προσανάγω: Difference between revisions
(Bailly1_4) |
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
||
(23 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosanago | |Transliteration C=prosanago | ||
|Beta Code=prosana/gw | |Beta Code=prosana/gw | ||
|Definition=[ᾰγ], Dor. ποτ-, < | |Definition=[ᾰγ], Dor. ποτ-,<br><span class="bld">A</span> [[carry up to]], ἐς φάος ἐκ βυθίας ποτανάγαγον ἰλύος ''Hymn.Is.''161:—Pass., to [[be drawn up]], <b class="b3">πρός τι</b> [[varia lectio|v.l.]] for [[προσαγάγω]] in [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''14.<br><span class="bld">2</span> seemingly intr., [[come up to]], [[approach]], [[falsa lectio|f.l.]] for [[προσαγαγοῦσαν]] in Plu.2.564c; <b class="b3">π. τῇ γῇ</b> [[approached]] the land, Id.''Pyrrh.''15. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0749.png Seite 749]] (s. [[ἄγω]]), daran in die Höhe führen; D. Hal. de C. V. 14 τῆς γλώσσης ἄνω πρὸς τὸν οὐρανὸν προσαναγομένης, – sc. τὴν ναῦν, landen, Plut. Pyrrh. 15. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0749.png Seite 749]] (s. [[ἄγω]]), daran in die Höhe führen; D. Hal. de C. V. 14 τῆς γλώσσης ἄνω πρὸς τὸν οὐρανὸν προσαναγομένης, – ''[[sc.]]'' τὴν ναῦν, landen, Plut. Pyrrh. 15. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> προσανάξω, <i>ao.2</i> προσανήγαγον, <i>etc.</i><br />[[s'approcher de]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀνάγω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-ανάγω naderen, met dat. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσανάγω:'''<br /><b class="num">1</b> (''[[sc.]]'' ἑαυτόν) подходить ([[ἐγγύς]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> (''[[sc.]]'' τὴν ναῦν) приставать, причаливать (τῇ γῇ Plut.). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α [[ἀνάγω]]<br /><b>1.</b> [[ανυψώνω]] [[κάτι]] [[προς]] [[κάτι]] [[άλλο]]<br /><b>2.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[προσεγγίζω]], [[πλησιάζω]]<br /><b>3.</b> <b>παθ.</b> <i>προσανάγομαι</i><br />άγομαι, οδηγούμαι [[προς]] τα [[επάνω]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «προσανάγειν τῇ γῇ» — προσορμίζομαι εκ νέου. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''προσανάγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, φαινομενικά αμτβ., [[προσανάγω]] τῇ γῇ, [[επανέρχομαι]] στη γη, σε Πλούτ. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσανάγω''': [[ἀνάγω]] πρὸς τὰ ἄνω, [[ἀναβιβάζω]], ἐς [[φάος]] ἐκ βυθίας [[ποτανάγαγον]] ἰλύος Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 1028. 71. ― Παθ., ἄγομαι πρὸς τὰ ἄνω, τῆς γλώσσης προσαναγομένης ἄνω πρὸς τὸν οὐρανόν, δηλ. τὸν οὐρανίσκον, Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 14. 2) κατὰ τὸ φαινόμενον ἀμεταβ., [[ἀνέρχομαι]] [[πρός]]..., [[πλησιάζω]], Πλούτ. 2. 564C· προσανῆγε τῇ γῇ πολυπόνως, ἀνῆγεν [[ὀπίσω]] πρὸς τὴν γῆν, ὁ αὐτ. ἐν Πύρρ. 15. | |lstext='''προσανάγω''': [[ἀνάγω]] πρὸς τὰ ἄνω, [[ἀναβιβάζω]], ἐς [[φάος]] ἐκ βυθίας [[ποτανάγαγον]] ἰλύος Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 1028. 71. ― Παθ., ἄγομαι πρὸς τὰ ἄνω, τῆς γλώσσης προσαναγομένης ἄνω πρὸς τὸν οὐρανόν, δηλ. τὸν οὐρανίσκον, Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 14. 2) κατὰ τὸ φαινόμενον ἀμεταβ., [[ἀνέρχομαι]] [[πρός]]..., [[πλησιάζω]], Πλούτ. 2. 564C· προσανῆγε τῇ γῇ πολυπόνως, ἀνῆγεν [[ὀπίσω]] πρὸς τὴν γῆν, ὁ αὐτ. ἐν Πύρρ. 15. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. ξω<br />[[seemingly]] intr. πρ. τῇ γῇ to put [[back]] to [[land]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 17:00, 5 November 2024
English (LSJ)
[ᾰγ], Dor. ποτ-,
A carry up to, ἐς φάος ἐκ βυθίας ποτανάγαγον ἰλύος Hymn.Is.161:—Pass., to be drawn up, πρός τι v.l. for προσαγάγω in D.H.Comp.14.
2 seemingly intr., come up to, approach, f.l. for προσαγαγοῦσαν in Plu.2.564c; π. τῇ γῇ approached the land, Id.Pyrrh.15.
German (Pape)
[Seite 749] (s. ἄγω), daran in die Höhe führen; D. Hal. de C. V. 14 τῆς γλώσσης ἄνω πρὸς τὸν οὐρανὸν προσαναγομένης, – sc. τὴν ναῦν, landen, Plut. Pyrrh. 15.
French (Bailly abrégé)
f. προσανάξω, ao.2 προσανήγαγον, etc.
s'approcher de, τινι.
Étymologie: πρός, ἀνάγω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-ανάγω naderen, met dat.
Russian (Dvoretsky)
προσανάγω:
1 (sc. ἑαυτόν) подходить (ἐγγύς Plut.);
2 (sc. τὴν ναῦν) приставать, причаливать (τῇ γῇ Plut.).
Greek Monolingual
Α ἀνάγω
1. ανυψώνω κάτι προς κάτι άλλο
2. (αμτβ.) προσεγγίζω, πλησιάζω
3. παθ. προσανάγομαι
άγομαι, οδηγούμαι προς τα επάνω
4. φρ. «προσανάγειν τῇ γῇ» — προσορμίζομαι εκ νέου.
Greek Monotonic
προσανάγω: μέλ. -ξω, φαινομενικά αμτβ., προσανάγω τῇ γῇ, επανέρχομαι στη γη, σε Πλούτ.
Greek (Liddell-Scott)
προσανάγω: ἀνάγω πρὸς τὰ ἄνω, ἀναβιβάζω, ἐς φάος ἐκ βυθίας ποτανάγαγον ἰλύος Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 1028. 71. ― Παθ., ἄγομαι πρὸς τὰ ἄνω, τῆς γλώσσης προσαναγομένης ἄνω πρὸς τὸν οὐρανόν, δηλ. τὸν οὐρανίσκον, Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 14. 2) κατὰ τὸ φαινόμενον ἀμεταβ., ἀνέρχομαι πρός..., πλησιάζω, Πλούτ. 2. 564C· προσανῆγε τῇ γῇ πολυπόνως, ἀνῆγεν ὀπίσω πρὸς τὴν γῆν, ὁ αὐτ. ἐν Πύρρ. 15.