propter: Difference between revisions
οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → for health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(CSV3 import) |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
|trtx====[[near]]=== | |trtx====[[near]]=== | ||
Arabic: قَرِيبًا; Egyptian Arabic: قريب; Hijazi Arabic: قَرِيب; Aromanian: aproapea, aproapi; Azerbaijani: yaxın; Bashkir: яҡын; Basque: hur; Belarusian: блі́зка; Bulgarian: близо; Catalan: a prop; Chamicuro: a'lotsi'ta; Chechen: уллохь; Chinese Mandarin: 近; Dutch: [[nabij]], [[bij]], [[naverwant]], [[dierbaar]]; Even: дали; Evenki: дага; Finnish: lähellä, lähettyvillä; French: [[près]]; German: [[nah]]; Ancient Greek: [[πέλας]], [[ἄγχι]], [[ἐγγύς]]; Hebrew: קָרוֹב, קְרוֹבָה; Hindi: क़रीबन, नज़दीक; Hungarian: közel; Ido: apud; Ingush: уллув; Italian: [[circa]]; Japanese: 近く; Korean: 가까이; Kumyk: ювукъ; Kurdish Central Kurdish: نزیک; Latin: [[prope]], [[propter]], [[iuxta]]; Latvian: tuvu; Macedonian: блиску, близу; Mirandese: acerca; Navajo: áhání; Old English: nēah, ġehende; Pashto: نږدې; Persian: نزدیک; Polish: blisko; Portuguese: [[perto]]; Russian: [[близко]]; Serbo-Croatian: blizu; Slovene: blízu; Spanish: [[cerca]]; Telugu: దగ్గరగా, దగ్గరగుట; Tocharian B: akarte; Ukrainian: близько; Vietnamese: gần | Arabic: قَرِيبًا; Egyptian Arabic: قريب; Hijazi Arabic: قَرِيب; Aromanian: aproapea, aproapi; Azerbaijani: yaxın; Bashkir: яҡын; Basque: hur; Belarusian: блі́зка; Bulgarian: близо; Catalan: a prop; Chamicuro: a'lotsi'ta; Chechen: уллохь; Chinese Mandarin: 近; Dutch: [[nabij]], [[bij]], [[naverwant]], [[dierbaar]]; Even: дали; Evenki: дага; Finnish: lähellä, lähettyvillä; French: [[près]]; German: [[nah]]; Ancient Greek: [[πέλας]], [[ἄγχι]], [[ἐγγύς]]; Hebrew: קָרוֹב, קְרוֹבָה; Hindi: क़रीबन, नज़दीक; Hungarian: közel; Ido: apud; Ingush: уллув; Italian: [[circa]]; Japanese: 近く; Korean: 가까이; Kumyk: ювукъ; Kurdish Central Kurdish: نزیک; Latin: [[prope]], [[propter]], [[iuxta]]; Latvian: tuvu; Macedonian: блиску, близу; Mirandese: acerca; Navajo: áhání; Old English: nēah, ġehende; Pashto: نږدې; Persian: نزدیک; Polish: blisko; Portuguese: [[perto]]; Russian: [[близко]]; Serbo-Croatian: blizu; Slovene: blízu; Spanish: [[cerca]]; Telugu: దగ్గరగా, దగ్గరగుట; Tocharian B: akarte; Ukrainian: близько; Vietnamese: gần | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=propter. ''praep''. ''acc''. ''adv''. :: 因爲。爲。近。— se 爲己。— quos vivit 所賴諸人以活。— metum 因惶故也。— ejus statuam 挨其石像。— aquae rivum 近水溪。Erat propter 時彼近。 | |||
}} | }} |
Revision as of 16:20, 12 June 2024
Latin > English
propter PREP ACC :: near; on account of; by means of; because of
Latin > English (Lewis & Short)
propter: adv. and prep. contr. for propiter, from prope; cf.: inter, subter.
I Adv., near, hard by, at hand (syn.: prope, juxta; rare but class.). serito in loco, ubi aqua propter siet, Cato, R. R. 151, 2: ibi angiportum propter est, Ter. Ad. 4, 2, 37: propter dormire, id. Eun. 2, 3, 77: araque Panchaeos exhalat propter odores, Lucr. 2, 417: propter est spelunca, Cic. Verr. 2, 4, 48, § 107 (al. prope): vident unum virum esse ... et eum propter esse, id. Imp. Pomp. 5, 13: cum duo reges propter assint, id. ib. 6, 16: (caules) si propter sati sunt, id. N. D. 2, 47, 120: duo filii propter cubantes, id. Rosc. Am. 23, 64; id. Inv. 2, 4, 14: adulescentia voluptates propter intuens, id. Sen. 14, 48; id. ap. Non. 367, 25: cornix propter volans, Phaedr. 2, 6, 7: praeter propter, v praeter. —
II Prep. with acc., near, hard by, close to (syn.: prope, juxta, ad).
A Lit., of place (rare but class.); stat propter virum fortem, Plaut. Mil. 1, 1, 9; id. Curc. 4, 1, 14; id. Rud. prol. 33: partem cohortium propter mare collocat, Sisenn ap. Non. 367, 32: hic propter hunc assiste, Ter. Ad. 2, 1, 15: propter eam porticum situm erat dolium, Varr ap. Non. 367, 31: propter Platonis statuam consedimus, Cic. Brut. 6, 25: propter aliquem assidere, id. Rep. 1, 11, 17 (cited ap. Non. 367, 28): insulae propter Siciliam, id. N. D. 3, 22, 55: propter aquae rivum, Lucr. 2, 30; Verg. E. 8, 87.—Following its case: viam propter, Tac. A. 15, 47: hostem propter, id. ib. 4, 48.—
B Trop., in stating a cause.
1 On account of, by reason of, from, for, because of (syn. ob; the predom. signif. of the word): parere legibus propter metum, Cic. Par. 5, 1, 34; cf.: propter metum poenae, id. Sest. 46, 99: propter eam ipsam causam, id. de Or. 1, 16, 72: propter frigora frumenta in agris matura non erant, Caes. B. G. 1, 16: propter humanitatem, Cic. Att. 7, 5, 2: is propter morbum exire non potuit, Auct. Her. 1, 11, 19: excusato languore faucium propter quem non adesset, Suet. Ner. 41; id. Aug. 8; Sall. J. 23, 1: bidentes propter viam facere, to sacrifice on account of a journey, Laber, ap. Non. 53, 26; cf.: propter viam fit sacrificium quod est proficiscendi gratiā, Herculi aut Sanco, Fest. p. 229 Müll.; Plaut. Rud. 1, 2, 62: propter injuriam, to avoid injury, Pall. 12, 13: propter hoc, propter quod, on that account, for which reason, Varr. R. R. 3, 16, 14; Col. 1, 6, 18: propter me, te, etc., on my, thy account, etc., as far as I (you, etc.) are concerned, = mea causā, or per me: egon propter me illam decipi miseram sinam? Ter. And. 1, 5, 36; id. Eun. 4, 6, 6: non est aequom me propter vos decipi, id. Phorm. 5, 7, 34: di numquam propter me de caelo descendent, Liv. 6, 18, 9.—
2 Through, by means of (rare).
a Referring to persons in whom lies the cause of a thing: te propter tuam Matrem non posse habere hanc uxorem domi, Ter. Hec. 4, 4, 55: propter quos vivit, through whom he lives, to whom he owes life, Cic. Mil. 22, 58: lugere eum, propter quem ceteri laetarentur, id. ib. 30, 81; 34, 93.—
b To things by means of which any thing takes place: quid enim refert, utrum propter oves, an propter aves fructus capias? Varr. R. R. 3, 2, 11.— Placed after its case: quod propter studi, um cum rem neglegere familiarem videretur, Cic. Sen. 7, 22; id. Pis. 7, 15; id. Att. 10, 4, 1 al.: suctum propter lactis, Plin. 10, 40, 56, § 115: quam propter tantos potui perferre labores, Verg. A. 12, 177.
Latin > French (Gaffiot 2016)
proptĕr⁶ (*propiter, prope),
I adv., à côté, auprès, à proximité : propter est spelunca Cic. Verr. 2, 3, 107, à côté se trouve une caverne, cf. Cic. Pomp. 13 ; Nat. 2, 120, etc.
II prép. acc.,
1 à côté de, près de : propter Platonis statuam Cic. Br. 23, à côté, auprès de la statue de Platon, cf. Cic. Verr. 2, 4, 96 ; Tusc. 1, 104 ; Nat. 3, 55, etc.
2 à cause de : propter metum Cic. Par. 34, par crainte ; propter eam ipsam causam Cic. de Or. 1, 92, pour cette raison précisément ; propter multitudinem illorum hominum et quod... Cic. Verr. 2, 3, 93, à cause du grand nombre de ces habitants et parce que...; propter me Cic. Mil. 93, à cause de moi, cf. Cic. Mil. 58 ; 81 ; Amer. 63 || propter hoc Varro R. 3, 16, 14 ; propter quod Col. Rust. 1, 6, 18 ; quæ propter Varro L. 7, 37, à cause de cela || propter postposé : quem propter Cic. Pis. 15, à cause de qui, cf. Cic. CM 22 ; Att. 10, 4, 1 ; Virg. En. 12, 177.
Latin > German (Georges)
propter (v. prope st. propiter), I) Adv., daneben, nahe dabei, in der Nähe, propter est spelunca, Cic.: filii propter cubantes, Cic.: voluptates propter intueri, Cic.: cum duo reges cum maximis copiis propter adsint, Cic. – II) Praep. mit Acc.: A) eig., im Raume, neben, neben daran, nahe bei, hart an, insulae propter Siciliam, Cic.: propter urbem, Cic.: propter castra praetergredi, Auct. b. Afr.: propter aquam, am Wasser, Liv. – B) auf andere Verhältnisse übtr.: 1) zur Angabe des Grundes, wegen, aus, durch, propter metum, Cic.: propter eam ipsam causam, Cic.: propter frigora, Caes.: so namentlich propter viam facere bidenti, der Reise wegen opfern, Laber. com. fr.; u. weil bei diesem Opfer alles übrige verbrannt wurde, scherzhaft = um das Seine kommen, Cato fr.: so auch propter viam illi sunt vocati ad prandium, sind um das Ihrige gekommen, Plaut. – bei Pers., propter quos vivit, durch die er lebt, Cic. – 2) um eine Beziehung, Rücksicht auszudrücken, in Rücksicht auf, wegen, propter serpentes, Pallad.: propter hoc, Varro u. Plin. ep., od. propter id, Plin. ep., od. propter quod, Colum., od. propter quae, Quint., deswegen. – bei Pers., in metu esse propter te unum, Cic.: propter quem (dem zu Gefallen) voluptatis loco habuit m. folg. Infin., Val. Max. – / propter m. Genet., Fulgent. ed. Helm p. 8, 14; 18, 4; 20, 15; 132, 2. – propter wird auch seinem Casus nachgesetzt, quem propter, Cic.: hostem propter, Tac.; vgl. Fritzsche Hor. sat. 1, 3, 100. Hildebr. Apul. met. 8, 13 extr. p. 689 (b).
Translations
near
Arabic: قَرِيبًا; Egyptian Arabic: قريب; Hijazi Arabic: قَرِيب; Aromanian: aproapea, aproapi; Azerbaijani: yaxın; Bashkir: яҡын; Basque: hur; Belarusian: блі́зка; Bulgarian: близо; Catalan: a prop; Chamicuro: a'lotsi'ta; Chechen: уллохь; Chinese Mandarin: 近; Dutch: nabij, bij, naverwant, dierbaar; Even: дали; Evenki: дага; Finnish: lähellä, lähettyvillä; French: près; German: nah; Ancient Greek: πέλας, ἄγχι, ἐγγύς; Hebrew: קָרוֹב, קְרוֹבָה; Hindi: क़रीबन, नज़दीक; Hungarian: közel; Ido: apud; Ingush: уллув; Italian: circa; Japanese: 近く; Korean: 가까이; Kumyk: ювукъ; Kurdish Central Kurdish: نزیک; Latin: prope, propter, iuxta; Latvian: tuvu; Macedonian: блиску, близу; Mirandese: acerca; Navajo: áhání; Old English: nēah, ġehende; Pashto: نږدې; Persian: نزدیک; Polish: blisko; Portuguese: perto; Russian: близко; Serbo-Croatian: blizu; Slovene: blízu; Spanish: cerca; Telugu: దగ్గరగా, దగ్గరగుట; Tocharian B: akarte; Ukrainian: близько; Vietnamese: gần
Latin > Chinese
propter. praep. acc. adv. :: 因爲。爲。近。— se 爲己。— quos vivit 所賴諸人以活。— metum 因惶故也。— ejus statuam 挨其石像。— aquae rivum 近水溪。Erat propter 時彼近。