ἐπισυρμός: Difference between revisions

From LSJ

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
mNo edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=episyrmos
|Transliteration C=episyrmos
|Beta Code=e)pisurmo/s
|Beta Code=e)pisurmo/s
|Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[laziness]], [[negligence]], εἰς ἐ. καὶ λήθην ἄγειν <span class="bibl">Plb. 4.49.1</span>, cf. <span class="bibl">38.15.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[mockery]], Stoic. ap. Stob.2.7.11m.</span>
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[laziness]], [[negligence]], εἰς ἐπισυρμὸν καὶ λήθην ἄγειν Plb. 4.49.1, cf. 38.15.10.<br><span class="bld">II</span> [[mockery]], Stoic. ap. Stob.2.7.11m.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0987.png Seite 987]] ὁ, das Nachschleppen, Hinziehen, Verzögern einer Sache, εἰς ἐπισυρμὸν καὶ λήθην ἄγειν Pol. 4, 49, 1; Nachlässigkeit, 40, 2, 10. – Bei Stob. ecl. eth. p. 222 das Durchziehen, Verspotten.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0987.png Seite 987]] ὁ, das [[Nachschleppen]], [[Hinziehen]], [[Verzögern]] einer Sache, εἰς ἐπισυρμὸν καὶ λήθην ἄγειν Pol. 4, 49, 1; [[Nachlässigkeit]], 40, 2, 10. – Bei Stob. ecl. eth. p. 222 das [[Durchziehen]], [[Verspotten]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπισυρμός:''' ὁ досл. [[волочение]], [[таскание]], перен. [[затягивание]], [[проволочка]], [[волокита]]: εἰς ἐπισυρμὸν ἄγειν Polyb. затягивать или оставлять в пренебрежении.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 19: Line 22:
|mltxt=[[ἐπισυρμός]], ὁ (Α) [[επισύρω]]<br /><b>1.</b> [[αμέλεια]], [[οκνηρία]] («εἰς ἐπισυρμὸν καὶ λήθην ἄγοιεν», <b>Πολ.</b>)<br /><b>2.</b> σαρκαστική [[διάθεση]].
|mltxt=[[ἐπισυρμός]], ὁ (Α) [[επισύρω]]<br /><b>1.</b> [[αμέλεια]], [[οκνηρία]] («εἰς ἐπισυρμὸν καὶ λήθην ἄγοιεν», <b>Πολ.</b>)<br /><b>2.</b> σαρκαστική [[διάθεση]].
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''ἐπισυρμός:''' ὁ досл. волочение, таскание, перен. затягивание, проволочка, волокита: εἰς ἐπισυρμὸν ἄγειν Polyb. затягивать или оставлять в пренебрежении.
|trtx====[[mockery]]===
Arabic: اِسْتِهْزَاء‎; Hijazi Arabic: تريقة‎; Armenian: ծաղր; Azerbaijani: rişxənd; Bulgarian: подигравка, насмешка, присмех; Czech: výsměch, zesměšnění, posměch; Esperanto: mokado; Finnish: iva; Galician: burla, moca, escarnio, chufa; German: [[Verspottung]], [[Verhöhnung]]; Greek: [[χλευασμός]], [[χλεύη]], [[κοροϊδία]], [[γελιοποίηση]]; Ancient Greek: [[ἔμπαιγμα]], [[ἐμπαιγμονή]], [[ἐμπαιγμός]], [[ἐνεασμός]], [[ἐπισυρμός]], [[ἐπιτωθασμός]], [[κατάγελως]], [[καταμώκησις]], [[καταπαιγμός]], [[κατάχαρμα]], [[καταχήνη]], [[κερτόμησις]], [[κερτομία]], [[κωμῳδία]], [[λάσθη]], [[μυκτηρισμός]], [[μώκημα]], [[μῶκος]], [[περίσυρμα]], [[σαρκασμός]], [[σκῶψις]], [[χλευασία]], [[χλεύασμα]], [[χλευασμός]]; Hungarian: csúfolás, gúnyolás; Italian: [[derisione]], [[scherno]]; Latin: [[derisio]]; Old English: bismer; Old Norse: háð, háðsemi; Persian: استهزا‎; Plautdietsch: Spott, Spettarie; Portuguese: [[escárnio]], [[zombaria]]; Romanian: derâdere, batjocură, bășcălie; Sanskrit: निद्; Spanish: [[mote]], [[mofa]], [[pitorreo]], [[ludibrio]]; Tagalog: uyam; Welsh: gwatwar
===[[laziness]]===
Arabic: كَسَل; Egyptian Arabic: كسل; Armenian: ծուլություն; Aromanian: leani; Assamese: এলাহ; Bashkir: ялҡаулыҡ; Belarusian: лянота, гультайства; Bikol Central: kahugakan; Bulgarian: мързел, безделие; Catalan: peresa, mandra, accídia; Cebuano: tapol, katapol; Chichewa: ulesi; Chinese Mandarin: [[惰性]], [[懒惰]]; Chukchi: ӄытԓиӄыԓ; Czech: lenost; Danish: dovenskab; Dutch: [[luiheid]]; Estonian: laiskus; Ewe: kuviawɔwɔ; Faroese: leti; Finnish: laiskuus; French: [[paresse]], [[flemme]]; Galician: galloufa, nugalla, taina, cuxota, mandría, apaxo, doquería, larchaneiría, lacazaneiría; German: [[Faulheit]], [[Trägheit]]; Greek: [[τεμπελιά]]; Ancient Greek: [[ἀκηδία]], [[ἀκηδίη]], [[ἀκήδεια]], [[ἀμεριμνία]], [[ἀπονία]], [[ἀργία]], [[ἀτονία]], [[ἀφιλεργία]], [[βλακεία]], [[ἐπισυρμός]], [[νώθεια]], [[νωχελία]], [[νωχελίη]], [[ὀκνηρία]], [[ὀλιγοπονία]], [[ῥᾳδιουργία]], [[ῥαθυμία]], [[ῥᾳθυμία]], [[ῥᾳθυμίη]], [[σχολαιότης]], [[χαλιφροσύνη]]; Gujarati: આળસ or; Haitian Creole: parès; Hebrew: עצלות; Hungarian: lustaság; Icelandic: leti; Ilocano: sadut; Indonesian: kemalasan; Irish: drogall; Italian: [[pigrizia]]; Japanese: 無精; Khmer: ការខ្ជិល; Korean: 게으름; Latin: [[pigritia]]; Macedonian: мрза; Maori: māngeretanga; Navajo: iłhóyééʼ; Northern Mansi: сав; Old English: slǣwþ; Pangasinan: ngiras; Polish: lenistwo; Portuguese: [[preguiça]]; Quechua: qilla; Romanian: lene; Russian: [[лень]]; Scottish Gaelic: leisg; Slovak: lenivosť; Spanish: [[pereza]], [[desidia]], [[fiaca]], [[flojera]], [[desgana]]; Swahili: uzembe; Swedish: lättja, lathet; Tagalog: katamaran, kamaymayan; Telugu: సోమరితనము; Thai: ความขี้เกียจ; Tocharian B: ālasäññe; Turkish: tembellik; Ukrainian: лінощі, лінь; Umbundu: epepe; Vietnamese: sự lười biếng; Welsh: diogi
}}
}}

Latest revision as of 12:50, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπισυρμός Medium diacritics: ἐπισυρμός Low diacritics: επισυρμός Capitals: ΕΠΙΣΥΡΜΟΣ
Transliteration A: episyrmós Transliteration B: episyrmos Transliteration C: episyrmos Beta Code: e)pisurmo/s

English (LSJ)

ὁ,
A laziness, negligence, εἰς ἐπισυρμὸν καὶ λήθην ἄγειν Plb. 4.49.1, cf. 38.15.10.
II mockery, Stoic. ap. Stob.2.7.11m.

German (Pape)

[Seite 987] ὁ, das Nachschleppen, Hinziehen, Verzögern einer Sache, εἰς ἐπισυρμὸν καὶ λήθην ἄγειν Pol. 4, 49, 1; Nachlässigkeit, 40, 2, 10. – Bei Stob. ecl. eth. p. 222 das Durchziehen, Verspotten.

Russian (Dvoretsky)

ἐπισυρμός: ὁ досл. волочение, таскание, перен. затягивание, проволочка, волокита: εἰς ἐπισυρμὸν ἄγειν Polyb. затягивать или оставлять в пренебрежении.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπισυρμός: ὁ, (ἐπισύρω) ὀκνηρία, ἀμέλεια εἰς ἐπ. καὶ λήθην ἄγειν Πολύβ. 40. 2, 10. ΙΙ. σαρκασμός, τὸ σαρκάζειν, ὅ ἐστιν εἰρωνεύεσθαι μετ᾿ ἐπισυρμοῦ τινος Στοβ. Ἐκλογ. 2, 222.

Greek Monolingual

ἐπισυρμός, ὁ (Α) επισύρω
1. αμέλεια, οκνηρία («εἰς ἐπισυρμὸν καὶ λήθην ἄγοιεν», Πολ.)
2. σαρκαστική διάθεση.

Translations

mockery

Arabic: اِسْتِهْزَاء‎; Hijazi Arabic: تريقة‎; Armenian: ծաղր; Azerbaijani: rişxənd; Bulgarian: подигравка, насмешка, присмех; Czech: výsměch, zesměšnění, posměch; Esperanto: mokado; Finnish: iva; Galician: burla, moca, escarnio, chufa; German: Verspottung, Verhöhnung; Greek: χλευασμός, χλεύη, κοροϊδία, γελιοποίηση; Ancient Greek: ἔμπαιγμα, ἐμπαιγμονή, ἐμπαιγμός, ἐνεασμός, ἐπισυρμός, ἐπιτωθασμός, κατάγελως, καταμώκησις, καταπαιγμός, κατάχαρμα, καταχήνη, κερτόμησις, κερτομία, κωμῳδία, λάσθη, μυκτηρισμός, μώκημα, μῶκος, περίσυρμα, σαρκασμός, σκῶψις, χλευασία, χλεύασμα, χλευασμός; Hungarian: csúfolás, gúnyolás; Italian: derisione, scherno; Latin: derisio; Old English: bismer; Old Norse: háð, háðsemi; Persian: استهزا‎; Plautdietsch: Spott, Spettarie; Portuguese: escárnio, zombaria; Romanian: derâdere, batjocură, bășcălie; Sanskrit: निद्; Spanish: mote, mofa, pitorreo, ludibrio; Tagalog: uyam; Welsh: gwatwar

laziness

Arabic: كَسَل; Egyptian Arabic: كسل; Armenian: ծուլություն; Aromanian: leani; Assamese: এলাহ; Bashkir: ялҡаулыҡ; Belarusian: лянота, гультайства; Bikol Central: kahugakan; Bulgarian: мързел, безделие; Catalan: peresa, mandra, accídia; Cebuano: tapol, katapol; Chichewa: ulesi; Chinese Mandarin: 惰性, 懒惰; Chukchi: ӄытԓиӄыԓ; Czech: lenost; Danish: dovenskab; Dutch: luiheid; Estonian: laiskus; Ewe: kuviawɔwɔ; Faroese: leti; Finnish: laiskuus; French: paresse, flemme; Galician: galloufa, nugalla, taina, cuxota, mandría, apaxo, doquería, larchaneiría, lacazaneiría; German: Faulheit, Trägheit; Greek: τεμπελιά; Ancient Greek: ἀκηδία, ἀκηδίη, ἀκήδεια, ἀμεριμνία, ἀπονία, ἀργία, ἀτονία, ἀφιλεργία, βλακεία, ἐπισυρμός, νώθεια, νωχελία, νωχελίη, ὀκνηρία, ὀλιγοπονία, ῥᾳδιουργία, ῥαθυμία, ῥᾳθυμία, ῥᾳθυμίη, σχολαιότης, χαλιφροσύνη; Gujarati: આળસ or; Haitian Creole: parès; Hebrew: עצלות; Hungarian: lustaság; Icelandic: leti; Ilocano: sadut; Indonesian: kemalasan; Irish: drogall; Italian: pigrizia; Japanese: 無精; Khmer: ការខ្ជិល; Korean: 게으름; Latin: pigritia; Macedonian: мрза; Maori: māngeretanga; Navajo: iłhóyééʼ; Northern Mansi: сав; Old English: slǣwþ; Pangasinan: ngiras; Polish: lenistwo; Portuguese: preguiça; Quechua: qilla; Romanian: lene; Russian: лень; Scottish Gaelic: leisg; Slovak: lenivosť; Spanish: pereza, desidia, fiaca, flojera, desgana; Swahili: uzembe; Swedish: lättja, lathet; Tagalog: katamaran, kamaymayan; Telugu: సోమరితనము; Thai: ความขี้เกียจ; Tocharian B: ālasäññe; Turkish: tembellik; Ukrainian: лінощі, лінь; Umbundu: epepe; Vietnamese: sự lười biếng; Welsh: diogi