὐημερῶ, εὐτυχῶ, Πολύβ. 4. 60· 10· τοῖς βίοις ὁ αὐτ. 32. 21, 12· ἐπὶ ταύτης τῆς ἐννοίας [[ὡσαύτως]] εὐκαιρέομαι, ὡς ἀποθ., [[Ποσειδώνιος]] παρ’ Ἀθην. 275Α.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ηὐκαίρουν, <i>f.</i> εὐκαιρήσω;<br />avoir du bon temps, du loisir, avoir le temps.<br />'''Étymologie:''' [[εὔκαιρος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐυκαίρω: [[imperfect]] εὐκαίρουν (so L T Tr WH in R G in ηὐκαίρουν (R G in Mark , the [[passage]] cited; L T Tr WH in Acts , the [[passage]] cited) ([[between]] [[which]] the manuscripts [[vary]], [[see]] [[εὐδοκέω]], at the [[beginning]]); 1st aorist subjunctive ἐυκαιρήσω; ([[εὔκαιρος]]); a [[later]] [[word]], from [[Polybius]] [[onward]] (cf. Lob. ad Phryn., p. 125f; (Rutherford, New Phryn., p. 205; [[Sophocles]] Lexicon, [[under]] the [[word]])); to [[have]] [[opportunity]]: to [[have]] [[leisure]], followed by an infinitive, to do [[something]], [[Plutarch]], ii., p. 223d. Cleomedes (100 A.D.>?) Anax. § 9)); to [[give]] [[one]]'s [[time]] to a [[thing]], [[εἰς]] τί, Acts 17:21.
|txtha=ἐυκαίρω: [[imperfect]] εὐκαίρουν (so L T Tr WH in R G in ηὐκαίρουν (R G in Mark, the [[passage]] cited; L T Tr WH in Acts, the [[passage]] cited) ([[between]] [[which]] the manuscripts [[vary]], [[see]] [[εὐδοκέω]], at the [[beginning]]); 1st aorist subjunctive ἐυκαιρήσω; ([[εὔκαιρος]]); a [[later]] [[word]], from [[Polybius]] [[onward]] (cf. Lob. ad Phryn., p. 125f; (Rutherford, New Phryn., p. 205; [[Sophocles]] Lexicon, [[under]] the [[word]])); to [[have]] [[opportunity]]: to [[have]] [[leisure]], followed by an infinitive, to do [[something]], [[Plutarch]], ii., p. 223d. Cleomedes (100 A.D.>?) Anax. § 9)); to [[give]] [[one]]'s [[time]] to a [[thing]], εἰς τί, Acts 17:21.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐκαιρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αφιερώνω]] τον καιρό μου σε [[κάτι]], <i>εἴς τι</i>, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''εὐκαιρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αφιερώνω]] τον καιρό μου σε [[κάτι]], <i>εἴς τι</i>, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''εὐκαιρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> располагать свободным временем, иметь досуг Polyb., Plut., Luc.;<br /><b class="num">2)</b> наслаждаться счастьем, жить в довольстве, благоденствовать Polyb.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 18:37, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐκαιρέω Medium diacritics: εὐκαιρέω Low diacritics: ευκαιρέω Capitals: ΕΥΚΑΙΡΕΩ
Transliteration A: eukairéō Transliteration B: eukaireō Transliteration C: efkaireo Beta Code: eu)kaire/w

English (LSJ)

(late, acc. to Phryn.103),
A have opportunity, leisure or time, PSI4.342.2 (iii B.C.), Plb.20.9.4, 1 Ep.Cor.16.12, etc.: c. inf., οὐδὲ φαγεῖν ηὐκαίρουν Ev.Marc.6.31, cf. Plu.2.223d, Luc.Am.33; τοῦ διαβῆναι PEleph.29.7 (iii B.C.).
II τινι or εἴς τι, devote one's leisure to a thing, εὐ. τοῖς ἀθανάτοις ἑαυτοῦ Chio Ep.16.6; εὐ. εἰς οὐδὲν ἕτερον ἢAct.Ap.17.21.
III enjoy good times, prosper, Plb.4.60.10; τοῖς βίοις Id.32.5.12: in this sense also εὐκαιρέομαι, Posidon.59 J.
2 to be timely, Phld. Rh.2.64 S., Epicur.(?) Oxy.215ii2.

German (Pape)

[Seite 1073] gute Zeit, Muße haben, bekommen, Pol. 20, 9, 4 u. a. Sp.; sequ. int., ηὐκαίρουν ἐπινοεῖν τι τῶν κρειττόνων Luc. Amor. 33; – οἱ εὐκαιροῦντες τοῖς βίοις sind die Reichen (an Lebensgut), Pol. 32, 21, 12; so med., Posidon. bei Ath. VI, 275 a. S. Lob. Phryn. p. 125.

French (Bailly abrégé)

εὐκαιρῶ :
impf. ηὐκαίρουν, f. εὐκαιρήσω;
avoir du bon temps, du loisir, avoir le temps.
Étymologie: εὔκαιρος.

Russian (Dvoretsky)

εὐκαιρέω:
1 располагать свободным временем, иметь досуг Polyb., Plut., Luc.;
2 наслаждаться счастьем, жить в довольстве, благоденствовать Polyb.

Greek (Liddell-Scott)

εὐκαιρέω: ἔχω εὐκαιρίαν, ἔχω καιρόν, Πολύβ. 20. 9, 4· μετ’ ἀπαρ., Πλούτ. 2. 223D, Λουκ. Ἔρωτ. 33. ΙΙ. τινι ἢ εἴς τι, ἀφιερῶ τὸν καιρὸν μου εἴς τι πρᾶγμα, μόνοις εὐκαιρεῖν τοῖς ἀθανάτοις ἑαυτοῦ Χίωνος Ἐπιστ. 16· εἰς οὐδὲν ἕτερον εὐκαίρουν ἢ λέγειν τι καὶ ἀκούειν καινότερον Πράξ. Ἀποστ. ις΄, 21· πρβλ. ἐνευκαιρέω, ΙΙΙ. ἀπολαύω εὐκαιρίας, εὐημερῶ, εὐτυχῶ, Πολύβ. 4. 60· 10· τοῖς βίοις ὁ αὐτ. 32. 21, 12· ἐπὶ ταύτης τῆς ἐννοίας ὡσαύτως εὐκαιρέομαι, ὡς ἀποθ., Ποσειδώνιος παρ’ Ἀθην. 275Α.

English (Strong)

from εὔκαιρος; to have good time, i.e. opportunity or leisure: have leisure (convenient time), spend time.

English (Thayer)

ἐυκαίρω: imperfect εὐκαίρουν (so L T Tr WH in R G in ηὐκαίρουν (R G in Mark, the passage cited; L T Tr WH in Acts, the passage cited) (between which the manuscripts vary, see εὐδοκέω, at the beginning); 1st aorist subjunctive ἐυκαιρήσω; (εὔκαιρος); a later word, from Polybius onward (cf. Lob. ad Phryn., p. 125f; (Rutherford, New Phryn., p. 205; Sophocles Lexicon, under the word)); to have opportunity: to have leisure, followed by an infinitive, to do something, Plutarch, ii., p. 223d. Cleomedes (100 A.D.>?) Anax. § 9)); to give one's time to a thing, εἰς τί, Acts 17:21.

Greek Monotonic

εὐκαιρέω: μέλ. -ήσω, αφιερώνω τον καιρό μου σε κάτι, εἴς τι, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

εὐκαιρέω, fut. -ήσω
to devote one's leisure, εἴς τι NTest.

Chinese

原文音譯:eÙkairšw 由-開雷哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:好-季節
字義溯源:合時宜,有空閑,有工夫,工夫,有機會,機會,顧;源自(εὔκαιρος)=合時宜的);由(εὖ / εὖγε)=好)與(καιρός)*=時機)組成,其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善)
出現次數:總共(3);可(1);徒(1);林前(1)
譯字彙編
1) 他們⋯有工夫(1) 可6:31;
2) 他有機會(1) 林前16:12;
3) 顧(1) 徒17:21