beo: Difference between revisions
σοφώτατον χρόνος· ἀνευρίσκει γὰρ πάντα → time is the wisest of all things that are; for it brings everything to light
(Gf-D_1) |
(CSV import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=beo beare, beavi, beatus V TRANS :: bless, make happy, gladden, delight; enrich (with) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>bĕo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[akin]] to [[benus]], [[bonus]], and, acc. to Fick, [[connected]] [[with]] δειδω, [[δεινός]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[happy]], to [[bless]] (as [[verb]]. finit. [[rare]], and [[mostly]] [[poet]]. for [[fortuno]], [[beatum]] [[efficio]]; not in Cic.).<br /><b>I</b> In gen., to [[gladden]], [[rejoice]], [[refresh]]: hoc me [[beat]], Plaut. Am. 2, 2, 12: [[foris]] [[aliquantillum]] [[etiam]] [[quod]] [[gusto]], id [[beat]], id. Capt. 1, 2, 34: ecquid beo te? does [[that]] [[gladden]] thee? Ter. Eun. 2, 2, 47.—Hence, in colloq. lang. beas or beasti, [[that]] delights me, I am rejoiced at [[that]], Plaut. As. 2, 2, 66; Ter. And. 1, 1, 79.—<br /><b>II</b> Aliquem aliquā re, to [[make]] [[happy]], [[reward]] [[with]], [[enrich]]: [[caelo]] [[Musa]] [[beat]], Hor. C. 4, 8, 29: seu te... bearis Interiore notā Falerni, id. ib. 2, 3, 7: ne [[dominus]] Munere te parvo beet, id. Ep. 1, 18, 75: [[Latium]] beabit divite linguā, id. ib. 2, 2, 121.—Hence, bĕātus, a, um, P. a.<br /> <b>A</b> Happy, [[prosperous]], [[blessed]], [[fortunate]] ([[very]] freq. in [[prose]] and [[poetry]]; cf.: [[felix]], [[fortunatus]]): [[neque]] ulla [[alia]] huic verbo, cum [[beatum]] dicimus, subjecta [[notio]] est, [[nisi]], secretis malis omnibus, cumulata bonorum [[complexio]], Cic. Tusc. 5, 10, 29: hic [[tyrannus]] [[ipse]] judicavit [[quam]] esset [[beatus]], id. ib. 5, 20, 61: qui [[beatus]] est, non [[intellego]], [[quid]] requirat, ut [[sit]] beatior: si est [[enim]] [[quod]] desit, ne [[beatus]] [[quidem]] est, id. ib. 5, 8, 23: [[beatus]], ni unum hoc desit, Ter. Phorm. 1, 3, 18; Afran. ap. Non. p. 517, 17: [[beatus]] [[ille]], qui [[procul]] negotiis, etc., Hor. Epod. 2, 1: [[nihil]] est ab omni Parte [[beatum]], id. C. 2, 16, 28: beatissima [[vita]], Cic. Tusc. 5, 8, 23.—<br /> <b>2</b> Transf.: satisne videtur declarasse [[Dionysius]] [[nihil]] ei esse [[beatum]], cui, etc., a [[cause]] of [[happiness]], Cic. Tusc. 5, 21, 62.—<br /> <b>3</b> Subst.<br /> <b>(a)</b> bĕāti, ōrum, m., the [[happy]], [[fortunate]] persons: istam oscitantem sapientiam Scaevolarum et ceterorum beatorum concedamus, Cic. de Or. 2, 33, 144: Phraaten [[numero]] beatorum Eximit Virtus, Hor. C. 2, 2, 18.—<br /> <b>(b)</b> bĕātum, i, n. ( = [[beatitas]], [[beatitudo]], q. v.), [[happiness]], [[blessedness]]: in quā [[sit]] ipsum [[etiam]] [[beatum]], Cic. Fin. 5, 28, 84: ex bonis, quae sola honesta sunt, efficiendum est [[beatum]], id. Tusc. 5, 15, 45.—<br /> <b>B</b> Esp.<br /> <b>1</b> Of [[outward]] [[prosperity]], [[opulent]], [[wealthy]], [[rich]], in [[good]] circumstances: [[Dionysius]] [[tyrannus]] fuit opulentissumae et beatissumae civitatis (sc. Syracusarum), Cic. N.D. 3, 33, 81: res omnes quibus [[abundant]] ii, qui beati putantur, id. ib. 2, 37, 95; Plaut. Curc. 3, 1: ut eorum [[ornatus]]... hominis non beatissimi suspicionem [[prae]], beret, Nep. Ages. 8, 2; Hor. C. 2, 4, 13; 2, 18, 14; 3, 7, 3; 3, 16, 32; 3, 29, 11; id. S. 2-8, 1; id. Epod. 16, 41; Ov. Am. 1, 15, 34.— As subst.: bĕāti, ōrum, m., the [[rich]]: noli nobilibus, noli conferre beatis, Prop. 2, 9, 33.—<br /> <b>b</b> Poet., of [[inanimate]] things, [[rich]], [[abundant]], [[excellent]], [[splendid]], [[magnificent]]: gazae, Hor. C. 1, 29, 1: arces, id. ib. 2, 6, 21: [[Cyprus]], id. ib. 3, 26, 9: [[copia]], id. C.S. 59: rus, id. Ep. 1, 10, 14.—With abl., Hor. Ep. 2, 1, 139: [[nectar]], Mart. 9, 12, 5; Cat. 68, 14: [[argentum]] [[felix]] omnique beatius [[auro]], Ov P 2, 8, 5.— Trop.: [[ubertas]], [[overflowing]], Quint. 10, 1, 109: [[copia]], id. 10, 1, 61: [[eventus]], Tac. Dial. 9.—<br /> <b>2</b> Late Lat., [[blessed]], i. e. [[deceased]], [[dead]]: quem cum [[beatum]] fuisse [[Sallustius]] respondisset, intellexit occisum, Amm. 25, 3, 21: beatae memoriae, of [[blessed]] [[memory]], Hier. Ep. ad Marc. 24; cf.: si nobis, cum ex hac vitā emigraverimus, in beatorum insulis inmortale [[aevum]], ut fabulae ferunt, degere liceret, Cic. ap. Aug. Trin. 14, 9 (Fragm. Hortens. 40 B. and K.).—<br /> <b>3</b> Beatissimus, in [[late]] Lat., a [[title]] of the [[higher]] clergy, Cod. 1, 4, 13; Auct. Collat. 9, 6; Novell. 123, 3 al. —Hence, adv.: bĕātē, [[happily]], Cat. 14, 10: vivere, Cic. Ac. 1, 9, 33; id. Div. 2, 1, 2; id. Tusc. 2, 12, 29; id. Fin. 2, 27, 86; id. Par 1, 3, 15.—Comp., Sen. Ep. 92, 24.—Sup., Sen. Cons. Helv. 9, 4. | |lshtext=<b>bĕo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[akin]] to [[benus]], [[bonus]], and, acc. to Fick, [[connected]] [[with]] δειδω, [[δεινός]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[happy]], to [[bless]] (as [[verb]]. finit. [[rare]], and [[mostly]] [[poet]]. for [[fortuno]], [[beatum]] [[efficio]]; not in Cic.).<br /><b>I</b> In gen., to [[gladden]], [[rejoice]], [[refresh]]: hoc me [[beat]], Plaut. Am. 2, 2, 12: [[foris]] [[aliquantillum]] [[etiam]] [[quod]] [[gusto]], id [[beat]], id. Capt. 1, 2, 34: ecquid beo te? does [[that]] [[gladden]] thee? Ter. Eun. 2, 2, 47.—Hence, in colloq. lang. beas or beasti, [[that]] delights me, I am rejoiced at [[that]], Plaut. As. 2, 2, 66; Ter. And. 1, 1, 79.—<br /><b>II</b> Aliquem aliquā re, to [[make]] [[happy]], [[reward]] [[with]], [[enrich]]: [[caelo]] [[Musa]] [[beat]], Hor. C. 4, 8, 29: seu te... bearis Interiore notā Falerni, id. ib. 2, 3, 7: ne [[dominus]] Munere te parvo beet, id. Ep. 1, 18, 75: [[Latium]] beabit divite linguā, id. ib. 2, 2, 121.—Hence, bĕātus, a, um, P. a.<br /> <b>A</b> Happy, [[prosperous]], [[blessed]], [[fortunate]] ([[very]] freq. in [[prose]] and [[poetry]]; cf.: [[felix]], [[fortunatus]]): [[neque]] ulla [[alia]] huic verbo, cum [[beatum]] dicimus, subjecta [[notio]] est, [[nisi]], secretis malis omnibus, cumulata bonorum [[complexio]], Cic. Tusc. 5, 10, 29: hic [[tyrannus]] [[ipse]] judicavit [[quam]] esset [[beatus]], id. ib. 5, 20, 61: qui [[beatus]] est, non [[intellego]], [[quid]] requirat, ut [[sit]] beatior: si est [[enim]] [[quod]] desit, ne [[beatus]] [[quidem]] est, id. ib. 5, 8, 23: [[beatus]], ni unum hoc desit, Ter. Phorm. 1, 3, 18; Afran. ap. Non. p. 517, 17: [[beatus]] [[ille]], qui [[procul]] negotiis, etc., Hor. Epod. 2, 1: [[nihil]] est ab omni Parte [[beatum]], id. C. 2, 16, 28: beatissima [[vita]], Cic. Tusc. 5, 8, 23.—<br /> <b>2</b> Transf.: satisne videtur declarasse [[Dionysius]] [[nihil]] ei esse [[beatum]], cui, etc., a [[cause]] of [[happiness]], Cic. Tusc. 5, 21, 62.—<br /> <b>3</b> Subst.<br /> <b>(a)</b> bĕāti, ōrum, m., the [[happy]], [[fortunate]] persons: istam oscitantem sapientiam Scaevolarum et ceterorum beatorum concedamus, Cic. de Or. 2, 33, 144: Phraaten [[numero]] beatorum Eximit Virtus, Hor. C. 2, 2, 18.—<br /> <b>(b)</b> bĕātum, i, n. ( = [[beatitas]], [[beatitudo]], q. v.), [[happiness]], [[blessedness]]: in quā [[sit]] ipsum [[etiam]] [[beatum]], Cic. Fin. 5, 28, 84: ex bonis, quae sola honesta sunt, efficiendum est [[beatum]], id. Tusc. 5, 15, 45.—<br /> <b>B</b> Esp.<br /> <b>1</b> Of [[outward]] [[prosperity]], [[opulent]], [[wealthy]], [[rich]], in [[good]] circumstances: [[Dionysius]] [[tyrannus]] fuit opulentissumae et beatissumae civitatis (sc. Syracusarum), Cic. N.D. 3, 33, 81: res omnes quibus [[abundant]] ii, qui beati putantur, id. ib. 2, 37, 95; Plaut. Curc. 3, 1: ut eorum [[ornatus]]... hominis non beatissimi suspicionem [[prae]], beret, Nep. Ages. 8, 2; Hor. C. 2, 4, 13; 2, 18, 14; 3, 7, 3; 3, 16, 32; 3, 29, 11; id. S. 2-8, 1; id. Epod. 16, 41; Ov. Am. 1, 15, 34.— As subst.: bĕāti, ōrum, m., the [[rich]]: noli nobilibus, noli conferre beatis, Prop. 2, 9, 33.—<br /> <b>b</b> Poet., of [[inanimate]] things, [[rich]], [[abundant]], [[excellent]], [[splendid]], [[magnificent]]: gazae, Hor. C. 1, 29, 1: arces, id. ib. 2, 6, 21: [[Cyprus]], id. ib. 3, 26, 9: [[copia]], id. C.S. 59: rus, id. Ep. 1, 10, 14.—With abl., Hor. Ep. 2, 1, 139: [[nectar]], Mart. 9, 12, 5; Cat. 68, 14: [[argentum]] [[felix]] omnique beatius [[auro]], Ov P 2, 8, 5.— Trop.: [[ubertas]], [[overflowing]], Quint. 10, 1, 109: [[copia]], id. 10, 1, 61: [[eventus]], Tac. Dial. 9.—<br /> <b>2</b> Late Lat., [[blessed]], i. e. [[deceased]], [[dead]]: quem cum [[beatum]] fuisse [[Sallustius]] respondisset, intellexit occisum, Amm. 25, 3, 21: beatae memoriae, of [[blessed]] [[memory]], Hier. Ep. ad Marc. 24; cf.: si nobis, cum ex hac vitā emigraverimus, in beatorum insulis inmortale [[aevum]], ut fabulae ferunt, degere liceret, Cic. ap. Aug. Trin. 14, 9 (Fragm. Hortens. 40 B. and K.).—<br /> <b>3</b> Beatissimus, in [[late]] Lat., a [[title]] of the [[higher]] clergy, Cod. 1, 4, 13; Auct. Collat. 9, 6; Novell. 123, 3 al. —Hence, adv.: bĕātē, [[happily]], Cat. 14, 10: vivere, Cic. Ac. 1, 9, 33; id. Div. 2, 1, 2; id. Tusc. 2, 12, 29; id. Fin. 2, 27, 86; id. Par 1, 3, 15.—Comp., Sen. Ep. 92, 24.—Sup., Sen. Cons. Helv. 9, 4. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>bĕō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr., rendre heureux : Pl. Amph. 641 ; Ter. Eun. 279 || gratifier de : cælo [[Musa]] beat Hor. O. 4, 8, 29, la Muse gratifie du ciel ; [[Latium]] beabit divite [[lingua]] Hor. Ep. 2, 2, 121, il dotera le [[Latium]] d’un riche langage.||gratifier de : cælo [[Musa]] beat Hor. O. 4, 8, 29, la Muse gratifie du ciel ; [[Latium]] beabit divite [[lingua]] Hor. Ep. 2, 2, 121, il dotera le [[Latium]] d’un riche langage. | |gf=<b>bĕō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr., rendre heureux : Pl. Amph. 641 ; Ter. Eun. 279 || gratifier de : cælo [[Musa]] beat Hor. O. 4, 8, 29, la Muse gratifie du ciel ; [[Latium]] beabit divite [[lingua]] Hor. Ep. 2, 2, 121, il dotera le [[Latium]] d’un riche langage.||gratifier de : cælo [[Musa]] beat Hor. O. 4, 8, 29, la Muse gratifie du ciel ; [[Latium]] beabit divite [[lingua]] Hor. Ep. 2, 2, 121, il dotera le [[Latium]] d’un riche langage. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=beo, āvī, ātum, āre (das [[Stammwort]] [[von]] [[benus]], [[bonus]]), [[glücklich]] [[machen]], [[beglücken]]; dah. I) [[erfreuen]], [[erquicken]], [[hoc]] me beat [[saltem]], [[quod]] perduelles vicit, Plaut.: ecquid [[beo]] te? freut dich das? Ter.: dah. ([[mit]] ausgelassenem me) beas od. beasti, das freut mich, das ist mir [[lieb]], [[Komik]]. (s. Spengel Ter. Andr. 106): u. so id beat, [[nimis]] beat, [[quod]] etc., Plaut. (s. Ussing Plaut. asin. 330). – m. sachl. Obj., agrum Setinum, Titin. com. 120. – II) m. etw. [[beglücken]], beseligen = [[beschenken]], [[bereichern]], alqm munere, Hor.: [[Latium]] linguā divite, Hor.: alqm [[caelo]] (= [[unter]] die Götter [[versetzen]]), Hor.: se notā Falerni, [[sich]] [[gütlich]] [[tun]] [[mit]] usw., Hor. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=beo, as, are. :: [[成福]]。[[福之]]。[[加福]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:40, 12 June 2024
Latin > English
beo beare, beavi, beatus V TRANS :: bless, make happy, gladden, delight; enrich (with)
Latin > English (Lewis & Short)
bĕo: āvi, ātum, 1, v. a. akin to benus, bonus, and, acc. to Fick, connected with δειδω, δεινός,
I to make happy, to bless (as verb. finit. rare, and mostly poet. for fortuno, beatum efficio; not in Cic.).
I In gen., to gladden, rejoice, refresh: hoc me beat, Plaut. Am. 2, 2, 12: foris aliquantillum etiam quod gusto, id beat, id. Capt. 1, 2, 34: ecquid beo te? does that gladden thee? Ter. Eun. 2, 2, 47.—Hence, in colloq. lang. beas or beasti, that delights me, I am rejoiced at that, Plaut. As. 2, 2, 66; Ter. And. 1, 1, 79.—
II Aliquem aliquā re, to make happy, reward with, enrich: caelo Musa beat, Hor. C. 4, 8, 29: seu te... bearis Interiore notā Falerni, id. ib. 2, 3, 7: ne dominus Munere te parvo beet, id. Ep. 1, 18, 75: Latium beabit divite linguā, id. ib. 2, 2, 121.—Hence, bĕātus, a, um, P. a.
A Happy, prosperous, blessed, fortunate (very freq. in prose and poetry; cf.: felix, fortunatus): neque ulla alia huic verbo, cum beatum dicimus, subjecta notio est, nisi, secretis malis omnibus, cumulata bonorum complexio, Cic. Tusc. 5, 10, 29: hic tyrannus ipse judicavit quam esset beatus, id. ib. 5, 20, 61: qui beatus est, non intellego, quid requirat, ut sit beatior: si est enim quod desit, ne beatus quidem est, id. ib. 5, 8, 23: beatus, ni unum hoc desit, Ter. Phorm. 1, 3, 18; Afran. ap. Non. p. 517, 17: beatus ille, qui procul negotiis, etc., Hor. Epod. 2, 1: nihil est ab omni Parte beatum, id. C. 2, 16, 28: beatissima vita, Cic. Tusc. 5, 8, 23.—
2 Transf.: satisne videtur declarasse Dionysius nihil ei esse beatum, cui, etc., a cause of happiness, Cic. Tusc. 5, 21, 62.—
3 Subst.
(a) bĕāti, ōrum, m., the happy, fortunate persons: istam oscitantem sapientiam Scaevolarum et ceterorum beatorum concedamus, Cic. de Or. 2, 33, 144: Phraaten numero beatorum Eximit Virtus, Hor. C. 2, 2, 18.—
(b) bĕātum, i, n. ( = beatitas, beatitudo, q. v.), happiness, blessedness: in quā sit ipsum etiam beatum, Cic. Fin. 5, 28, 84: ex bonis, quae sola honesta sunt, efficiendum est beatum, id. Tusc. 5, 15, 45.—
B Esp.
1 Of outward prosperity, opulent, wealthy, rich, in good circumstances: Dionysius tyrannus fuit opulentissumae et beatissumae civitatis (sc. Syracusarum), Cic. N.D. 3, 33, 81: res omnes quibus abundant ii, qui beati putantur, id. ib. 2, 37, 95; Plaut. Curc. 3, 1: ut eorum ornatus... hominis non beatissimi suspicionem prae, beret, Nep. Ages. 8, 2; Hor. C. 2, 4, 13; 2, 18, 14; 3, 7, 3; 3, 16, 32; 3, 29, 11; id. S. 2-8, 1; id. Epod. 16, 41; Ov. Am. 1, 15, 34.— As subst.: bĕāti, ōrum, m., the rich: noli nobilibus, noli conferre beatis, Prop. 2, 9, 33.—
b Poet., of inanimate things, rich, abundant, excellent, splendid, magnificent: gazae, Hor. C. 1, 29, 1: arces, id. ib. 2, 6, 21: Cyprus, id. ib. 3, 26, 9: copia, id. C.S. 59: rus, id. Ep. 1, 10, 14.—With abl., Hor. Ep. 2, 1, 139: nectar, Mart. 9, 12, 5; Cat. 68, 14: argentum felix omnique beatius auro, Ov P 2, 8, 5.— Trop.: ubertas, overflowing, Quint. 10, 1, 109: copia, id. 10, 1, 61: eventus, Tac. Dial. 9.—
2 Late Lat., blessed, i. e. deceased, dead: quem cum beatum fuisse Sallustius respondisset, intellexit occisum, Amm. 25, 3, 21: beatae memoriae, of blessed memory, Hier. Ep. ad Marc. 24; cf.: si nobis, cum ex hac vitā emigraverimus, in beatorum insulis inmortale aevum, ut fabulae ferunt, degere liceret, Cic. ap. Aug. Trin. 14, 9 (Fragm. Hortens. 40 B. and K.).—
3 Beatissimus, in late Lat., a title of the higher clergy, Cod. 1, 4, 13; Auct. Collat. 9, 6; Novell. 123, 3 al. —Hence, adv.: bĕātē, happily, Cat. 14, 10: vivere, Cic. Ac. 1, 9, 33; id. Div. 2, 1, 2; id. Tusc. 2, 12, 29; id. Fin. 2, 27, 86; id. Par 1, 3, 15.—Comp., Sen. Ep. 92, 24.—Sup., Sen. Cons. Helv. 9, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
bĕō,¹³ āvī, ātum, āre, tr., rendre heureux : Pl. Amph. 641 ; Ter. Eun. 279 || gratifier de : cælo Musa beat Hor. O. 4, 8, 29, la Muse gratifie du ciel ; Latium beabit divite lingua Hor. Ep. 2, 2, 121, il dotera le Latium d’un riche langage.
Latin > German (Georges)
beo, āvī, ātum, āre (das Stammwort von benus, bonus), glücklich machen, beglücken; dah. I) erfreuen, erquicken, hoc me beat saltem, quod perduelles vicit, Plaut.: ecquid beo te? freut dich das? Ter.: dah. (mit ausgelassenem me) beas od. beasti, das freut mich, das ist mir lieb, Komik. (s. Spengel Ter. Andr. 106): u. so id beat, nimis beat, quod etc., Plaut. (s. Ussing Plaut. asin. 330). – m. sachl. Obj., agrum Setinum, Titin. com. 120. – II) m. etw. beglücken, beseligen = beschenken, bereichern, alqm munere, Hor.: Latium linguā divite, Hor.: alqm caelo (= unter die Götter versetzen), Hor.: se notā Falerni, sich gütlich tun mit usw., Hor.