Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπικλύζω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → Nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us

Apollonius of Rhodes, Argonautica, 3.1129f.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epiklyzo
|Transliteration C=epiklyzo
|Beta Code=e)piklu/zw
|Beta Code=e)piklu/zw
|Definition=pf.<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -κέκλῠκα <span class="bibl">Aeschin.3.173</span>:—[[overflow]], [[flood]], ὅθι κύματ' ἐπ' ἠϊόνας (v.l. -όνος) κλύζεσκον <span class="bibl">Il.23.61</span>, cf. <span class="bibl">Th.3.89</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.267.112</span> (ii A.D.); ἐπέκλυζε τὸ πᾶν . . θάλασσα Anon.<span class="title">Oxy.</span>1014.16; <b class="b3">τοὺς χυμοὺς</b> <b class="b3">οἷον ἐπικλύζοντας τὸ δέρμα</b>, in blushing jaundice, Gal.7.267; <b class="b3"></b>. <b class="b3">χρυσῷ τὴν λεωφόρον</b> Ps.-Luc.<span class="title">Philopatr.</span>21, cf. <span class="bibl"><span class="title">Tim.</span>18</span>:—Pass., <b class="b2">to be overwhelmed</b>, <b class="b3">κύμασι</b> v.l.in <span class="bibl">Batr.69</span>; πλημυρίσιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>397a29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. metaph., [[deluge]], [[swamp]], πόλιν <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1327</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Theoc.25.201</span>; ἐπέκλυσε θυμὸν ἀνίη δείματι <span class="bibl">A.R.3.695</span>; ψυχήν <span class="bibl">Ph.1.91</span>; ἐ. τινὰ κακοῖς <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span>25</span>; φωναῖς ῥητόρων <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>50.44</span>; τῷ πλούτῳ πάντα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.8b</span>:—Pass., <b class="b3">ὑπὸ τῶν δυσπραγιῶν</b> Id.<b class="b2">ad Them</b>.<span class="bibl">257c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. [[sweep away in the flood]], <span class="bibl">A.R.1.257</span>: metaph., <b class="b3">τὸ βασιλικὸν χρυσίον</b> <b class="b3">ἐπικέκλυκε τὴν δαπάνην</b> <b class="b2">has merged</b>, i.e. [[liquidated]], the expenses, Aeschin. l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. Pass., [[to be poured over]], <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.476B.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. intr., [[overflow]], [[abound]], <span class="bibl">D.S.3.47</span>; πλοῦτος -κλύζων <span class="bibl">Eun.<span class="title">Hist.</span>p.257</span> D., cf. <span class="bibl">D.H.6.17</span>; <b class="b3">τινί</b> with a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">Isoc.</span>14</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> pf. -κέκλῠκα Aeschin.3.173:—[[overflow]], [[flood]], ὅθι κύματ' ἐπ' ἠϊόνας ([[varia lectio|v.l.]] -όνος) κλύζεσκον Il.23.61, cf. Th.3.89, ''PLond.''2.267.112 (ii A.D.); ἐπέκλυζε τὸ πᾶν.. θάλασσα Anon.''Oxy.''1014.16; <b class="b3">τοὺς χυμοὺς</b> <b class="b3">οἷον ἐπικλύζοντας τὸ δέρμα</b>, in blushing jaundice, Gal.7.267; [[]]. <b class="b3">χρυσῷ τὴν λεωφόρον</b> Ps.-Luc.''Philopatr.''21, cf. ''Tim.''18:—Pass., to [[be overwhelmed]], [[κύμασι]] v.l.in Batr.69; πλημυρίσιν Arist.''Mu.''397a29.<br><span class="bld">2</span>. metaph., [[deluge]], [[swamp]], πόλιν E.''Tr.''1327 (lyr.), cf. Theoc.25.201; ἐπέκλυσε θυμὸν ἀνίη δείματι A.R.3.695; ψυχήν Ph.1.91; ἐ. τινὰ κακοῖς Luc.''Pseudol.''25; φωναῖς ῥητόρων Lib.''Decl.''50.44; τῷ πλούτῳ πάντα Jul.''Or.''1.8b:—Pass., <b class="b3">ὑπὸ τῶν δυσπραγιῶν</b> Id. ad Them.257c.<br><span class="bld">3</span>. [[sweep away in the flood]], A.R.1.257: metaph., <b class="b3">τὸ βασιλικὸν χρυσίον</b> <b class="b3">ἐπικέκλυκε τὴν δαπάνην</b> [[has merged]], i.e. [[liquidated]], the expenses, Aeschin. [[l.c.]]<br><span class="bld">4</span>. Pass., to [[be poured over]], Eun.''VS''p.476B.<br><span class="bld">II</span>. intr., [[overflow]], [[abound]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.47; πλοῦτος -κλύζων Eun.''Hist.''p.257 D., cf. D.H.6.17; [[τινί]] with a thing, Id.''Isoc.''14.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0950.png Seite 950]] überschwemmen, überströmen, Thuc. 3, 89; τινά, Luc. Tim. 18; γῆ πλημμυρίσιν ἐπικλυζομένη Arist. mund. 5; τινός, Ael. H. A. 6, 43. Uebertr., ἅπασαν [[ἔνοσις]] ἐπικλύσει πόλιν Eur. Troad. 1328; vgl. Theocr. 25, 201 Πισῆας ἐπικλύζων, ποταμὸς ὥς, λῖς [[ἄμοτον]] κεράϊζε, vernichtete; τὸ βασιλικὸν [[χρυσίον]] τὴν δαπάνην [[αὐτοῦ]] ἐπικέκλυκεν, das Geld überschwemmt den Aufwand, die Verschwendung kann den Schatz nicht erschöpfen, Aesch. 3, 173; vgl. D. Sic. 3, 47. 17, 4. – Intr., ἀθρόαις ἐπικλύζει ταῖς παρισώσεσιν, er sprudelt von Vergleichen über, D. Hsl. de Isocr. 14; im Ueberfluß vorhanden sein, id. 6, 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0950.png Seite 950]] überschwemmen, überströmen, Thuc. 3, 89; τινά, Luc. Tim. 18; γῆ πλημμυρίσιν ἐπικλυζομένη Arist. mund. 5; τινός, Ael. H. A. 6, 43. Übertr., ἅπασαν [[ἔνοσις]] ἐπικλύσει πόλιν Eur. Troad. 1328; vgl. Theocr. 25, 201 Πισῆας ἐπικλύζων, ποταμὸς ὥς, λῖς [[ἄμοτον]] κεράϊζε, vernichtete; τὸ βασιλικὸν [[χρυσίον]] τὴν δαπάνην [[αὐτοῦ]] ἐπικέκλυκεν, das Geld überschwemmt den Aufwand, die Verschwendung kann den Schatz nicht erschöpfen, Aesch. 3, 173; vgl. D. Sic. 3, 47. 17, 4. – Intr., ἀθρόαις ἐπικλύζει ταῖς παρισώσεσιν, er sprudelt von Vergleichen über, D. Hsl. de Isocr. 14; im Überfluß vorhanden sein, id. 6, 17.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπικλύζω]] (AM)<br /><b>μτφ.</b> [[πιέζω]], [[βαρύνω]], [[στενοχωρώ]] («ὑβρίζεις καὶ ἐπικλύζεις τοσούτοις κακοῑς», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[καλύπτω]] με [[νερό]], [[πλημμυρίζω]], [[κατακλύζω]] («ὄθι κύματ’ ἐπ’ ἠιόνος κλύζεσκον», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> (για αφηρημ. έννοιες, διαθέσεις, καταστάσεις, γεγονότα) [[καλύπτω]], [[καταλαμβάνω]] («[[ἔνοσις]] ἅπασαν [[ἔνοσις]] ἐπικλύσει πόλιν», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> [[καλύπτω]], [[αναπληρώνω]] [[κάτι]] που λείπει («νῡν μέν τοι τὸ βασιλικὸν [[χρυσίον]] ἐπικέκλυκε τὴν δαπάνην αὐτοῡ», Αισχίν.)<br /><b>4.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[ευπορώ]], έχω [[αφθονία]] («τὰς ἐπεισάκτους ἀγορὰς πάσας ἐπικλύσαι μᾱλλον ἢ πρότερον», Διον. Αλ.)<br /><b>5.</b> βρίσκομαι, [[είμαι]] σε [[αφθονία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[κλύζω]] «[[περιβρέχω]]»].
|mltxt=[[ἐπικλύζω]] (AM)<br /><b>μτφ.</b> [[πιέζω]], [[βαρύνω]], [[στενοχωρώ]] («ὑβρίζεις καὶ ἐπικλύζεις τοσούτοις κακοῖς», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[καλύπτω]] με [[νερό]], [[πλημμυρίζω]], [[κατακλύζω]] («ὄθι κύματ’ ἐπ’ ἠιόνος κλύζεσκον», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> (για αφηρημ. έννοιες, διαθέσεις, καταστάσεις, γεγονότα) [[καλύπτω]], [[καταλαμβάνω]] («[[ἔνοσις]] ἅπασαν [[ἔνοσις]] ἐπικλύσει πόλιν», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> [[καλύπτω]], [[αναπληρώνω]] [[κάτι]] που λείπει («νῦν μέν τοι τὸ βασιλικὸν [[χρυσίον]] ἐπικέκλυκε τὴν δαπάνην αὐτοῦ», Αισχίν.)<br /><b>4.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[ευπορώ]], έχω [[αφθονία]] («τὰς ἐπεισάκτους ἀγορὰς πάσας ἐπικλύσαι μᾶλλον ἢ πρότερον», Διον. Αλ.)<br /><b>5.</b> βρίσκομαι, [[είμαι]] σε [[αφθονία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[κλύζω]] «[[περιβρέχω]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπικλύζω:'''<br /><b class="num">1)</b> заливать, наводнять, затоплять ([[κῦμα]] ἐπέκλυζε τὴν γῆν Plut.; ἐπικλυζομένη πλημυρίσιν ἡ γῆ Arst.);<br /><b class="num">2)</b> обрушиваться, заваливать ([[ἔνοσις]] ἐπικλύσει πόλιν Eur.; τοσούτοις κακοῖς τινα Luc.);<br /><b class="num">3)</b> досл. смывать, перен. погашать, оплачивать (δαπάνην Aeschin.).
|elrutext='''ἐπικλύζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[заливать]], [[наводнять]], [[затоплять]] ([[κῦμα]] ἐπέκλυζε τὴν γῆν Plut.; ἐπικλυζομένη πλημυρίσιν ἡ γῆ Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[обрушиваться]], [[заваливать]] ([[ἔνοσις]] ἐπικλύσει πόλιν Eur.; τοσούτοις κακοῖς τινα Luc.);<br /><b class="num">3</b> досл. смывать, перен. погашать, оплачивать (δαπάνην Aeschin.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ύσω<br /><b class="num">1.</b> to [[overflow]], Il., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[deluge]], [[swamp]], Eur.; ἐπ. τινὰ κακοῖς Luc.<br /><b class="num">3.</b> metaph., also, to [[sweep]] [[away]], [[liquidate]] the expenses, Aeschin.
|mdlsjtxt=fut. ύσω<br /><b class="num">1.</b> to [[overflow]], Il., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[deluge]], [[swamp]], Eur.; ἐπ. τινὰ κακοῖς Luc.<br /><b class="num">3.</b> metaph., also, to [[sweep]] [[away]], [[liquidate]] the expenses, Aeschin.
}}
}}

Latest revision as of 08:08, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπικλύζω Medium diacritics: ἐπικλύζω Low diacritics: επικλύζω Capitals: ΕΠΙΚΛΥΖΩ
Transliteration A: epiklýzō Transliteration B: epiklyzō Transliteration C: epiklyzo Beta Code: e)piklu/zw

English (LSJ)

A pf. -κέκλῠκα Aeschin.3.173:—overflow, flood, ὅθι κύματ' ἐπ' ἠϊόνας (v.l. -όνος) κλύζεσκον Il.23.61, cf. Th.3.89, PLond.2.267.112 (ii A.D.); ἐπέκλυζε τὸ πᾶν.. θάλασσα Anon.Oxy.1014.16; τοὺς χυμοὺς οἷον ἐπικλύζοντας τὸ δέρμα, in blushing jaundice, Gal.7.267; . χρυσῷ τὴν λεωφόρον Ps.-Luc.Philopatr.21, cf. Tim.18:—Pass., to be overwhelmed, κύμασι v.l.in Batr.69; πλημυρίσιν Arist.Mu.397a29.
2. metaph., deluge, swamp, πόλιν E.Tr.1327 (lyr.), cf. Theoc.25.201; ἐπέκλυσε θυμὸν ἀνίη δείματι A.R.3.695; ψυχήν Ph.1.91; ἐ. τινὰ κακοῖς Luc.Pseudol.25; φωναῖς ῥητόρων Lib.Decl.50.44; τῷ πλούτῳ πάντα Jul.Or.1.8b:—Pass., ὑπὸ τῶν δυσπραγιῶν Id. ad Them.257c.
3. sweep away in the flood, A.R.1.257: metaph., τὸ βασιλικὸν χρυσίον ἐπικέκλυκε τὴν δαπάνην has merged, i.e. liquidated, the expenses, Aeschin. l.c.
4. Pass., to be poured over, Eun.VSp.476B.
II. intr., overflow, abound, D.S.3.47; πλοῦτος -κλύζων Eun.Hist.p.257 D., cf. D.H.6.17; τινί with a thing, Id.Isoc.14.

German (Pape)

[Seite 950] überschwemmen, überströmen, Thuc. 3, 89; τινά, Luc. Tim. 18; γῆ πλημμυρίσιν ἐπικλυζομένη Arist. mund. 5; τινός, Ael. H. A. 6, 43. Übertr., ἅπασαν ἔνοσις ἐπικλύσει πόλιν Eur. Troad. 1328; vgl. Theocr. 25, 201 Πισῆας ἐπικλύζων, ποταμὸς ὥς, λῖς ἄμοτον κεράϊζε, vernichtete; τὸ βασιλικὸν χρυσίον τὴν δαπάνην αὐτοῦ ἐπικέκλυκεν, das Geld überschwemmt den Aufwand, die Verschwendung kann den Schatz nicht erschöpfen, Aesch. 3, 173; vgl. D. Sic. 3, 47. 17, 4. – Intr., ἀθρόαις ἐπικλύζει ταῖς παρισώσεσιν, er sprudelt von Vergleichen über, D. Hsl. de Isocr. 14; im Überfluß vorhanden sein, id. 6, 17.

French (Bailly abrégé)

f. ἐπικλύσω, ao. ἐπέκλυσα, pf. ἐπικέκλυκα;
déborder sur, inonder, acc. ou gén. : fig. ἐπ. τινα κακοῖς LUC inonder qqn de calamités ; δαπάνην ESCHN couvrir ou liquider des dépenses.
Étymologie: ἐπί, κλύζω.

Greek Monolingual

ἐπικλύζω (AM)
μτφ. πιέζω, βαρύνω, στενοχωρώ («ὑβρίζεις καὶ ἐπικλύζεις τοσούτοις κακοῖς», Λουκιαν.)
αρχ.
1. καλύπτω με νερό, πλημμυρίζω, κατακλύζω («ὄθι κύματ’ ἐπ’ ἠιόνος κλύζεσκον», Ομ. Οδ.)
2. (για αφηρημ. έννοιες, διαθέσεις, καταστάσεις, γεγονότα) καλύπτω, καταλαμβάνωἔνοσις ἅπασαν ἔνοσις ἐπικλύσει πόλιν», Ευρ.)
3. καλύπτω, αναπληρώνω κάτι που λείπει («νῦν μέν τοι τὸ βασιλικὸν χρυσίον ἐπικέκλυκε τὴν δαπάνην αὐτοῦ», Αισχίν.)
4. (αμτβ.) ευπορώ, έχω αφθονία («τὰς ἐπεισάκτους ἀγορὰς πάσας ἐπικλύσαι μᾶλλον ἢ πρότερον», Διον. Αλ.)
5. βρίσκομαι, είμαι σε αφθονία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + κλύζω «περιβρέχω»].

Greek Monotonic

ἐπικλύζω: μέλ. -ύσω,
1. βρέχω, σε Ομήρ. Ιλ., Θουκ.
2. μεταφ., κατακλύζω, γεμίζω νερά, πλημμυρίζω, σε Ευρ.· ἐπ. τινὰ κακοῖς, σε Λουκ.
3. μεταφ., επίσης, εξαφανίζω, εξοφλώ τα χρέη, καλύπτω τα έξοδα, σε Αισχίν.

Russian (Dvoretsky)

ἐπικλύζω:
1 заливать, наводнять, затоплять (κῦμα ἐπέκλυζε τὴν γῆν Plut.; ἐπικλυζομένη πλημυρίσιν ἡ γῆ Arst.);
2 обрушиваться, заваливать (ἔνοσις ἐπικλύσει πόλιν Eur.; τοσούτοις κακοῖς τινα Luc.);
3 досл. смывать, перен. погашать, оплачивать (δαπάνην Aeschin.).

Middle Liddell

fut. ύσω
1. to overflow, Il., Thuc.
2. metaph. to deluge, swamp, Eur.; ἐπ. τινὰ κακοῖς Luc.
3. metaph., also, to sweep away, liquidate the expenses, Aeschin.