inhorresco: Difference between revisions
πολλὰ δ' ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον → and ever upward, downward, sideward, and aslant they went
(D_5) |
(CSV2 import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=inhorresco inhorrescere, inhorrui, - V :: [[bristle up]]; [[quiver]], [[tremble]], [[shudder at]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ĭn-horresco</b>: 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n., to [[send]] [[forth]] [[sharp]] points, to [[rise]] [[erect]], to [[bristle]] up.<br /><b>I</b> Lit.: gallinae inhorrescunt edito ovo excutiuntque [[sese]], Plin. 10, 41, 57, § 116: inhorrescit [[mare]], Pac. ap. Cic. Div. 1, 14, 24 (Trag. Rel. v. 411 Rib.): mobilibus veris inhorruit Adventus foliis ([[poet]]. for folia inhorrescunt, [[varie]] agitantur [[auris]] vernis), Hor. C. 1, 23, 5, v. Orell. ad h. l.: frigorum [[impatientia]] papiliones villis inhorrescunt, Plin. 11, 23, 27, § 77: [[trifolium]] inhorrescere et folia [[contra]] tempestatem subrigere, id. 18, 35, 89, § 365: [[Atlas]] nemoribus inhorrescit, Sol. 24.—<br /><b>II</b> Transf., to [[tremble]], [[shake]], [[shiver]].<br /> <b>A</b> With [[fever]], Cels. 3, 12 med.: [[frigida]] [[potio]] [[inutilis]] est iis qui [[facile]] inhorrescunt, id. 1, 3.—With [[cold]]: aër nivibus et glacie inhorrescit, App. de Mund. p. 58, 33: cum [[tristis]] [[hiems]] aquilonis inhorruit [[alis]], Ov. Ib. 199.—<br /> <b>B</b> To [[quake]], [[shudder]], [[with]] [[fear]], [[horror]], App. M. 5, p. 172, 22: [[solitudo]] inhorrescit vacuis, Tac. H. 3. 85; id. A. 11, 28.—Rarely [[with]] acc.: [[adeo]] rebus accommodanda [[compositio]], ut asperis asperos [[etiam]] numeros adhiberi oporteat, et cum dicente [[aeque]] audientem inhorrescere, Quint. 9, 4, 126.— Transf., to [[shudder]] at: severitatis vim, Aur. Vict. Caes. 24. | |lshtext=<b>ĭn-horresco</b>: 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n., to [[send]] [[forth]] [[sharp]] points, to [[rise]] [[erect]], to [[bristle]] up.<br /><b>I</b> Lit.: gallinae inhorrescunt edito ovo excutiuntque [[sese]], Plin. 10, 41, 57, § 116: inhorrescit [[mare]], Pac. ap. Cic. Div. 1, 14, 24 (Trag. Rel. v. 411 Rib.): mobilibus veris inhorruit Adventus foliis ([[poet]]. for folia inhorrescunt, [[varie]] agitantur [[auris]] vernis), Hor. C. 1, 23, 5, v. Orell. ad h. l.: frigorum [[impatientia]] papiliones villis inhorrescunt, Plin. 11, 23, 27, § 77: [[trifolium]] inhorrescere et folia [[contra]] tempestatem subrigere, id. 18, 35, 89, § 365: [[Atlas]] nemoribus inhorrescit, Sol. 24.—<br /><b>II</b> Transf., to [[tremble]], [[shake]], [[shiver]].<br /> <b>A</b> With [[fever]], Cels. 3, 12 med.: [[frigida]] [[potio]] [[inutilis]] est iis qui [[facile]] inhorrescunt, id. 1, 3.—With [[cold]]: aër nivibus et glacie inhorrescit, App. de Mund. p. 58, 33: cum [[tristis]] [[hiems]] aquilonis inhorruit [[alis]], Ov. Ib. 199.—<br /> <b>B</b> To [[quake]], [[shudder]], [[with]] [[fear]], [[horror]], App. M. 5, p. 172, 22: [[solitudo]] inhorrescit vacuis, Tac. H. 3. 85; id. A. 11, 28.—Rarely [[with]] acc.: [[adeo]] rebus accommodanda [[compositio]], ut asperis asperos [[etiam]] numeros adhiberi oporteat, et cum dicente [[aeque]] audientem inhorrescere, Quint. 9, 4, 126.— Transf., to [[shudder]] at: severitatis vim, Aur. Vict. Caes. 24. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ĭnhorrēscō</b>,¹² horrŭī, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> devenir hérissé : villis Plin. 11, 77, se couvrir de poils ; gallinæ inhorrescunt et se excutiunt Plin. 10, 116, les poules se hérissent et secouent leurs plumes ; inhorruit [[unda]] tenebris Virg. En. 3, 195, la mer se hérissa de vagues ténébreuses<br /><b>2</b> se dresser, se hérisser : [[mihi]] pili inhorruerunt Petr. 63, 1, mes cheveux se hérissèrent ; spicea campis cum [[messis]] inhorruit Virg. G. 1, 314, quand une moisson d’épis s’[[est]] hérissée sur la campagne<br /><b>3</b> avoir la peau qui se hérisse, avoir la chair de poule, frissonner, grelotter : Cels. Med. 1, 3 ; 3, 12 ; Petr. 17, 7 || [fig.] frissonner de crainte, trembler : Cic. Rep. 4, 6 ; Tac. Ann. 11, 28 ; inhorrescit vacuis Tac. H. 3, 84, il frissonne devant le vide des appartements<br /><b>4</b> [poét.] inhorruit [[aer]] Ov. P. 3, 3, 9, l’air trembla, s’agita, cf. Val. Flacc. 3, 348. | |gf=<b>ĭnhorrēscō</b>,¹² horrŭī, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> devenir hérissé : villis Plin. 11, 77, se couvrir de poils ; gallinæ inhorrescunt et se excutiunt Plin. 10, 116, les poules se hérissent et secouent leurs plumes ; inhorruit [[unda]] tenebris Virg. En. 3, 195, la mer se hérissa de vagues ténébreuses<br /><b>2</b> se dresser, se hérisser : [[mihi]] pili inhorruerunt Petr. 63, 1, mes cheveux se hérissèrent ; spicea campis cum [[messis]] inhorruit Virg. G. 1, 314, quand une moisson d’épis s’[[est]] hérissée sur la campagne<br /><b>3</b> avoir la peau qui se hérisse, avoir la chair de poule, frissonner, grelotter : Cels. Med. 1, 3 ; 3, 12 ; Petr. 17, 7 || [fig.] frissonner de crainte, trembler : Cic. Rep. 4, 6 ; Tac. Ann. 11, 28 ; inhorrescit vacuis Tac. H. 3, 84, il frissonne devant le vide des appartements<br /><b>4</b> [poét.] inhorruit [[aer]] Ov. P. 3, 3, 9, l’air trembla, s’agita, cf. Val. Flacc. 3, 348.||[fig.] frissonner de crainte, trembler : Cic. Rep. 4, 6 ; Tac. Ann. 11, 28 ; inhorrescit vacuis Tac. H. 3, 84, il frissonne devant le vide des appartements<br /><b>4</b> [poét.] inhorruit [[aer]] Ov. P. 3, 3, 9, l’air trembla, s’agita, cf. Val. Flacc. 3, 348. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=in-horrēsco, horruī, ere (Inchoat. v. [[inhorreo]]), I) am [[Körper]] usw. [[rauh]] [[werden]], [[von]] Haaren usw. [[starren]], 1) eig.: a) im allg.: bombycas... fieri [[primo]] papiliones parvos nudosque, [[mox]] frigorum impatientiā villis inhorrescere, [[rauh]] u. [[haarig]] [[werden]], Plin.: gallinae inhorrescunt ([[sträuben]] die Federn [[auf]]) et se excutiunt, Plin.: [[aper]] inhorruit armos, sträubte ([[vor]] [[Zorn]] und [[Kampflust]]) die Borsten am [[Bug]] [[empor]], Verg.: [[trifolium]] inhorrescere ([[sich]] [[rauh]] macht) et [[folia]] [[contra]] tempestatem surrigere certum est, Plin. – v. Ährenfeld, spicea [[iam]] campis [[messis]] inhorruit, starrte [[von]] Ähren, Verg. – v. Gewässern, inhorrescit [[mare]], braust [[auf]], Pacuv. fr. u. Curt.: [[subito]] fluctibus inhorruit [[mare]], Sen. rhet.: inhorruit [[unda]] tenebris, starrte-, wogte [[empor]] [[von]] schwärzlichen Fluten, Verg.: inhorruit [[concussus]] undarum [[globus]], Sen. poët.: ruptis riparum terminis aucti inhorruere torrentes, Amm. – b) insbes., [[von]] [[Frost]] [[starren]], [[rauh]] [[sein]], cum [[tristis]] [[hiems]] aquilonis inhorruit [[alis]], Ov. Ib. 201: [[quae]] ([[hiems]]) [[subito]] asperior inhorruerat, Sulp. Sev. vit. Mart. 3, 1. – aër inhorrescit nivibus et glacie, Apul.: et [[mox]] [[gelatus]] [[umor]] rigore frigoris inhorrescit, Apul. – 2) übtr., emporstarren, [[sich]] [[sträuben]], [[mihi]] pili inhorruerunt, Petron. – II) v. lebenden [[Wesen]], deren [[Haut]] [[sich]] zusammenzieht, [[indem]] [[sie]] die sogenannte Gänsehaut überläuft, [[oder]] deren Haare [[bei]] [[Furcht]] [[sich]] [[sträuben]]: A) zusammenschauern, [[sich]] [[schütteln]], [[zittern]], inhorrui frigore, Petron.: [[tenui]] [[exceptus]] inhorruit aurā, Stat.: [[sub]] [[primo]] tactu aquae calidae [[summa]] [[cutis]] inhorrescit, Cels. – [[vor]] [[Fieberfrost]], cum [[primum]] [[aliquis]] inhorruit et ex horrore incaluit etc., Cels. – B) [[vor]] [[Furcht]] [[zusammenfahren]], -schauern, -[[beben]], [[erbeben]], [[sich]] [[entsetzen]], 1) eig.: dicitur inhorruisse [[civitas]], Cic. fr.: [[domus]] principis inhorruerat, Tac.: inhorrescet ad subita, Sen.: inhorrescit vacuis, bebt [[zusammen]] [[bei]] ihrer [[Leere]], Tac. – tr. = [[vor]] [[etwas]] [[erbeben]], vim tantae severitatis, Aur. Vict. de Caes. 24, 4. – 2) poet. übtr., v. Lebl. = [[erbeben]], [[erzittern]], inhorruit aër; et gemuit [[parvo]] mota [[fenestra]] [[sono]], Ov. ex Pont. 3, 3, 9: mobilibus [[veris]] [[adventus]] inhorruit foliis, Hor. carm. 1, 23, 5. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=inhorresco, is, ere. n. act. 3. :: 冷顫。張惶。驚嚇。Inhorruit mare 海起暴風。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:09, 12 June 2024
Latin > English
inhorresco inhorrescere, inhorrui, - V :: bristle up; quiver, tremble, shudder at
Latin > English (Lewis & Short)
ĭn-horresco: 3,
I v. inch. n., to send forth sharp points, to rise erect, to bristle up.
I Lit.: gallinae inhorrescunt edito ovo excutiuntque sese, Plin. 10, 41, 57, § 116: inhorrescit mare, Pac. ap. Cic. Div. 1, 14, 24 (Trag. Rel. v. 411 Rib.): mobilibus veris inhorruit Adventus foliis (poet. for folia inhorrescunt, varie agitantur auris vernis), Hor. C. 1, 23, 5, v. Orell. ad h. l.: frigorum impatientia papiliones villis inhorrescunt, Plin. 11, 23, 27, § 77: trifolium inhorrescere et folia contra tempestatem subrigere, id. 18, 35, 89, § 365: Atlas nemoribus inhorrescit, Sol. 24.—
II Transf., to tremble, shake, shiver.
A With fever, Cels. 3, 12 med.: frigida potio inutilis est iis qui facile inhorrescunt, id. 1, 3.—With cold: aër nivibus et glacie inhorrescit, App. de Mund. p. 58, 33: cum tristis hiems aquilonis inhorruit alis, Ov. Ib. 199.—
B To quake, shudder, with fear, horror, App. M. 5, p. 172, 22: solitudo inhorrescit vacuis, Tac. H. 3. 85; id. A. 11, 28.—Rarely with acc.: adeo rebus accommodanda compositio, ut asperis asperos etiam numeros adhiberi oporteat, et cum dicente aeque audientem inhorrescere, Quint. 9, 4, 126.— Transf., to shudder at: severitatis vim, Aur. Vict. Caes. 24.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭnhorrēscō,¹² horrŭī, ĕre, intr.,
1 devenir hérissé : villis Plin. 11, 77, se couvrir de poils ; gallinæ inhorrescunt et se excutiunt Plin. 10, 116, les poules se hérissent et secouent leurs plumes ; inhorruit unda tenebris Virg. En. 3, 195, la mer se hérissa de vagues ténébreuses
2 se dresser, se hérisser : mihi pili inhorruerunt Petr. 63, 1, mes cheveux se hérissèrent ; spicea campis cum messis inhorruit Virg. G. 1, 314, quand une moisson d’épis s’est hérissée sur la campagne
3 avoir la peau qui se hérisse, avoir la chair de poule, frissonner, grelotter : Cels. Med. 1, 3 ; 3, 12 ; Petr. 17, 7 || [fig.] frissonner de crainte, trembler : Cic. Rep. 4, 6 ; Tac. Ann. 11, 28 ; inhorrescit vacuis Tac. H. 3, 84, il frissonne devant le vide des appartements
4 [poét.] inhorruit aer Ov. P. 3, 3, 9, l’air trembla, s’agita, cf. Val. Flacc. 3, 348.
Latin > German (Georges)
in-horrēsco, horruī, ere (Inchoat. v. inhorreo), I) am Körper usw. rauh werden, von Haaren usw. starren, 1) eig.: a) im allg.: bombycas... fieri primo papiliones parvos nudosque, mox frigorum impatientiā villis inhorrescere, rauh u. haarig werden, Plin.: gallinae inhorrescunt (sträuben die Federn auf) et se excutiunt, Plin.: aper inhorruit armos, sträubte (vor Zorn und Kampflust) die Borsten am Bug empor, Verg.: trifolium inhorrescere (sich rauh macht) et folia contra tempestatem surrigere certum est, Plin. – v. Ährenfeld, spicea iam campis messis inhorruit, starrte von Ähren, Verg. – v. Gewässern, inhorrescit mare, braust auf, Pacuv. fr. u. Curt.: subito fluctibus inhorruit mare, Sen. rhet.: inhorruit unda tenebris, starrte-, wogte empor von schwärzlichen Fluten, Verg.: inhorruit concussus undarum globus, Sen. poët.: ruptis riparum terminis aucti inhorruere torrentes, Amm. – b) insbes., von Frost starren, rauh sein, cum tristis hiems aquilonis inhorruit alis, Ov. Ib. 201: quae (hiems) subito asperior inhorruerat, Sulp. Sev. vit. Mart. 3, 1. – aër inhorrescit nivibus et glacie, Apul.: et mox gelatus umor rigore frigoris inhorrescit, Apul. – 2) übtr., emporstarren, sich sträuben, mihi pili inhorruerunt, Petron. – II) v. lebenden Wesen, deren Haut sich zusammenzieht, indem sie die sogenannte Gänsehaut überläuft, oder deren Haare bei Furcht sich sträuben: A) zusammenschauern, sich schütteln, zittern, inhorrui frigore, Petron.: tenui exceptus inhorruit aurā, Stat.: sub primo tactu aquae calidae summa cutis inhorrescit, Cels. – vor Fieberfrost, cum primum aliquis inhorruit et ex horrore incaluit etc., Cels. – B) vor Furcht zusammenfahren, -schauern, -beben, erbeben, sich entsetzen, 1) eig.: dicitur inhorruisse civitas, Cic. fr.: domus principis inhorruerat, Tac.: inhorrescet ad subita, Sen.: inhorrescit vacuis, bebt zusammen bei ihrer Leere, Tac. – tr. = vor etwas erbeben, vim tantae severitatis, Aur. Vict. de Caes. 24, 4. – 2) poet. übtr., v. Lebl. = erbeben, erzittern, inhorruit aër; et gemuit parvo mota fenestra sono, Ov. ex Pont. 3, 3, 9: mobilibus veris adventus inhorruit foliis, Hor. carm. 1, 23, 5.
Latin > Chinese
inhorresco, is, ere. n. act. 3. :: 冷顫。張惶。驚嚇。Inhorruit mare 海起暴風。