τλῆναι: Difference between revisions

From LSJ

οὕτως ἐξ ἐχθρῶν αὐτοκτόνα πέμπετο δῶρα, ἐν χάριτος προφάσει μοῖραν ἔχοντα μόρου → thus mutual gifts that bring death were bestowed by enemies, gifts that brought the lot of death in the name of a favor

Source
(Autenrieth)
m (Text replacement - "ἀποτολμαω" to "ἀποτολμάω")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[root]] ταλ), aor. 2 inf., ind. [[ἔτλην]], τλῆ, [[τλῆμεν]], [[ἔτλαν]], opt. τλαίην, imp. [[τλῆθι]], [[τλήτω]], [[τλῆτε]], aor. 1 [[ἐτάλασσα]], subj. [[ταλάσσῃς]], fut. τλήσομαι, perf., w. pres. signif., [[τέτληκα]], 1 pl. τέτλαμεν, imp. [[τέτλαθι]], -άτω, opt. [[τετλαίη]], inf. [[τετλάμεν]](αι), [[part]]. [[τετληώς]], -υῖα: [[endure]], [[suffer]], [[bear]] up [[under]], [[submit]] to, τὶ, Il. 18.433; so the [[part]]. as adj., τετληότι θῦμῷ, [[with]] [[steadfast]] [[soul]]; and [[with]] [[part]]., Od. 5.362, Od. 20.311; [[with]] inf., [[bring]] [[oneself]] to do [[something]] (by overcoming [[any]] [[kind]] of a [[scruple]]), [[dare]], [[venture]], [[have]] the [[heart]] or the [[hardihood]] to do it, Il. 17.166.
|auten=([[root]] ταλ), aor. 2 inf., ind. [[ἔτλην]], τλῆ, [[τλῆμεν]], [[ἔτλαν]], opt. τλαίην, imp. [[τλῆθι]], [[τλήτω]], [[τλῆτε]], aor. 1 [[ἐτάλασσα]], subj. [[ταλάσσῃς]], fut. τλήσομαι, perf., w. pres. signif., [[τέτληκα]], 1 pl. τέτλαμεν, imp. [[τέτλαθι]], -άτω, opt. [[τετλαίη]], inf. [[τετλάμεν]](αι), [[part]]. [[τετληώς]], -υῖα: [[endure]], [[suffer]], [[bear]] up [[under]], [[submit]] to, τὶ, Il. 18.433; so the [[part]]. as adj., τετληότι θῦμῷ, [[with]] [[steadfast]] [[soul]]; and [[with]] [[part]]., Od. 5.362, Od. 20.311; [[with]] inf., [[bring]] [[oneself]] to do [[something]] (by overcoming [[any]] [[kind]] of a [[scruple]]), [[dare]], [[venture]], [[have]] the [[heart]] or the [[hardihood]] to do it, Il. 17.166.
}}
{{elru
|elrutext='''τλῆναι:''' [inf. aor. к неупотреб. * [[τλάω]] [fut. [[τλήσομαι]] - дор. [[τλάσομαι]], aor. [[ἔτλην]] - эп. [[τλῆν]] и [[ἐτάλασσα]], дор. ἔτλᾱν, pf. со знач. praes. [[τέτληκα]]<br /><b class="num">1</b> [[терпеть]], [[переносить]], [[испытывать]] (δεινὰ [[πάθη]] Soph.): [[τέτλαθι]], καὶ κύντερον [[ἄλλο]] ποτ᾽ ἔτλης Hom. потерпи, ты вытерпел нечто и похуже; τετληότι θυμῷ Hom. вооружившись терпением; [[κραδίη]] τετληυῖα Hom. терпение, выдержка; τ. ὀϊστόν Hom. пострадать от стрелы, т. е. быть раненым стрелой; [[τάδε]] [[τέτλαμεν]] εἰσορόωντες Hom. (pl. = sing.) я вынужден быть свидетелем этого;<br /><b class="num">2</b> [[осмеливаться]], [[решаться]], [[дерзать]]: τίς εἶς (v. l. εἰς) [[ἀνδρῶν]], ὅ [[μευ]] ἔτλης [[ἀντίος]] [[ἐλθεῖν]]; Hom. что ты за человек, который дерзнул выйти мне навстречу?; ἄτλητα τ. Aesch. решиться на неслыханное; δεινὰ δ᾽ [[Ἀγαμέμνων]] ἔτλη Eur. страшное дело задумал Агамемнон; μὴ [[τλῇς]] με [[προδοῦναι]] Eur. не вздумай покинуть меня.
}}
{{WoodhouseVerbsReversed
|woodvr=(see also [[τλάω]]): [[dare]], [[deign]], [[endure]], [[venture]], [[be bold]], [[be patient]], [[be resigned]], [[bring oneself to]], [[face]], [[have the face to]], [[have the heart to]], [[think fit to]], [[think fit]], [[venture to]]
}}
{{trml
|trtx====[[dare]]===
Afrikaans: durf; Arabic: جَرُؤَ; Aromanian: cutedz, dãldãsescu, cãidisescu, dãvrãnsescu; Azerbaijani: cəsarət etmək; Basque: ausartu; Belarusian: смець, адважвацца, адважыцца; Bulgarian: смея, дръзвам; Catalan: gosar, atrevir-se; Chinese Hokkien: káⁿ; Mandarin: [[敢]], [[膽敢]], [[胆敢]]; Czech: odvážit se, troufat si; Danish: turde, vove; Dutch: [[durven]], [[wagen]]; Esperanto: aŭdaci; Finnish: uskaltaa; French: [[oser]]; Friulian: olsâ; German: [[wagen]]; Gothic: 𐌲𐌰𐌳𐌰𐌿𐍂𐍃𐌰𐌽, 𐌰𐌽𐌰𐌽𐌰𐌽𐌸𐌾𐌰𐌽; Greek: [[τολμώ]]; Ancient Greek: [[ἀνέχω]], [[ἀξιόω]], [[ἀποτολμᾶν]], [[ἀποτολμάω]], [[ἐπιτολμάω]], [[πιστεύω]], [[τλάω]], [[τλῆναι]], [[τολμᾶν]], [[τολμάω]], [[τολμέω]]; Hebrew: הֵעֵז; Hungarian: mer, merészel; Icelandic: þora; Ido: audacar; Ingrian: usaltaa, tohtia, roohtia; Interlingua: osar; Irish: leomh; Old Irish: ro·laimethar; Italian: [[osare]], [[azzardarsi]]; Japanese: 敢えてする, 思い切ってする; Kurdish Northern Kurdish: wêrîn; Latin: [[audeo]]; Latvian: drīkstēt; Malay: berani; Ngazidja Comorian: usuɓuti; North Frisian: däär, döre; Norwegian: våge, tore; Occitan: ausar; Old Church Slavonic: дръзнѫти; Old English: durran; Persian: جرأت کردن; Polish: śmieć, odważać się, odważyć się; Portuguese: [[ousar]], [[atrever-se a]]; Romanian: îndrăzni, încumeta, cuteza; Russian: [[сметь]], [[посметь]], [[осмеливаться]], [[осмелиться]], [[отваживаться]], [[отважиться]], [[дерзать]], [[дерзнуть]]; Sanskrit: धृष्णोति; Sicilian: attriviri; Sinhalese: නිර්භීත; Slovak: odvážiť sa; Slovene: upati si; Spanish: [[osar]], [[atreverse]], [[animarse]], [[denodarse]]; Swahili: -thubutu; Swedish: våga, töras, tordas; Ukrainian: смі́ти, дерзати, наважуватися, наважитися; Venetan: olsar, onsar; Vietnamese: dám; West Frisian: doare
}}
}}

Latest revision as of 16:12, 8 November 2024

French (Bailly abrégé)

v. τλάω.

English (Autenrieth)

(root ταλ), aor. 2 inf., ind. ἔτλην, τλῆ, τλῆμεν, ἔτλαν, opt. τλαίην, imp. τλῆθι, τλήτω, τλῆτε, aor. 1 ἐτάλασσα, subj. ταλάσσῃς, fut. τλήσομαι, perf., w. pres. signif., τέτληκα, 1 pl. τέτλαμεν, imp. τέτλαθι, -άτω, opt. τετλαίη, inf. τετλάμεν(αι), part. τετληώς, -υῖα: endure, suffer, bear up under, submit to, τὶ, Il. 18.433; so the part. as adj., τετληότι θῦμῷ, with steadfast soul; and with part., Od. 5.362, Od. 20.311; with inf., bring oneself to do something (by overcoming any kind of a scruple), dare, venture, have the heart or the hardihood to do it, Il. 17.166.

Russian (Dvoretsky)

τλῆναι: [inf. aor. к неупотреб. * τλάω [fut. τλήσομαι - дор. τλάσομαι, aor. ἔτλην - эп. τλῆν и ἐτάλασσα, дор. ἔτλᾱν, pf. со знач. praes. τέτληκα
1 терпеть, переносить, испытывать (δεινὰ πάθη Soph.): τέτλαθι, καὶ κύντερον ἄλλο ποτ᾽ ἔτλης Hom. потерпи, ты вытерпел нечто и похуже; τετληότι θυμῷ Hom. вооружившись терпением; κραδίη τετληυῖα Hom. терпение, выдержка; τ. ὀϊστόν Hom. пострадать от стрелы, т. е. быть раненым стрелой; τάδε τέτλαμεν εἰσορόωντες Hom. (pl. = sing.) я вынужден быть свидетелем этого;
2 осмеливаться, решаться, дерзать: τίς εἶς (v. l. εἰς) ἀνδρῶν, ὅ μευ ἔτλης ἀντίος ἐλθεῖν; Hom. что ты за человек, который дерзнул выйти мне навстречу?; ἄτλητα τ. Aesch. решиться на неслыханное; δεινὰ δ᾽ Ἀγαμέμνων ἔτλη Eur. страшное дело задумал Агамемнон; μὴ τλῇς με προδοῦναι Eur. не вздумай покинуть меня.

Greek > English (Woodhouse Verbs Reversed)

(see also τλάω): dare, deign, endure, venture, be bold, be patient, be resigned, bring oneself to, face, have the face to, have the heart to, think fit to, think fit, venture to

Translations

dare

Afrikaans: durf; Arabic: جَرُؤَ; Aromanian: cutedz, dãldãsescu, cãidisescu, dãvrãnsescu; Azerbaijani: cəsarət etmək; Basque: ausartu; Belarusian: смець, адважвацца, адважыцца; Bulgarian: смея, дръзвам; Catalan: gosar, atrevir-se; Chinese Hokkien: káⁿ; Mandarin: , 膽敢, 胆敢; Czech: odvážit se, troufat si; Danish: turde, vove; Dutch: durven, wagen; Esperanto: aŭdaci; Finnish: uskaltaa; French: oser; Friulian: olsâ; German: wagen; Gothic: 𐌲𐌰𐌳𐌰𐌿𐍂𐍃𐌰𐌽, 𐌰𐌽𐌰𐌽𐌰𐌽𐌸𐌾𐌰𐌽; Greek: τολμώ; Ancient Greek: ἀνέχω, ἀξιόω, ἀποτολμᾶν, ἀποτολμάω, ἐπιτολμάω, πιστεύω, τλάω, τλῆναι, τολμᾶν, τολμάω, τολμέω; Hebrew: הֵעֵז; Hungarian: mer, merészel; Icelandic: þora; Ido: audacar; Ingrian: usaltaa, tohtia, roohtia; Interlingua: osar; Irish: leomh; Old Irish: ro·laimethar; Italian: osare, azzardarsi; Japanese: 敢えてする, 思い切ってする; Kurdish Northern Kurdish: wêrîn; Latin: audeo; Latvian: drīkstēt; Malay: berani; Ngazidja Comorian: usuɓuti; North Frisian: däär, döre; Norwegian: våge, tore; Occitan: ausar; Old Church Slavonic: дръзнѫти; Old English: durran; Persian: جرأت کردن; Polish: śmieć, odważać się, odważyć się; Portuguese: ousar, atrever-se a; Romanian: îndrăzni, încumeta, cuteza; Russian: сметь, посметь, осмеливаться, осмелиться, отваживаться, отважиться, дерзать, дерзнуть; Sanskrit: धृष्णोति; Sicilian: attriviri; Sinhalese: නිර්භීත; Slovak: odvážiť sa; Slovene: upati si; Spanish: osar, atreverse, animarse, denodarse; Swahili: -thubutu; Swedish: våga, töras, tordas; Ukrainian: смі́ти, дерзати, наважуватися, наважитися; Venetan: olsar, onsar; Vietnamese: dám; West Frisian: doare