παράθεσις: Difference between revisions
τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger
m (Text replacement - "Rath" to "Rat") |
mNo edit summary |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=παράθεσις -εως, ἡ [παρατίθημι] [[het naast elkaar plaatsen]]; overdr. [[vergelijking]]. [[het opdienen]]; concr. [[opgediende gerechten]]. | |elnltext=παράθεσις -εως, ἡ [παρατίθημι] [[het naast elkaar plaatsen]]; overdr. [[vergelijking]]. [[het opdienen]]; concr. [[opgediende gerechten]]. | ||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[yuxtaposición]] | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 09:55, 20 September 2024
English (LSJ)
-εως, ἡ,
A juxtaposition, θέσις καὶ παράθεσις Hp. Off.3: in Tactics, παράθεσις λόχου ἑτέρῳ λόχῳ Arr.Tact.7.1; αἱ κατὰ τὰς παραθέσεις μίξεις, opp. αἱ δι' ὅλων κράσεις, Antip.Stoic.3.255, cf. Chrysipp.ib.2.153,220; opp. ἔγκρασις, κατάκρασις, Theol.Ar.9, 10; κατὰ παράθεσιν, opp. κατ' ἀλληλουχίαν, ib.4.
2 Gramm., juxtaposition, opp. composition (σύνθεσις), as in Διόσκοροι, opp. Διογενής, EM278.25,649.14; also, addition, παράθεσις προθετική addition of prepositions, A.D. Synt.333.7, cf. Pron.23.12, al.
3 a mode of wrestling, Plu.2.638f (pl.).
4 Pass., juxtaposition, neighbourhood, Plb.2.17.3, etc.; κατὰ παράθεσιν Id.4.28.2; ἐκ παραθέσεως on comparison, Id.3.62.11, cf. Aret.SA2.2, etc.; ἐκ τῆς παραθέσεως καὶ συγκρίσεως τῶν λέγεσθαι μελλόντων Plb.16.29.5, etc., cf. Chor. in Rev.Phil.1.71.
II dish or dinner set before people, τοὺς διακόνους τοὺς τὰς παραθέσεις φέροντας Plb.30.26.6, cf. LXX 2 Ch. 11.11, Ath.14.664c; ὑγρῶν παράθεσις Plb.13.2.2: pl., supplies, PPetr.3p.133 (iii B. C.).
2 offering of food to a god, PMag.Berol.1.23, PMag.Par.1.2887.
III storing up, τῶν χορηγιῶν Plb.3.17.11; οἴνου καὶ ἀκροδρύων D.S.3.73; store of provisions, αἱ εἰς τὰ στρατόπεδα παραθέσεις Plb. 2.15.3; παράθεσις πυρῶν, παράθεσις ὕδατος, IG12(7).515.77 (Amorgos), Ath.Mech.13.9; ὅπλων OGI90.22 (Rosetta, ii B. C.): gen. παραθέσεως for storage, IG5 (1).870, al. (Sparta); ἐσχηκέναι ἐν παραθέσει on deposit, POxy.1039.7 (iii A. D.), etc.
IV ἡ τῶν ὀνομάτων παράθεσις putting down or mention of names, Plb.3.36.3; τῶν μαρτυριῶν citation of instances, D.L.7.180: hence in Gramm., instance, A.D.Synt.5.13 (pl.), al.
V laying of advice before others, suggestion, αἱ τῶν φίλων παραθέσεις Plb.9.22.10, al.
German (Pape)
[Seite 478] ἡ, 1) das Daneben- od. Dabeisetzen; ὀνομάτων, Pol. 3, 36, 3; Gegensatz von κρᾶσις, D. L. 7, 151 aus Chrysipp.; der Zusatz, Sp. – Auch das Danebengesetztsein, die Nachbarschaft, τῆς πόλεως, Pol. 24, 5, vgl. 2, 17, 3, öfter; – das Danebenstellen, um zu vergleichen, die Vergleichung, καὶ σύγκρισις, Pol. 16, 29, 5; ἐκ παραθέσεως, 3, 62, 11, öfter. – Bei Plut. Symp. 2, 4 eine Art des Ringens in der Palästra. – Bei den Gramm. das Nebeneinanderstellen, im Gegensatz der eigentlichen Zusammensetzung, σύνθεσις, oft in den Scholl.; Gegensatz von ἕνωσις, S. Emp. adv. geom. 61. – 2) das Vorgesetzte, das vorgesetzte Gericht; Pol. 31, 4, 5; Ath. XIV, 664 c. – 3) das schriftliche Anführen, die Auseinandersetzung, Denkschrift, Sp.; bes. Anführen von Beweisstellen, Citaten; übh. Vorrath, Niederlage, αἱ εἰς τὰ στρατόπεδα παραθέσεις Pol. 2, 15, 3, καὶ θησαυροί 26, 7, 7; Folgde; – αἱ τῶν φίλων παραθέσεις, die Vorstellungen, der Rat, Pol. 9, 22, 10, vgl. 26, 1; Empfehlung, Sp.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 action de placer auprès ; service de table, mets;
2 sorte de lutte d'athlète.
Étymologie: παρατίθημι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παράθεσις -εως, ἡ [παρατίθημι] het naast elkaar plaatsen; overdr. vergelijking. het opdienen; concr. opgediende gerechten.
Spanish
Russian (Dvoretsky)
παράθεσις: εως ἡ
1 сопоставление, сравнение (π. καὶ σύγκρισις Polyb.; τῶν ἐναντίων Plut.);
2 нагромождение, скопление (τῶν ὀνομάτων, τῶν χορηγιῶν Polyb.); pl. запасы, ресурсы Polyb.;
3 заготовка, хранение (τοῦ οἴνου καὶ τῶν ἀκροδρύων Diod.);
4 (поданное) кушанье, блюдо Polyb., Plut.;
5 смежность, близость, соседство (τῆς πόλεως Polyb.);
6 изложение, перечисление (τῶν μαρτυριῶν Diog. L.);
7 предложение, рекомендация, совет (αἱ τῶν φίλων παραθέσεις Polyb.);
8 паратеза (род или прием гимнастической борьбы) Plut.;
9 грам. рядоположение, (простое) словосочетание (напр. Διόσκοροι, в отличие от σύνθεσις словосложение, напр. Διογενής).
Greek (Liddell-Scott)
παράθεσις: -εως, ἡ, τὸ παρατιθέναι, τιθέναι πλησίον, θέσις καὶ παράθεσις Ἱππ. π. Ἰητρεῖον 740· αἱ κατὰ τὰς π. μίξεις, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τό: αἱ δι’ ὅλων κράσεις Ἀντίπατρος παρὰ Στοβ. 417. 33, πρβλ. Χρύσιππ. παρὰ Διογ. Λ. 7. 151· ἡ τῶν ὀνομάτων π. Πολύβ. 3. 36, 3· παρὰ τοῖς γραμματ. τὸ ἐκ παραλλήλου τιθέναι, ἀντίθετον τῷ σύνθεσις, οἷον κατὰ παράθεσιν Διόσκοροι, κατὰ σύνθεσιν Διογενής, Ἐτυμολ. Μέγ. 278. 25., 649. 14· - ἐν Πλουτ. 2. 638F τρόπος τις πάλης. 2) Παθητ., γειτνίασις, Πολύβ. 2. 17, 3. κτλ.· κατὰ παράθεσιν ὁ αὐτ. 4. 28, 2, κτλ.· ἐκ παραθέσεως, κατὰ σύγκρισιν, ὁ αὐτ. 3. 62, 11, κτλ.· ἐκ π. καὶ συγκρίσεως τῶν λέγεσθαι μελλόντων ὁ αὐτ. 16. 29, 5, κτλ. ΙΙ. τὸ παρατιθέναι ἐδέσματα ἐνώπιόν τινος, τοῦ τε οἴνου καὶ τῶν ἀκροδρύων Διόδ. 3. 73· φαγητόν τι ἢ γεῦμα οὕτω παρατιθέμενον, Πολύβ. 31. 4, 5, Ἀθήν. 664C· ὑγρῶν π. Πολύβ. 13. 2, 6. ΙΙΙ. ἀποθήκευσις, τῶν χορηγιῶν ὁ αὐτ. 3. 17, 11· ἀποθήκη ζωοτροφιῶν, κτλ., ὁ αὐτ. 2. 15, 3, κτλ. IV. τὸ μνημονεύειν λέξεις ἢ φράσεις, ἡ τῶν ὀνομάτων π. ὁ αὐτ. 3. 36, 3· τῶν μαρτυριῶν Διογ. Λ. 7. 180. V. ἡ παράθεσις συμβουλῆς ἐνώπιόν τινος, συμβουλή, Πολύβ. 9. 22, 10.
Spanish
Greek Monotonic
παράθεσις: -εως, ἡ, κοντινή θέση, γειτνίαση, σε Πολύβ.· ἐκ παραθέσεως, σε σύγκριση, κατά αντιπαραβολή, κατά αντιπαράσταση, στον ίδ.
Middle Liddell
παράθεσις, εως,
juxta-position, neighbourhood, Polyb.; ἐκ παραθέσεως = on comparison, Polyb.
Léxico de magia
ἡ ofrenda a un dios gener. de comida ποίησον παράθεσιν ἐν ἀψύχοις φαγήμασιν prepara una ofrenda con alimentos de seres inanimados P I 23 P I 39 κόσμει δὲ καὶ παράθεσιν στροβίλων, ἄρτων καβόνιον prepara también una ofrenda de piñas, una cesta de panes P XIII 1012 εἶτα παράθεσιν αὐτῷ ποιήσας τὸν αὐτὸν λόγον λέγε ἐπὶ τῆς τελετῆς luego, tras presentarle una ofrenda, pronuncia la misma fórmula para la consagración P IV 2887