συναντιλαμβάνομαι: Difference between revisions

From LSJ

βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels

Source
(T22)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synantilamvanomai
|Transliteration C=synantilamvanomai
|Beta Code=sunantilamba/nomai
|Beta Code=sunantilamba/nomai
|Definition=Med., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">help in gaining</b> a thing, τῆς ἐλευθερίας <span class="bibl">D.S.14.8</span>; τῶν τῇ πόλει συμφερόντων <span class="title">SIG</span>412.7 (Delph., iii B.C.); τῆς θεραπείας <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.19</span> O.; <b class="b2">assist in supporting</b>, τὴν ὁρμὴν τοῦ λαοῦ <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>11.17</span>: abs., <b class="b2">render assistance</b>, περί τινων <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.82.18</span> (iii B.C.); εἴς τι <span class="title">OGI</span>267.26 (Pergam., iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. dat., <b class="b2">take part with, help</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ex.</span>18.22</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ps.</span>88(89).22</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>10.40</span>.</span>
|Definition=Med.,<br><span class="bld">A</span> [[help in gaining]] a thing, τῆς ἐλευθερίας [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.8; τῶν τῇ πόλει συμφερόντων ''SIG''412.7 (Delph., iii B.C.); τῆς θεραπείας Phld.''Lib.''p.19 O.; [[assist in supporting]], τὴν ὁρμὴν τοῦ λαοῦ [[LXX]] ''Nu.''11.17: abs., [[render assistance]], περί τινων ''PHib.''1.82.18 (iii B.C.); εἴς τι ''OGI''267.26 (Pergam., iii B.C.).<br><span class="bld">II</span> c. dat., [[take part with]], [[help]], [[LXX]] ''Ex.''18.22, ''Ps.''88(89).22, ''Ev.Luc.''10.40.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1001.png Seite 1001]] (s. [[λαμβάνω]]), pass., mit Hand anlegen und helfen bei einer Sache, τινός, N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1001.png Seite 1001]] (s. [[λαμβάνω]]), pass., mit Hand anlegen und helfen bei einer Sache, τινός, [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''συναντιλαμβάνομαι''': μέσ., συμβοηθῶ εἴς τι, [[μετὰ]] γεν., Διόδ. 14. 8, Ἐπιγρ. Δελφ. 68· βοηθῶ εἰς ὑποστήριξίν τινος, τι Ἑβδ. (Ἀριθ. ΙΑ΄, 17). ΙΙ. [[μετὰ]] δοτικ., συναντιλήψονταί σοι [[αὐτόθι]] (Ἔξοδ. ΙΗ΄, 22, Ψαλμ. ΠΗ΄, 21).
|elnltext=συν-αντιλαμβάνομαι helpen, met dat. iem.
}}
{{elru
|elrutext='''συναντιλαμβάνομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[помогать добыть]] (τῆς ἐλευθερίας Diod.);<br /><b class="num">2</b> [[быть в помощь]], [[помогать]] (τινι и ταῖς ἀσθενείαις τινός NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 21: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=2nd aorist [[middle]] subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] συναντιλάβηται; to [[lay]] [[hold]] [[along]] [[with]], to [[strife]] to [[obtain]] [[with]] others, [[help]] in [[obtaining]] (τῆς ἐλευθερίας, Diodorus 14,8); to [[take]] [[hold]] [[with]] [[another]] ([[who]] is laboring), [[hence]], [[universally]], to [[help]]: τίνι, [[one]], Josephus, anti. 4,8, 4).
|txtha=2nd aorist [[middle]] subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] συναντιλάβηται; to [[lay]] [[hold]] [[along]] [[with]], to [[strife]] to [[obtain]] [[with]] others, [[help]] in [[obtaining]] (τῆς ἐλευθερίας, Diodorus 14,8); to [[take]] [[hold]] [[with]] [[another]] ([[who]] is laboring), [[hence]], [[universally]], to [[help]]: τίνι, [[one]], Josephus, anti. 4,8, 4).
}}
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br />[[βοηθώ]], [[συντρέχω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[βοηθώ]] κάποιον να αποκτήσει [[κάτι]] («συναντιλαβέσθαι τῆς ἐλευθερίας», <b>Διόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[βοηθώ]] στην [[υποστήριξη]] («συναντιλήψονται μετὰ σοῦ τὴν ὁρμὴν τοῦ λαοῦ», ΠΔ).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>ἀντιλαμβάνομαι</i> «[[βοηθώ]]»].
}}
{{ls
|lstext='''συναντιλαμβάνομαι''': μέσ., συμβοηθῶ εἴς τι, μετὰ γεν., Διόδ. 14. 8, Ἐπιγρ. Δελφ. 68· βοηθῶ εἰς ὑποστήριξίν τινος, τι Ἑβδ. (Ἀριθ. ΙΑ΄, 17). ΙΙ. μετὰ δοτικ., συναντιλήψονταί σοι [[αὐτόθι]] (Ἔξοδ. ΙΗ΄, 22, Ψαλμ. ΠΗ΄, 21).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sunantilamb£nomai 尋-安提-藍巴挪買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':同-交換-取得<br />'''字義溯源''':同負責任,幫助,來幫助,援助,帶到一起,幫助取得;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ἀντιλαμβάνω]])=援助)組成,而 ([[ἀντιλαμβάνω]])由([[ἀντί]])*=相對)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。參讀 ([[ἀντιλαμβάνω]])同義字參讀 ([[λαμβάνω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 幫助(1) 羅8:26;<br />2) 來幫助(1) 路10:40
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=[[aider]]<br>[σύν, [[ἀντιλαμβάνω]]]
}}
}}

Latest revision as of 07:40, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναντιλαμβάνομαι Medium diacritics: συναντιλαμβάνομαι Low diacritics: συναντιλαμβάνομαι Capitals: ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Transliteration A: synantilambánomai Transliteration B: synantilambanomai Transliteration C: synantilamvanomai Beta Code: sunantilamba/nomai

English (LSJ)

Med.,
A help in gaining a thing, τῆς ἐλευθερίας D.S.14.8; τῶν τῇ πόλει συμφερόντων SIG412.7 (Delph., iii B.C.); τῆς θεραπείας Phld.Lib.p.19 O.; assist in supporting, τὴν ὁρμὴν τοῦ λαοῦ LXX Nu.11.17: abs., render assistance, περί τινων PHib.1.82.18 (iii B.C.); εἴς τι OGI267.26 (Pergam., iii B.C.).
II c. dat., take part with, help, LXX Ex.18.22, Ps.88(89).22, Ev.Luc.10.40.

German (Pape)

[Seite 1001] (s. λαμβάνω), pass., mit Hand anlegen und helfen bei einer Sache, τινός, N.T.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-αντιλαμβάνομαι helpen, met dat. iem.

Russian (Dvoretsky)

συναντιλαμβάνομαι:
1 помогать добыть (τῆς ἐλευθερίας Diod.);
2 быть в помощь, помогать (τινι и ταῖς ἀσθενείαις τινός NT).

English (Strong)

from σύν and ἀντιλαμβάνομαι; to take hold of opposite together, i.e. co-operate (assist): help.

English (Thayer)

2nd aorist middle subjunctive 3rd person singular συναντιλάβηται; to lay hold along with, to strife to obtain with others, help in obtaining (τῆς ἐλευθερίας, Diodorus 14,8); to take hold with another (who is laboring), hence, universally, to help: τίνι, one, Josephus, anti. 4,8, 4).

Greek Monolingual

ΜΑ
βοηθώ, συντρέχω
αρχ.
1. βοηθώ κάποιον να αποκτήσει κάτι («συναντιλαβέσθαι τῆς ἐλευθερίας», Διόδ.)
2. βοηθώ στην υποστήριξη («συναντιλήψονται μετὰ σοῦ τὴν ὁρμὴν τοῦ λαοῦ», ΠΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἀντιλαμβάνομαι «βοηθώ»].

Greek (Liddell-Scott)

συναντιλαμβάνομαι: μέσ., συμβοηθῶ εἴς τι, μετὰ γεν., Διόδ. 14. 8, Ἐπιγρ. Δελφ. 68· βοηθῶ εἰς ὑποστήριξίν τινος, τι Ἑβδ. (Ἀριθ. ΙΑ΄, 17). ΙΙ. μετὰ δοτικ., συναντιλήψονταί σοι αὐτόθι (Ἔξοδ. ΙΗ΄, 22, Ψαλμ. ΠΗ΄, 21).

Chinese

原文音譯:sunantilamb£nomai 尋-安提-藍巴挪買
詞類次數:動詞(2)
原文字根:同-交換-取得
字義溯源:同負責任,幫助,來幫助,援助,帶到一起,幫助取得;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ἀντιλαμβάνω)=援助)組成,而 (ἀντιλαμβάνω)由(ἀντί)*=相對)與(λαμβάνω)*=拿,取)組成。參讀 (ἀντιλαμβάνω)同義字參讀 (λαμβάνω)同源字
出現次數:總共(2);路(1);羅(1)
譯字彙編
1) 幫助(1) 羅8:26;
2) 來幫助(1) 路10:40

French (New Testament)

aider
[σύν, ἀντιλαμβάνω]