no: Difference between revisions

From LSJ

τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)

Source
(3)
(CSV2 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_559.jpg|thumb
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_559.jpg}}]]
|link={{filepath:woodhouse_559.jpg}}]]'''adv.'''
===adverb===
P. and V. οὐ, οὐκ, οὐχί, ἥκιστα, ἥκιστά γε.
 
<b class="b2">Say no</b>: P. and V. οὐ φάναι; see [[deny]].
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] οὐ, [[οὐκ]], [[οὐχί]], [[ἥκιστα]], [[ἥκιστά γε]].
<b class="b2">No thank you</b>: Ar. κάλλιστʼ ἐπαινῶ (''Ran.'' 508) <b class="b2"></b>, [[πάνυ]] [[καλῶς]] (''Ran.'' 512).
 
'''adj.'''
[[say no]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οὐ φάναι]]; see [[deny]].
P. and V. [[οὐδείς]], [[μηδείς]], [[οὔτις]] (rare P.), [[μήτις]] (rare P.).
 
<b class="b2">No longer</b>: P. and V. [[οὐκέτι]], [[μηκέτι]].
[[no thank you]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[κάλλιστ' ἐπαινῶ]] (''[[Ranae]]'' 508), [[πάνυ καλῶς]] (''[[Ranae]]'' 512).
 
===adjective===
 
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οὐδείς]], [[μηδείς]], [[οὔτις]] (rare [[prose|P.]]), [[μήτις]] (rare [[prose|P.]]).
 
[[no longer]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οὐκέτι]], [[μηκέτι]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=no nare, navi, - V :: [[swim]], [[float]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 21: Line 30:
|sltx=[[εἰ]]
|sltx=[[εἰ]]
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=no nare, navi, - V :: swim, float
|lnztxt=no, as, are. n. :: 浮水。飛。— sine cortice 不待人助。
}}
}}

Latest revision as of 20:55, 12 June 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for no - Opens in new window

adverb

P. and V. οὐ, οὐκ, οὐχί, ἥκιστα, ἥκιστά γε.

say no: P. and V. οὐ φάναι; see deny.

no thank you: Ar. κάλλιστ' ἐπαινῶ (Ranae 508), πάνυ καλῶς (Ranae 512).

adjective

P. and V. οὐδείς, μηδείς, οὔτις (rare P.), μήτις (rare P.).

no longer: P. and V. οὐκέτι, μηκέτι.

Latin > English

no nare, navi, - V :: swim, float

Latin > English (Lewis & Short)

no: nāvi, 1, v. n. νέω,
I to swim, float.
I Lit.: alter nare cupit: alter pugnare paratu'st, Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 166 Müll. (Ann. v. 258 Vahl.): pueris, qui nare discunt, scirpea induitur ratis, Plaut. Aul. 4, 1, 9; cf. below, Hor. S. 1, 4, 120: pinus Dicuntur liquidas Neptuni nāsse per undas, Cat. 64, 1: nat lupus, Ov. M. 1, 304: nantem delphina per undas, id. H. 19, 199: piger ad nandum, id. ib. 18, 210: ars nandi, id. Tr. 2, 486: nat tibi linter, Tib. 1, 5, 76; Luc. 8, 374.—Prov.: nare sine cortice, to swim without corks, i. e. to be able to do without a guardian (cf. above the passage in Plaut. Aul. 4, 1, 9), Hor. S. 1, 4, 120.—
II Poet., transf., to sail, flow, fly, etc.: cum juventus Per medium classi barbara navit Athon, Cat. 66, 45: (undae) nantes refulgent, id. 64, 274: nare per aestatem liquidam suspexeris agmen (apium), Verg. G. 4, 59.—Of the eyes of drunken persons, to swim: nant oculi, Lucr. 3, 480; v. nato.— Hence, nans, antis, P. a., swimming, floating: nantes scaphae, Gell. 10, 26, 10; as subst., a swimmer; hence, nantes, ĭum, f., swimming fowls, i. e. geese, ducks, etc.: greges nantium, Col. 8, 14, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) ,¹⁰ āvī, ātum, āre, intr., nager : Pl. Aul. 595 ; Catul. 64, 1 ; Ov. M. 1, 304 ; sine cortice Hor. S. 1, 4, 120, nager sans liège || [poét.] naviguer : Catul. 66, 45 || rouler, être agité [en parl. des flots] : Catul. 64, 274 || voler [en parl. des abeilles] : Virg. G. 4, 59 || [fig.] flotter [en parl. des yeux d’un homme ivre] : Lucr. 3, 480 || p. prés. nantes, ĭum, f., oiseaux aquatiques : Col. Rust. 8, 14, 1.

Latin > German (Georges)

no, nāvī, nāre (aus *snō, altindisch snāti, er badet sich, griech. νήχω, ich schwimme, ναμα, Flüssigkeit, Quelle), schwimmen, I) eig.: a) v. leb. Wesen, ars nandi, Ov.: nandi peritus, imperitus, Liv.: bestiae nantes, Cic.: nare discere, Plaut.: serpere anguiculos, nare anaticulas, Cic.: nare per undas, Ov. – flumen nando traicere, Liv.: fluvium, lacum nando transmittere, Stat. u. Sil.: flumina nando superare, Plin. pan.: nando per ducentos passus evadere ad proximam navem, Suet.: nando ad naves, quae in salo sunt, se recipere, Auct. b. Hisp. – Sprichw., nare sine cortice (ohne Kork), keiner Aussicht mehr bedürfen, Hor. sat. 1, 4, 120. – Partiz. subst., α) nantēs, ium, f., Schwimmvögel (Gänse, Enten usw.), greges nantium, Colum. 8, 14, 1. – β) nantia, ium, n., Schwimmtiere, Chalcid. Tim. 19. – b) v. Lebl.: nantes scaphae, Gell. 10, 26, 10. – II) poet. übtr., schwimmen, d.i. zu Schiffe fahren, Catull. 64, 2 u. 66, 46. – fliegen, von den Bienen, Verg. georg. 4, 59: von Vögeln, per aëra nare, Quint. – fließen, Catull. 64, 275. – v. den Augen Betrunkener, schwimmen = gläsern-, trübe aussehen, Lucr. 3, 478.

Spanish > Greek

εἰ