κάτωθεν: Difference between revisions
Χρόνος δ' ἀμαυροῖ πάντα κεἰς λήθην ἄγει → Diesque celat omnia atque oblitterat → Die Zeit verdunkelt alles, gibt's dem Vergessen preis
(CSV import) |
|||
(29 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katothen | |Transliteration C=katothen | ||
|Beta Code=ka/twqen | |Beta Code=ka/twqen | ||
|Definition=rarely | |Definition=rarely [[κάτωθε]] Eub. 16, Alex.128.3, Theoc.4.44: ([[κάτω]]):—Adv.<br><span class="bld">A</span> [[from below]], [[up from below]], [[ἐλθεῖν]] [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''697 (troch.); ἀμπέμπων Id.''Ch.''382 (lyr.); [[ἐπανιέναι]] Pl.''Ti.''22e; ἐκ τῆς γῆς κάτωθεν ἀνίεται ὁ πλοῦτος Id.''Cra.''403a; ἡ κάτωθεν ἄνω πληγὴ ἀνατπωμένη Id.''Sph.''221b; also, [[from the low country]], [[from the coast]], [[Herodotus|Hdt.]]3.60.<br><span class="bld">II</span> [[below]], [[beneath]], τὰ κάτωθεν [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''408d; τὰ κάτωθεν ἰσχυρότατ' εἶναι δεῖ D.2.10; <b class="b3">ὁ κάτωθεν νόμος</b> the [[law]] [[below]], Id.23.28, cf. Did. ap. Harp. [[sub verbo|s.v.]] ὁ κάτωθεν [[νόμος]]; τίς οἶδεν εἰ κάτωθεν εὐαγῆ [[τάδε]]; [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''521; <b class="b3">οἱ κάτωθεν θεοί</b> ib.1070, cf. [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''424.<br><span class="bld">2</span> of [[time]], <b class="b3">τοὺς εἰς τὸ κάτωθεν</b> those belonging to the [[next]] [[generation]], Pl.''Ti.''18d.<br><span class="bld">3</span> in Logic, = [[κάτω]] ''ΙΙ''.g, Arist.''AP''0.96b37, ''Top.''144a29.<br><span class="bld">III</span> as [[preposition]] c. gen., [[below]], κάτωθεν τοῦ ὀμφαλοῦ Hp.''Aff.''15; τῶν ἄκρων [[Theophrastus|Thphr.]] ''Sign.''24. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>parf.</i> [[κάτωθε]];<br /><i>adv. et prép.</i><br />[[d'en bas]], [[de dessous]] ; οἱ [[κάτωθεν]] θεοί SOPH les dieux des enfers ; τὰ [[κάτωθεν]] DÉM les fondements (d'une maison).<br />'''Étymologie:''' [[κάτω]], [[-θεν]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κάτωθεν [κάτω] poët. ook [[κάτωθε]] adv. [[van plaats]] (waarvandaan) [[van onder]], [[van beneden]]:; ἐκ τῆς γῆς κάτωθεν van onder uit de aarde Plat. Crat. 403a; τὰς ψυχὰς ἀναπεμπομένας κάτωθεν zielen die omhooggestuurd worden van beneden Luc. 26.22; van plaats (waar) onder, [[beneden]]:. τῶν κάτωθεν θεῶν van de goden van de onderwereld Soph. Ant. 1070; τὰ κάτωθεν het fundament Dem. 2.10. van tijd later:. τοὺς δ’ εἰς τὸ κάτωθεν degenen die later geboren zijn Plat. Tim. 18d. prep. met gen. onder. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1406.png Seite 1406]] [[κάτωθε]] Alexis Ath. III, 76 d, gew. [[κάτωθεν]], 1) [[von unten her]], bes. [[aus der Unterwelt]], Aesch. Pers. 863 Ch. 376; [[ἄνωθεν]] ἢ [[κάτωθεν]] Soph. Phil. 28; ἐκ τῆς γῆς [[κάτωθεν]] ἀνίεται ὁ [[πλοῦτος]] Plat. Crat. 403 a; Tim. 22 e; Sp. – 2) = [[κάτω]]; τῶν [[κάτωθεν]] θεῶν Soph. Ant. 1007; eigtl. die Götter, die von unten her wirken, vgl. Lob. zu Phryn. 128; so Eur. Alc. 426; τὰ [[κάτωθεν]], beim Hause die Teile von unten, das Fundament, Dem. 2, 10; – ὁ [[κάτωθεν]] [[νόμος]], das darauf folgende Gesetz, Dem. 23, 28, der nachher dafür sagt ὁ μετὰ [[ταῦτα]] [[νόμος]]; vgl. B. A. 269. So von der [[Zeit]], [[darauffolgend]], τοὺς εἰς τὸ [[κάτωθεν]] ἐκγόνους Plat. Tim. 18 d. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κάτωθεν:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[снизу]] ([[ἐλθεῖν]] Aesch.; ἐπανιέναι Plat.): ἐκ τῆς γῆς κάτωθεν Plat. из недр земли;<br /><b class="num">2</b> (там) [[внизу]]: οἱ κάτωθεν θεοί Soph. боги подземного царства; [[ἄνωθεν]] ἢ κ.; οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. наверху или внизу? я не вижу; τὰ κάτωθεν Dem. [[основание]], [[фундамент]];<br /><b class="num">3</b> [[вниз]] (ἡ κάτωθεν [[μεταβολή]] Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[пониже]], [[ниже]] ([[ὀλίγον]] κάτωθεν τινος Arst.);<br /><b class="num">5</b> [[после]], [[потом]], [[позднее]]: οἱ εἰς τὸ κάτωθεν ἔκγονοι Plat. родившиеся позднее, потомки; ὁ κάτωθεν [[νόμος]] Dem. [[последующий]], т. е. более поздний закон. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=και [[κάτωθε]] και κάτουθε (ΑΜ [[κάτωθεν]], Α και [[κάτωθε]])<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> από [[κάτω]] [[προς]] τα [[πάνω]] («[[ὄρυγμα]] [[κάτωθεν]] ἀρξάμενον», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κάτω]] από, [[υποκάτω]] (α. «[[κάτωθεν]] της τραπέζης» β. «[[κάτωθεν]] τοῦ | |mltxt=και [[κάτωθε]] και κάτουθε (ΑΜ [[κάτωθεν]], Α και [[κάτωθε]])<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> από [[κάτω]] [[προς]] τα [[πάνω]] («[[ὄρυγμα]] [[κάτωθεν]] ἀρξάμενον», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κάτω]] από, [[υποκάτω]] (α. «[[κάτωθεν]] της τραπέζης» β. «[[κάτωθεν]] τοῦ ὀφθαλμοῦ», Ιπποκρ.)<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[παρακάτω]]<br /><b>2.</b> <b>γεωγρ.</b> δυτικά<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «τὸ [[κάτωθεν]]» — [[προς]] δυσμάς<br /><b>αρχ.</b><br /><b>φρ.</b> α) <b>(λογ.)</b> «τὰ [[κάτωθεν]]» — τα κατώτερα [[μέλη]] κατιούσας [[σειράς]] γενών και ειδών<br />β) «τοὺς εἰς το [[κάτωθεν]]» — αυτούς που ανήκουν στην επόμενη [[γενεά]] (<b>Πλάτ.</b>)<br />γ) «τὰ [[κάτωθεν]] οἰκίας» — τα [[κάτω]] μέρη του σπιτιού, τα θεμέλια.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[κάτω]] <span style="color: red;">+</span> -<i>θεν</i>, επιρρμ. κατάλ. δηλωτική της από τόπου κινήσεως]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κάτωθεν:''' ([[κάτω]]), επίρρ.,<br /><b class="num">I.</b> από [[χαμηλά]], από [[κάτω]] προς τα πάνω, σε Αισχύλ., Πλάτ.· επίσης, από τα [[χαμηλά]] επίπεδα της χώρας, από την [[ακτή]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[χαμηλά]], από [[κάτω]], [[κάτωθι]], σε Σοφ., Πλάτ. κ.λπ. | |lsmtext='''κάτωθεν:''' ([[κάτω]]), επίρρ.,<br /><b class="num">I.</b> από [[χαμηλά]], από [[κάτω]] προς τα πάνω, σε Αισχύλ., Πλάτ.· επίσης, από τα [[χαμηλά]] επίπεδα της χώρας, από την [[ακτή]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[χαμηλά]], από [[κάτω]], [[κάτωθι]], σε Σοφ., Πλάτ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κάτωθεν''': σπανίως -θε, Εὔβουλ. ἐν «Βελλ.» 1, Ἄλεξ. ἐν «Λεβ.» 1· ([[κάτω]])·- Ἐπίρρ., ἐκ τῶν [[κάτω]] πρὸς τὰ ἄνω, ἐλθεῖν Αἰσχύλ. Πέρσ. 697· ἀναπέμπειν ὁ αὐτ. ἐν Χο. 382· ἐπανιέναι Πλάτ. Τίμ. 22Ε· ἐκ τῆς γῆς [[κάτωθεν]] ἀνίεται [[πλοῦτος]] ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 403Α·- [[ὡσαύτως]], ἐκ τῆς παραλίας, Ἡρόδ. 2. 60. ΙΙ. [[ὑποκάτω]], ὅτε ὁμαλώτερον θὰ ἦτο τὸ [[κάτω]] (πρβλ. [[ἄνωθεν]], [[ἔσωθεν]], κτλ.), τίς οἶδεν εἰ κάτωθεν εὐαγῆ τάδε; Σοφ. Ἀντ. 517· οἱ κάτωθεν θεοὶ [[αὐτόθι]] 1070, πρβλ. Εὐρ. Ἄλκ. 424· οὕτω παρὰ πεζογράφοις, τὰ [[κάτωθεν]], = τὰ [[κάτω]], Πλάτ. Κρατ. 408D, πρβλ. Σοφιστ. 221Β· τὰ κάτωθεν οἰκίας, τὰ [[κάτω]] μέρη, τὰ θεμέλια, Δημ. 2. 10· ὁ κάτωθεν [[νόμος]], ὁ κατωτέρω [[νόμος]], ὁ αὐτ. 629. 16 2) ἐπὶ χρόνου, τοὺς εἰς τὸ κάτωθεν ἐκγόνους Πλάτ. Τίμ. 18D. 3) ἐν τῇ Λογικῇ, = [[κάτω]] ΙΙ. η, Ἀριστ. Ἀναλυτ. Ὕστ. 4. 13, 9, Τοπ. 6. 6, 10. Πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 128. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[below]], [[from below]], [[from the underworld]], [[from the under-world]], [[from under]] | |woodrun=[[below]], [[from below]], [[from the underworld]], [[from the under-world]], [[from under]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[ex inferiori parte]]'', [[from the lower part]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.2/ 2.76.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.23.1/ 3.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.68.3/ 3.68.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.99.3/ 6.99.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.102.3/ 6.102.3]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:23, 16 November 2024
English (LSJ)
rarely κάτωθε Eub. 16, Alex.128.3, Theoc.4.44: (κάτω):—Adv.
A from below, up from below, ἐλθεῖν A.Pers.697 (troch.); ἀμπέμπων Id.Ch.382 (lyr.); ἐπανιέναι Pl.Ti.22e; ἐκ τῆς γῆς κάτωθεν ἀνίεται ὁ πλοῦτος Id.Cra.403a; ἡ κάτωθεν ἄνω πληγὴ ἀνατπωμένη Id.Sph.221b; also, from the low country, from the coast, Hdt.3.60.
II below, beneath, τὰ κάτωθεν Pl.Cra.408d; τὰ κάτωθεν ἰσχυρότατ' εἶναι δεῖ D.2.10; ὁ κάτωθεν νόμος the law below, Id.23.28, cf. Did. ap. Harp. s.v. ὁ κάτωθεν νόμος; τίς οἶδεν εἰ κάτωθεν εὐαγῆ τάδε; S.Ant.521; οἱ κάτωθεν θεοί ib.1070, cf. E.Alc.424.
2 of time, τοὺς εἰς τὸ κάτωθεν those belonging to the next generation, Pl.Ti.18d.
3 in Logic, = κάτω ΙΙ.g, Arist.AP0.96b37, Top.144a29.
III as preposition c. gen., below, κάτωθεν τοῦ ὀμφαλοῦ Hp.Aff.15; τῶν ἄκρων Thphr. Sign.24.
French (Bailly abrégé)
parf. κάτωθε;
adv. et prép.
d'en bas, de dessous ; οἱ κάτωθεν θεοί SOPH les dieux des enfers ; τὰ κάτωθεν DÉM les fondements (d'une maison).
Étymologie: κάτω, -θεν.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κάτωθεν [κάτω] poët. ook κάτωθε adv. van plaats (waarvandaan) van onder, van beneden:; ἐκ τῆς γῆς κάτωθεν van onder uit de aarde Plat. Crat. 403a; τὰς ψυχὰς ἀναπεμπομένας κάτωθεν zielen die omhooggestuurd worden van beneden Luc. 26.22; van plaats (waar) onder, beneden:. τῶν κάτωθεν θεῶν van de goden van de onderwereld Soph. Ant. 1070; τὰ κάτωθεν het fundament Dem. 2.10. van tijd later:. τοὺς δ’ εἰς τὸ κάτωθεν degenen die later geboren zijn Plat. Tim. 18d. prep. met gen. onder.
German (Pape)
[Seite 1406] κάτωθε Alexis Ath. III, 76 d, gew. κάτωθεν, 1) von unten her, bes. aus der Unterwelt, Aesch. Pers. 863 Ch. 376; ἄνωθεν ἢ κάτωθεν Soph. Phil. 28; ἐκ τῆς γῆς κάτωθεν ἀνίεται ὁ πλοῦτος Plat. Crat. 403 a; Tim. 22 e; Sp. – 2) = κάτω; τῶν κάτωθεν θεῶν Soph. Ant. 1007; eigtl. die Götter, die von unten her wirken, vgl. Lob. zu Phryn. 128; so Eur. Alc. 426; τὰ κάτωθεν, beim Hause die Teile von unten, das Fundament, Dem. 2, 10; – ὁ κάτωθεν νόμος, das darauf folgende Gesetz, Dem. 23, 28, der nachher dafür sagt ὁ μετὰ ταῦτα νόμος; vgl. B. A. 269. So von der Zeit, darauffolgend, τοὺς εἰς τὸ κάτωθεν ἐκγόνους Plat. Tim. 18 d.
Russian (Dvoretsky)
κάτωθεν: adv.
1 снизу (ἐλθεῖν Aesch.; ἐπανιέναι Plat.): ἐκ τῆς γῆς κάτωθεν Plat. из недр земли;
2 (там) внизу: οἱ κάτωθεν θεοί Soph. боги подземного царства; ἄνωθεν ἢ κ.; οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. наверху или внизу? я не вижу; τὰ κάτωθεν Dem. основание, фундамент;
3 вниз (ἡ κάτωθεν μεταβολή Arst.);
4 пониже, ниже (ὀλίγον κάτωθεν τινος Arst.);
5 после, потом, позднее: οἱ εἰς τὸ κάτωθεν ἔκγονοι Plat. родившиеся позднее, потомки; ὁ κάτωθεν νόμος Dem. последующий, т. е. более поздний закон.
Greek Monolingual
και κάτωθε και κάτουθε (ΑΜ κάτωθεν, Α και κάτωθε)
επίρρ.
1. από κάτω προς τα πάνω («ὄρυγμα κάτωθεν ἀρξάμενον», Ηρόδ.)
2. κάτω από, υποκάτω (α. «κάτωθεν της τραπέζης» β. «κάτωθεν τοῦ ὀφθαλμοῦ», Ιπποκρ.)
μσν.
1. παρακάτω
2. γεωγρ. δυτικά
3. φρ. «τὸ κάτωθεν» — προς δυσμάς
αρχ.
φρ. α) (λογ.) «τὰ κάτωθεν» — τα κατώτερα μέλη κατιούσας σειράς γενών και ειδών
β) «τοὺς εἰς το κάτωθεν» — αυτούς που ανήκουν στην επόμενη γενεά (Πλάτ.)
γ) «τὰ κάτωθεν οἰκίας» — τα κάτω μέρη του σπιτιού, τα θεμέλια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κάτω + -θεν, επιρρμ. κατάλ. δηλωτική της από τόπου κινήσεως].
Greek Monotonic
κάτωθεν: (κάτω), επίρρ.,
I. από χαμηλά, από κάτω προς τα πάνω, σε Αισχύλ., Πλάτ.· επίσης, από τα χαμηλά επίπεδα της χώρας, από την ακτή, σε Ηρόδ.
II. χαμηλά, από κάτω, κάτωθι, σε Σοφ., Πλάτ. κ.λπ.
Greek (Liddell-Scott)
κάτωθεν: σπανίως -θε, Εὔβουλ. ἐν «Βελλ.» 1, Ἄλεξ. ἐν «Λεβ.» 1· (κάτω)·- Ἐπίρρ., ἐκ τῶν κάτω πρὸς τὰ ἄνω, ἐλθεῖν Αἰσχύλ. Πέρσ. 697· ἀναπέμπειν ὁ αὐτ. ἐν Χο. 382· ἐπανιέναι Πλάτ. Τίμ. 22Ε· ἐκ τῆς γῆς κάτωθεν ἀνίεται πλοῦτος ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 403Α·- ὡσαύτως, ἐκ τῆς παραλίας, Ἡρόδ. 2. 60. ΙΙ. ὑποκάτω, ὅτε ὁμαλώτερον θὰ ἦτο τὸ κάτω (πρβλ. ἄνωθεν, ἔσωθεν, κτλ.), τίς οἶδεν εἰ κάτωθεν εὐαγῆ τάδε; Σοφ. Ἀντ. 517· οἱ κάτωθεν θεοὶ αὐτόθι 1070, πρβλ. Εὐρ. Ἄλκ. 424· οὕτω παρὰ πεζογράφοις, τὰ κάτωθεν, = τὰ κάτω, Πλάτ. Κρατ. 408D, πρβλ. Σοφιστ. 221Β· τὰ κάτωθεν οἰκίας, τὰ κάτω μέρη, τὰ θεμέλια, Δημ. 2. 10· ὁ κάτωθεν νόμος, ὁ κατωτέρω νόμος, ὁ αὐτ. 629. 16 2) ἐπὶ χρόνου, τοὺς εἰς τὸ κάτωθεν ἐκγόνους Πλάτ. Τίμ. 18D. 3) ἐν τῇ Λογικῇ, = κάτω ΙΙ. η, Ἀριστ. Ἀναλυτ. Ὕστ. 4. 13, 9, Τοπ. 6. 6, 10. Πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 128.
Middle Liddell
κάτω
I. from below, up from below, Aesch., Plat.:—also, from the low country, from the coast, Hdt.
II. below, beneath, where κάτω would be required by our idiom, Soph., Plat., etc.
English (Woodhouse)
below, from below, from the underworld, from the under-world, from under
Lexicon Thucydideum
ex inferiori parte, from the lower part, 2.76.2, 3.23.1, 3.68.3, 6.99.3, 6.102.3.